– Он очень тяжелый, а до момента общего сбора еще осталось время. Предлагаю немного пройтись – осмотреть окрестности, потом заберем рюкзаки отсюда и присоединимся к остальным, что скажешь?
– Давай, но ты точно сможешь дотащить его?
– Попробую.
Вес казался Мэтту почти предельным. Невероятным усилием он приподнял рюкзак и поправил лямки.
– Ты уверен? Всю обратную дорогу? – продолжала беспокоиться Эмбер.
– Придется.
Мэтт положил рюкзак, и они быстро вышли наружу.
– Вы не думали, что хорошо было бы запастись кастрюлями? – спросил Мэтт на ходу.
– В наших домах на острове есть все, что нужно для жизни. Так как больше здесь никто не живет, города остаются для нас неисчерпаемыми складами, и мы не торопимся запасаться всем подряд.
– Кстати, я думаю, уже совсем скоро десятки продуктов исчезнут и мы больше не сможем их есть. Может быть, запасы в городах иссякнут быстрее, чем мы ожидаем.
– Именно поэтому мы и пытаемся заниматься сельским хозяйством. Надо готовиться к будущему, учиться выращивать все необходимое.
– Откуда вы узнали, как это делается?
– Из «Книги надежд».
Мэтт нахмурился:
– Никогда не слышал, что это такое?
– У Дага есть такая. Книга, в которой написано, как выращивать злаки, делать сахар, как собирать дождевую воду и очищать ее, чтобы она стала пригодной для питья, – короче, много всего, что позволяет выжить в стесненных условиях.
– Эта штука должна была стать священным писанием! – усмехнулся Мэтт.
Эмбер взглянула на него без улыбки.
– Так и есть, Мэтт. Без нее мы были бы приговорены к медленной смерти. Потому-то мы и называем ее «Книгой надежд».
– Зная, что она принадлежит Дагу, я бы не стал так уж доверять ее советам!
– До сегодняшнего дня все было нормально. Думаю, что это часть его плана: казаться незаменимым и вездесущим. Чтобы потом проще погубить всех нас.
– Честно говоря, не понимаю, для чего ему это. Зачем он хочет убить всех нас? На острове он главный, всеми управляет, никто не ставит его власть под сомнение! Чего еще ему надо?
– Не знаю.
Они вышли на широкую площадь. Заросли лиан, свешивавшихся с крыш домов и протянувшихся между ними, здесь были не такими густыми, и кое-где через большие прорехи пробивались солнечные лучи, образуя золотистые пятна на бесконечных мхах. В центре площади возвышался фонтан, в котором, к большому удивлению друзей, еще была вода. Длинная лестница вела ко входу в огромное здание, видимо бывшее когда-то Дворцом правосудия – с колоннами и нависавшим треугольным фасадом.
Присев на затянутый мхом край фонтана, Эмбер и Мэтт напились чистой воды. Эмбер заодно ополоснула лицо и оглядела внушительных размеров здание и бульвар, по которому они пришли сюда.
– Уже шесть месяцев я пытаюсь привыкнуть к этому зрелищу. Пустые города, заполненные агрессивными растениями. И ни одного живого существа. Редкие группки детей, которые разбросаны по поселкам-крепостям.
Мэтт нежно взглянул на девушку. Капли воды блестели поверх веснушек на ее розоватой коже. Тонкий светлый пушок покрывал лицо, как лист мяты. «Лист с пьянящим запахом», – подумал Мэтт, вспоминая ее духи. У него внезапно возникло непреодолимое желание обнять ее. Среди этого одиночества, когда будущее туманно, Эмбер олицетворяла для него тепло надежды, жизни. И Мэтт хотел целиком разделить с ней эти чувства.
Чей-то голос выдернул его из грез:
«…поход сюда».
Мэтт вскочил: голос был хриплым, низким, как будто говоривший надорвал связки. Это был не пэн, но точно человек. Взрослый мужчина с хриплым голосом.
Металлический скрежет, тяжелые приближающиеся шаги, приглушенные ковром растений.
Циники.
33Новости – хорошая и плохая
Эмбер и Мэтт спрятались за фонтаном; они увидели, как из узенькой улочки на площадь вышли три циника. Мэтт поднял голову, стараясь рассмотреть их получше. До циников было едва ли больше десяти метров.
На всех троих были черные кожаные доспехи и такие же каски. «Они могут делать оружие!» – удивился Мэтт, заметив мечи и топор, висевшие на поясе у каждого.
– Что там сказал пацан? – спросил самый низкорослый. – Давай рассказывай!
– Не сказал, а написал! – ответил обладатель хриплого голоса.
Он вытащил кусочек бумаги и поднес его к лицу.
Пока еще рано, подождите, не нападайте. На острове происходят странные вещи, у пэнов появилась непонятная сила. Мне надо обезвредить небольшую группу сообщников, особенно выделяются трое, чтобы гарантировать вам успех. Терпение, скоро я опять выйду на связь.
– Он дурит нас, что ли? Сотня парней не станут торчать в этом лесу еще месяц!
– Парнишка знает, что делает, дадим ему еще немного времени. Если у тамошних появилась… сила, о которой он пишет…
– Джек, да это чушь собачья! Ты ведь прекрасно знаешь, что мы должны с ними всеми сделать. Захватить и увести на юг. Нет у них никакой силы!
– Отвали. Я – офицер и решаю так: подождем следующего письма и тогда нападем. Надо бы спросить у сэра Севайера, что думает он, я уверен – он со мной согласится. Три дня, неделю мы подождем, чтобы потом, спасибо этому мелкому, захватить всех! Мне вовсе не хочется повторения того, что случилось возле Рестона. Вспомни: мы недооценили, что эти сопляки будут защищаться так рьяно, и, вместо того чтобы взять их в плен, нам пришлось убить их всех, чтобы забрать тела!
Мэтт был в шоке, как и Эмбер. Он подполз к ней на коленях:
– Ради этого Даг и пришел сюда! – прошептал он. – Передать им записку. Уходим! Быстрее!
Пригнувшись, оба побежали вперед и по параллельной улице добрались до бакалеи, забрали рюкзаки и почти дошли до станции техобслуживания, когда Эмбер сказала:
– Нельзя объявлять тревогу. Мы не знаем всех заговорщиков. Наш план остается в силе. Сначала надо всех вычислить. Потом расскажем пэнам, что знаем, и в одну из ночей арестуем предателей. Если мы поступим по-другому, Даг и его сообщники предупредят циников и те нападут на остров раньше.
– Ты права. Я только надеюсь, что эти трое не набросятся на нас, пока мы будем наполнять тележку Плюм!
– Мы скажем остальным, что видели жрунов неподалеку, все будут настороже, и мы поспешим вернуться домой.
Как и было условлено, пэны встретились на станции, у каждого с собой был полный рюкзак. Эмбер и Мэтт старались не смотреть в глаза Дагу; у них обоих было одно желание: рассказать всем, что он собирается отдать их в руки циников. Тобиас гордо улыбался: такую улыбку Мэтт видел у него в редких случаях – как правило, в сомнительных ситуациях. Он собрался сейчас же все рассказать другу, но предпочел объявить пэнам, что они с Эмбер заметили недалеко от станции группу жрунов и поэтому надо поторопиться. Известие о мутантах заставило всех вздрогнуть. Ребята поспешили в супермаркет и принялись нагружать тележку.
На обратном пути Тобиас догнал друзей и сказал:
– У меня хорошая новость!
– А у нас очень плохая.
Мэтт шепотом пересказал все, что они услышали от циников; Тобиас побледнел.
– Нападение? – повторял он недоверчиво. – Мы попали! Они уведут нас на юг, и мы больше никогда не увидимся!
– Успокойся! Ничего еще не произошло, мы сможем найти выход. Так что за хорошая новость?
Тобиас не смог улыбнуться снова, он сказал испуганно:
– Мы с Трэвисом разделились, чтобы все успеть как можно скорее. Пока я искал, чем бы поживиться, я заметил вдалеке Дага с Артуром. Пошел за ними, они вели себя естественно, пока Даг вдруг не начал проявлять подозрительность и не принялся оборачиваться, боясь, что за ними шпионят. Я чуть не выдал себя, но успел спрятаться. Потом они зашли в магазин одежды.
– А ты видел, что происходило внутри? – нетерпеливо спросил Мэтт.
– Ну конечно! Не мог же я их упустить как раз в тот момент, когда они что-то замышляют! Я ходил за ними по всем этажам. Знаешь, что они взяли?
– Нет.
– Плащи с капюшонами. Такие же, как те, что были на них, когда мы их видели ночью.
Эмбер перебила его:
– Больше никаких сомнений: Артур вместе с ними.
– Но есть кое-что покруче, – торжественно закончил Тобиас, понизив голос до шепота, чтобы не привлекать внимание остальных пэнов. – Я тоже взял три таких же плаща!
– То есть мы сможем присоединиться к ним, оставаясь неузнанными? – догадался Мэтт.
– Ох, не уверена я, что это хорошая мысль, – остудила друзей Эмбер. – Нас сразу вычислят!
– Возможно, но я бы рискнул. Ты ведь слышала, что они говорили: циники рядом с островом. Несколько дней – и они нападут на нас.
Тобиас одобрительно кивнул и продолжил:
– Сегодня Даг устанет после дороги, и они точно не станут ничего делать, а вот завтра нужно быть начеку!
Эмбер подняла палец:
– Парни, вспомните, что было сказано в записке Дага: сначала он должен «обезвредить группу сообщников, особенно выделяются трое». Уверена, речь о нас.
– Стало быть, нам больше нельзя ходить поодиночке, – решил Мэтт. – Если они и нападут на нас, то, скорее всего, ночью, когда мы обычно разделены. А мы с Тобиасом будем наблюдать и поскорее попытаемся вычислить их всех. За это время ты, Эмбер, должна определить всех пэнов, у которых произошли в организме хотя бы малейшие изменения. В решающий момент мы сможем это использовать. Постоянно с кем-нибудь беседуй, чтобы не оставаться одной.
Впереди них Плюм тащила за собой набитую продуктами тележку, накрытую сверху брезентом.
Птицы продолжали вовсю щебетать в лесу – таком густом, что там всегда царил полумрак. Где-то недалеко прячется сотня вооруженных циников, ожидая сигнала к нападению.
– Что ж, играем по-крупному, – прошептал Мэтт. – Только бы не ошибиться.
34Новости – хорошая и плохая(продолжение)
Экспедиция возвратилась на остров с заходом солнца. Чтобы не идти в темноте, Даг на протяжении четырех последних километров торопил пэнов, поэтому, едва вернувшись домой, все упали без сил. Остававшиеся на острове пэны, последовав примеру симпатичной Люси, стали разбирать рюкзаки и тележку Плюм. Собака, которую наконец-то распрягли, долго отряхивалась, потом нашла отдыхавшего на траве Мэтта, обнюхала и преданно лизнула его, а затем, как обычно, удалилась в лес.