— Из зоопарка в Центральном парке сообщают, что, во-первых, там нет вольера для нового льва, а во-вторых, иметь льва в квартире вообще противозаконно. Нам грозят крупные неприятности.
— И зверь постоянно напоминает об этом,— добавил адмирал, заставив животное отступить на шаг назад.
— Зоопарк в Бронксе возьмёт одного льва, если мы сможем предоставить сертификат собственности,— продолжала Олбани.— Полагаю, у Джеффа нет сертификата?
— Вроде бы не было,— проворчал мальчик, замахнувшись рулетом.
— Но я вызвала патрульную машину на антиграве, которая вскоре подлетит к окну.
— Это лучше, чем ничего,— заметил Джефф и швырнул рулет, ударивший льва по носу.
— Должен ли я начинать свой отпуск, позволяя тебе выбрасывать на съедение зверю все, что осталось от нашего обеда? — раздражённо осведомился Фарго.
— Это не имеет значения,— сказал Йоно.— Я все равно не ем полуфабрикатов. Кадет, вы положили снотворные таблетки?
— Все сделано, адмирал.
— Хорошо. Думаю, нам недолго придётся ждать.
Йоно сел за стол и начал уплетать овощи, в то время как лев с жадностью набросился на мясной рулет.
— Вегетарианская пища полезна для здоровья,— заявил адмирал.— Присоединяйтесь.
— К чему присоединяться, достопочтенный адмирал? — с иронией спросил Фарго.— Вы все съели. Кроме того, я не верю, что льву захочется спать. Таблетки очень старые, и я ни разу не проверял их.
— Вот патрульная машина,— сказала Олбани.— Полностью автоматизированная. Никто в участке не выразил желания ехать на задержание животного.
Лев зевнул, демонстрируя свои огромные клыки. Четыре человека, автоматическая машина полиции и один виноватый робот с нетерпением ожидали, пока царь зверей соизволит немного вздремнуть.
— Извини, Джефф,— через некоторое время произнёс Норби.— Полагаю, это все же моя вина. Я снова запутался.
— Похоже, это его специальность, братец,— заметил Фарго.— Когда Мак-Гилликадди перемешал его внутренности, робот стал путаником.— Фарго спросил его: — Как тебе могла прийти в голову мысль взять домой льва из зоопарка?
— Он прыгнул на меня и принялся катать, словно детский мячик. А потом схватил меня своими лапами. И я подумал, что если вернуться в гиперпространство, то он испугается и выпустит меня. Но ничего не вышло. Он такой глупый, что даже не умеет бояться. Поэтому когда я вернулся в квартиру, лев тоже оказался здесь.
— Но почему ты вообще оказался в том зоопарке? — спросил Фарго.
— Это длинная история,— ответил Норби и умоляюще повернулся к Джеффу, который немедленно выступил в его защиту:
— Он слишком расстроен и не может объяснить, как следует. Вероятно, он случайно оказался в одном из европейских зоопарков.
— Правильно,— сразу же согласился робот.— Это было в Европе.
Голова льва опустилась на передние лапы. Он громко всхрапнул, и Фарго торжествующе потряс кулаком в воздухе:
— Видите? Не понадобилось никакого оружия; всего лишь несколько таблеток.
— Между прочим, это я вспомнил про таблетки,— напомнил Джефф.
Адмирал покончил с овощами и принялся за большой пирог, купленный на десерт.
— Кадет,— сказал он.— Надеюсь, вы найдёте способ препроводить зверя в патрульную машину, я не собираюсь помогать вам поднимать его. На мне парадный мундир, и я уверен, что в шкуре льва кишат блохи.
Олбани с решительным видом направилась ко льву, но Фарго остановил её:
— На тебе тоже парадный мундир, а эта зверюга, должно быть, весит килограммов триста. Это работа для мужчин. Мы с Джеффом…
Девушка немедленно оскорбилась:
— Что ты имеешь в виду? Я не слабее тебя, а твой брат ещё мальчик.
— Да, я ещё молод,— сказал Джефф.— Но считаю, что проблему сперва нужно обдумать, а не переть напролом. Кстати, Фарго всегда советовал мне так поступать. Так вот, я подумал и решил: пусть львом займётся Норби.
— Я не хочу поднимать его,— заявил робот.
— Мне безразлично, хочешь ты или нет. Просто следуй моим указаниям. Заведи руки подо льва, включи свой антиграв и переложи его в патрульную машину.
— Но от льва воняет, и у него блохи…
— Блохи тебя не потревожат, и я что-то раньше не слышал от тебя жалоб насчёт неприятных запахов.
— А вдруг он ещё не заснул? Он может проснуться.
— Во-первых, Норби, только ты виноват в случившемся, а во-вторых, лишь у тебя есть технические средства, чтобы решить проблему. Я даю тебе логичный приказ, и ты обязан повиноваться ему.
— Хорошо, хорошо,— промямлил робот, направляясь ко льву.
— Я никогда не привыкну к твоему Норби,— сказал Йоно.— Второго такого нет во всей Федерации.
— Вы имеете в виду такого расхлябанного и непокорного? — спросил Фарго.
— Я имею в виду такого умного и эмоционального,— ответил адмирал. На его широком, скуластом лице не было и тени улыбки.— Просто поразительно, что лишь Союз изобретателей охотится за ним. Мы все должны охотиться за ним. Если мы выясним, как он работает, каждый захочет иметь у себя Норби вместо тупых исполнительных механизмов, которые есть сейчас.
— Никому не захочется иметь робота-путаника,— возразил Фарго, пожав плечами.
— Ну, не знаю,— протянула Олбани.— Мне он кажется очень милым.
Норби подмигнул ей одним из своих задних глаз, обвил льва руками и поднялся в воздух. Лев приоткрыл один глаз, зарычал и начал слабо вырываться.
— Держи его! — крикнул Джефф, устремляясь на помощь.
— Я стараюсь,— пропыхтел робот.— Ты хотел, чтобы я сделал это сам, и я справляюсь. Я покажу тебе…— Он уравновесил сонно барахтающегося льва на подоконнике.— Это глупое животное царапает мой бочонок!
— Не урони его на тротуар! — завопил кадет.— Глупый или нет, но он живой. Переложи его в машину в целости и сохранности.
— Готово,— сообщил Норби, отступив от окна. Дверца патрульной машины захлопнулась, и все увидели внутри изумлённого сонного льва.
Олбани что-то сказала в свой наручный телефон. Машина улетела.
— О'кей. Льва доставят в зоопарк Бронкса. Смотрители готовы принять его на временное содержание до определения прав собственности.
— Нас оштрафуют? — спросил Джефф.
— Маловероятно,— ответила девушка.— Они ещё не забыли, как мы спасли Манхэттен от Инга Неблагодарного, поэтому не составит труда замять скандал. Кроме того, адмирал может использовать своё влияние.
— Не дождётесь,— заявил Йоно.— И не упоминайте обо мне в вашем рапорте. Я не хочу, чтобы манхэттенские власти узнали о том, что я нахожусь здесь. Моя проблема связана с Норби, а не со львом.
Робот покачался вверх-вниз на своих телескопических ногах.
— Я — проблема для Джеффа, и ни для кого другого,— скромно заметил он.
— К несчастью, ты стал проблемой для всех и каждого,— сказал адмирал.— Союз изобретателей хочет подвергнуть тебя тщательному научному исследованию.
— Вы хотите сказать, разобрать меня на части? — взвизгнул Норби на самой высокой ноте.— Копаться в моих внутренностях? Замкнуть мои логические цепи? Посадить мой электронный мозг на электрический стул? Испортить мою восхитительную внешность? Я исчезну и никогда не вернусь обратно — вот что произойдёт из-за ваших варваров!
— Нет, не исчезнешь,— решительно сказал Джефф.— Я никому не позволю тронуть тебя.
— Это семейное дело,— поддержал Фарго.— Брат находится под моей опекой, и я несу юридическую ответственность за его собственность. Мы подадим в суд…
— Даже не надейтесь,— сухо сказал Йоно.— Думаю, нам пора серьёзно обсудить, что делать с Норби.
— Я проголодалась,— пожаловалась Олбани, откинув назад свои длинные светлые волосы.
— К несчастью, никакой еды не осталось,— сказал Фарго.— Что не сожрал лев, то досталось адмиралу. Придётся нам отправиться в один из ресторанов по соседству. Если вы прикроете плащом ваш мундир, сэр, то сможете сойти за обычного горожанина. Мы устроимся в уединённой кабинке и спокойно поговорим, не опасаясь шпионов из Союза изобретателей.
Йоно не успел ответить, поскольку в этот момент дверь квартиры вздрогнула от сокрушительных ударов, и раздался громкий голос, заглушивший любые объявления, которые пытался сделать домашний компьютер:
— Откройте! Федеральная Служба безопасности!
Фарго подошёл к двери и небрежно прислонился к ней.
— Мы с моей дамой сердца не нуждаемся в компании,— крикнул он.— Уходите!
— У нас имеется ордер Федерации, разрешающий конфисковать вашего робота в пользу Союза изобретателей. Откройте, иначе мы выломаем дверь!
Раздался новый яростный стук.
— Иди в спальню,— прошептал адмирал, обращаясь к Джеффу.— Я предлагаю вам обоим немедленно совершить небольшую поездку.
— Да, сэр,— ответил кадет и быстро добавил: — Фарго, если я не вернусь в ближайшее время, прошу тебя провести отпуск на нашем разведывательном катере. Норби сможет настроиться на него из гиперпространства, и мы присоединимся к тебе.
— Конечно, смогу! — воскликнул робот и часто заморгал.— Вернее, думаю, что смогу,— поправился он.
— Мы пойдём ко дну, если придётся положиться на Норби,— пробормотал Фарго.
Робот принялся бессвязно возражать, но адмирал властным жестом указал на спальню. Стук в дверь усилился.
Джефф и Норби устремились в спальню. Робот взял мальчика за руку:
— Ты готов?
Джефф кивнул. «Хорошо, что они не знают о способности Норби путешествовать в гиперпространстве без специального снаряжения,— подумал он.— Иначе они не стали бы объявлять о цели своего прихода».
Перед исчезновением они услышали слова Олбани:
— Добро пожаловать, господа. Могу ли я предложить вам крошки, оставшиеся от пирога?
Потом их обволокла серая мгла гиперпространства.
Глава третьяДЖЕМИЯ
Личное защитное поле Норби включилось автоматически, спасая их от смертельных перегрузок гиперпространства, поэтому Джефф ощущал лишь присутствие серой пустоты вокруг. И поскольку времени в гиперпространстве не существует, он понятия не имел, как долго длился переход. У него осталось лишь смутное воспоминание о том, что Норби пытался объяснить, как он попал в зоопарк.