Больше мы не разговаривали. В это время к нам присоединились и другие офицеры. Никто особенно не хотел разговаривать, поэтому в помещении царила тишина. Только те офицеры, что знали друг друга, перешептывались. Среди присутствующих офицеров я был где-то в середине по уровню силы, что не так уж и плохо. Хотелось бы доминировать, но какое еще мое время.
После этого мы большой, но молчаливой группой направились в местный ресторан, где женщины-офицеры уже ужинали. Я заметил Асуку, сидевшую за столиком с офицером с серыми глазами и короткими черными волосами. Она, возможно, была сильнейшей среди всех присутствующих офицеров.
— Офицер Асука, — поприветствовал я пятого офицера, а затем обратился к женщине, чье имя мне пока было неизвестно. — Приветствую, офицер.
Она взглянула на меня, словно измеряя меня взглядом. Потом вернула своё внимание к тарелке. На ней был салат с рыбой, а на её униформе я заметил миниатюрный значок в виде черной кошки.
— Вы не будете против, если я присяду к вам?
— Нет, — ответила незнакомка.
— Тоже не против, — добавила Асука.
— Спасибо, — кивнул я и сел. — Как вас зовут, офицер?
— Сой Фон, — ответила женщина. — Третий офицер второго отряда.
— Хитоши Хаяши, — представился я. — Одиннадцатый офицер третьего отряда.
— Я знаю, — ответила она.
— Рад познакомиться, — сказал я с легким удивлением. Хотя, конечно, второй отряд… Она, наверное, знает больше, чем другие.
Она ничего не ответила и вернулась к своему ужину. Если она не желает разговаривать, то не мне её заставлять. И действительно, если бы я решился на это, мне бы не хватило сил — третий офицер второго отряда не просто так.
Официантка подошла и приняла мой заказ. Я не заказал ничего особенного, просто лёгкий перекус. Разговоров за нашим столом не было, так что ужин проходил в молчании.
— Завтра утром встречаемся тут, — сказала мне Асука, когда мы расходились. — Будем ждать капитана.
— Понял, офицер Асука, — ответил на это я. — Спокойной ночи.
— И вам, офицер Хитоши, — ответила она.
— Спокойной ночи, офицер Сой Фон, — пожелал я.
— Хм, — лишь хмыкнула она в ответ.
Пожав плечами, я поднялся в свой номер. Как только моя голова коснулась подушки, меня мгновенно вырубило, и погрузило в глубокий и приятный сон. Снились мне какие-то ромашковые поля, с единорогами, странными тарелками в небе и солнце с лицом крокодила. В общем, ничего необычного и странного.
Утро я встретил в расслабленном состоянии. Кровать обладала удивительной магией и заклинаниями кидо, что не позволяли мне просто так встать. Я бы остался лежать и наслаждаться тишиной, если бы не осознание предстоящих дел.
Но нужно вставать. Как бы не хотелось. Да.
Поднявшись, я привел себя в порядок, накинул униформу и вытащил клинок. В отражении я заметил, что мои волосы потемнели и отросли. Пора бы постричься или хотя бы завязать их в хвост. Но решение этого вопроса я отложил на потом.
В коридоре я чуть не столкнулся с Бобы Вфеттучини, который выглядел несколько помятым. Он махнул мне рукой и продолжил свой путь, а я направился в ресторан. Асука уже сидела за столиком — как всегда, она просыпалась раньше меня. Ранняя птичка.
Мы заказали на завтрак чай и печенье.
— Как спалось? — поинтересовался у нее.
— Превосходно, — улыбнулась она. — Давно так хорошо не отдыхала.
— Понимаю тебя, — ответил я, кивая. Действительно понимаю. Если будет возможность, я точно должен буду прикупить себе такие же перины. Такой сон — это невероятно приятно.
Мы еще немного обсудили наш отдых, а затем двинулись к Арене. Ключи от номера у нас остались — возможно, нам придется вернуться. Если это произойдет, просто вернем ключи перед отъездом.
Около Арены собирались офицеры, которые должны были наблюдать за всем происходящим. Одиннадцатый отряд был особенно громким, потому что именно их должно было всё коснуться непосредственно. Мы будем просто наблюдать за всем.
Через некоторое время к нам подлетела бабочка и передала информацию офицеру.
— Капитан уже на арене. Пошли.
Мы зашли внутрь арены. Вокруг было тринадцать секций, которые были пронумерованы по мере возрастания. Наша секция была третьей, потому что мы были из третьего отряда. Кроме нас никого тут не было, так что вся секция была только для нас. Могло бы звучать и выглядеть романтично… если бы не дуэль.
Другие офицеры тоже начали занимать свои места в секциях, которые соответствовали номеру их отряда. И понятное дело, секция одиннадцатого отряда была полностью заполнена. К нам через небольшую деревянную дверцу зашёл капитан, который не выглядел особенно довольным. Интересно, что же случилось?
— Доброе утро, капитан, — поздоровался с ним я.
— Доброе, офицер, — ответил тот и уселся около нас. Разговор после этого больше не клеился, потому что никто особенно не собирался разговаривать.
В центре Арены без никаких оглашений из сюнпо появился капитан одиннадцатого отряда, который внушал своими размерами. На его лице была ожидающая ухмылка, которая так и приглашала атаковать его. Капитан ожидал сражения и удовольствия, которое он сможет получить от этой битвы.
Претендент же выглядел совершенно безэмоциональным и каким-то ледяным. Даже его духовная энергия казалась ледяной. Может быть, это влияние его занпакто? Не знаю. Секундантом от капитана выступал Сюнсуй Кьёраку. Выглядел он несколько уставшим, но никаким образом не показывал, что он действительно устал.
Он что-то тихо сказал претенденту. Тот отрицательно покачал головой. После этого капитан восьмого отряда посмотрел в сторону Генрюсая Ямамото. Тот кивнул, словно давая разрешение. Кьёраку махнул рукой и пропал в шаге, чтобы оказаться с двумя офицерами своего отряда.
Капитан и претендент перекинулись несколькими словами. Расслышать их было просто невозможно, так что нам оставалось только ждать. В одно мгновение капитаны прыгнули друг на друга. Клинки столкнулись с яростным звоном, а затем снова и снова. Двигались они на совсем непостижимой для меня скорости.
Через еще секунду они отпрыгнули друг от друга. На лице у капитана было довольное выражение. Претендент как был холодным, так и оставался. Капитан снова что-то сказал своему противнику, но тот ничего не ответил. Было видно, что у претендента не так уж и много желания разговаривать.
Они начали испускать свою духовную силу, пытаясь продавить друг друга. Через несколько секунд стало уже не так интересно наблюдать за битвой капитанов, потому что я ощущал давление от их сил, которое пыталось заставить меня лечь на землю.
От капитана начало расходиться легкое давление, которое защищало меня и Асуку от давления сражающихся капитанов. Они все сильнее и сильнее напрягали свои силы. Пока что никто из них не использовал кидо, что несколько удивляло. Я бы уже давно попытался придавить своего противника чем-то позаковыристей. Хотя, не то чтобы я знал что-то такое, что могло бы помешать капитанам на долгое время.
В этот раз они столкнулись в полную силу. Жестко сцепившись мечами, никто не собирался отступать. Как капитан, так и претендент пытались давить друг друга. От мощи, что они оба испускали, начал подниматься песок. Расцепившись, они оба отпрыгнули, чтобы через мгновение снова сойтись в жестком клинче.
Претендент чуть поменял позу. Вокруг него воздух стал чуть тяжелее, что значило только то, что он готов действовать во всю силу. На лице капитана можно было заметить еще более широкую ухмылку. Он выставил свой клинок чуть-чуть вперед. Кажется, сейчас будет шикай. Но…
Противник капитана резко пропал. А через мгновение голова человека в белом хаори была отделена от тела. Претендент резко взмахнул клинком, словно стряхивая кровь, а затем спрятал его обратно в ножны. Тело капитана все еще продолжало стоять. Кровь и духовная энергия брызгали из него во все стороны. Голова все еще показывала знаки жизни, а затем духовная энергия стала спадать, и тело упало вначале на колени, а затем вперед. Кровь медленно продолжала вытекать, но это уже был давно не фонтан.
Тишина вокруг была подавляющей, потому что никто не ожидал, что все произойдет настолько быстро.
— Иногда битвы сильных проходят так быстро, — сказал капитан Саске. — Один оказался быстрее… и всё. Твой путь закончился.
Не хотелось бы мне в будущем оказаться в такой ситуации, а значит нельзя останавливаться в собственном развитии. Понимание этого не означает, что я сразу же стану сильным. О нет.
Только сейчас я заметил, что все другие капитаны тоже были тут. Я заметил Йоруичи, которая сидела вместе с каким-то мужчиной и Сой Фон. Кстати, мужчина был очень похож на третьего офицера второго отряда, словно он был её старшим братом или ближайшим родственником. У него была повязка лейтенанта второго отряда.
Капитан второго отряда ощутила мой взгляд и кинула быстрый взгляд в мою сторону. На секунду взгляды пересеклись, и она вновь смотрела куда-то на поле. На какое-то мгновение я отвёл взгляд, и вся троица пропала в сюнпо.
— Капитан, — обратилась Асука. — Что нам делать дальше?
— Можете возвращаться к тому, чем занимались, — сказал он. — Встретимся уже в бараках.
— Так точно, — сказали мы вместе.
— Удачи.
После этого капитан тоже ушел в сюнпо, оставляя нас в одиночестве.
— Что думаешь о битве? — поинтересовалась у меня пятый офицер.
— Даже не знаю, — ответил ей. — Я ожидал чего-то большего, если честно. Конечно, я понимаю, что разница между силами капитанов может быть достаточно большой, но все же… Мне бы хотелось увидеть хотя бы шикай.
— Так иногда бывает, — хмыкнула женщина, поднимаясь. — Ладно, двигаемся.
— Да, Асука, — согласился с ней.
На выходе я встретил Аугея, что было ожидаемо. Он стал частью одиннадцатого отряда и был должен присутствовать на этой дуэли. Мне сложно сказать по его выражению лица, нравится ли ему произошедшее или нет. А поговорить у нас так и не было возможности, потому что он двигался вместе со своей группой куда-то обратно в палаточный городок. Мы обменялись только кивками.