Дружба — и больше ничего? — страница 11 из 21

Холден молчал, не сводя взгляда с ее губ, и на миг Джазлин охватила глупейшая уверенность, что сейчас он ответит на поцелуй поцелуем. Но Холден с усилием перевел взор куда-то в пространство за ее спиной. Прошло несколько секунд, прежде чем лицо его снова осветилось улыбкой.

— Вообще-то не люблю телячьих нежностей, но для тебя сделаю исключение. Только не вздумай превращать поцелуи в привычку!

Джазлин невольно улыбнулась, и они зашагали дальше. Ей припомнилось, как однажды Холден поцеловал ее в щеку в знак благодарности. Теперь она отыгралась — не ему одному дано право целовать!

Дома каждый занялся своим делом: Холден скрылся в кабинете, Джазлин поднялась к себе, чтобы умыться и переодеться перед завтраком. Спустившись в столовую, она, сама не зная почему, первым делом обвела комнату взглядом в поисках Холдена. В ответ он улыбнулся обычной дружелюбной улыбкой.

— Доброе утро! — поздоровалась она, обращаясь ко всем сразу.

За столом обсуждалась поездка в супермаркет. Грейс с миссис Уильямс уже составили список покупок, оставалось только найти жертву, готовую отправиться на заклание.

— А вот папа обожает ходить по супермаркетам! — лукаво пропела Джазлин. Она прекрасно знала, что отец ненавидит магазины любого вида, размера и назначения!

— Ради тебя, Грейс, я готов отказаться от намеченной прогулки, — галантно ответил Эдвин, но, правду сказать, поморщился.

— В этом нет нужды, — вмешался Холден. Три пары глаз устремились на него. — Я съезжу.

— Ни за что! — в ужасе воскликнула его тетушка. — Ты все перепутаешь!

Джазлин подумала, что Грейс, должно быть, права, — трудно было представить занятие, настолько не сочетающееся с внешним видом, манерами и всем обликом Холдена, как поход за покупками. Неизвестно, кого она захотела выручить — Холдена или его тетю, — но только вдруг услышала собственные слова:

— Холден, хочешь, поедем вместе?

Холден не возражал, хотя и заметил довольно кисло:

— Я думал, хоть ты меня пожалеешь!

Выехали сразу после завтрака, чтобы попасть в магазин, когда там еще не слишком много народу. Деревня скрылась за поворотом, машина плавно мчалась по шоссе, и Джазлин, сидевшая рядом с Холденом, думала, что навсегда запомнит эти короткие каникулы. Ей случалось отдыхать и в более экзотических местах, но нигде не было так хорошо, как здесь, в невзрачной деревушке на берегу моря.

Интересно, нравится ли здесь Холдену? — подумалось ей, и вдруг Джазлин поняла, что Холден, скорее всего, будет просто счастлив в понедельник вернуться к работе. В прошлый понедельник он сказал, что готов сделать перерыв на пару дней, однако «пара» растянулась на целую неделю.

— Ты уедешь в понедельник? — спросила она отрывисто.

Почему-то ей вдруг стало необычайно важно это знать.

— А что? — небрежно поинтересовался он.

— Ну, ты говорил, что приехал всего на пару дней, — напомнила она ему.

— Не терпится от меня избавиться?

Джазлин улыбнулась.

— Я, наверное, буду скучать по тебе, — ответила она со своей обычной искренностью.

— Я тоже прекрасно провел время в твоем обществе. — Они въехали на стоянку возле супермаркета и принялись искать место для парковки. — А список покупок ты захватила? — спросил Холден.

Сама не зная почему, она ощущала себя уязвленной. «Прекрасно провел время в твоем обществе» — дежурная любезность, за которой не стоит никакое искреннее и глубокое чувство. А впрочем, с какой стати он должен отвешивать ей комплименты? Они же друзья — и ничего более. И Джазлин решительно отогнала надоедливые мысли.

Веселое настроение к ней вернулось очень скоро — едва она увидела, как Холден делает покупки.

— Кто только в Лондоне за тобой присматривает? — ворчала она, выкладывая из тележки несколько банок персиков, которых в списке не было.

— В няньке я не нуждаюсь, — рявкнул он, но тут же признал: — Да, обычно ем первое, что попадется.

— Неужто? — удивилась Джазлин.

— Собираешься «настучать» тетушке?

— Я тебя не выдам, если пообещаешь впредь питаться по-человечески!

Счастье переполняло Джазлин, она готова была делиться своим восторгом с первыми встречными.

— Привет, солнышко! — улыбнулась она какому-то очаровательному карапузу.

— Любишь детей? — поинтересовался Холден как бы между прочим.

— А кто же их не любит? — Джазлин остановилась, чтобы свериться со списком.

— И однако решила не выходить замуж.

Джазлин вздернула голову и уставилась на него. Холден не улыбался — в глазах его читался вопрос. Магазин был переполнен, но они стояли в углу между деликатесами и мясными блюдами — вдалеке от любопытных глаз и длинных ушей.

Что ж, на серьезный вопрос — откровенный ответ.

— Чтобы иметь детей, не обязательно выходить замуж. Но пока что я не встретила мужчину, от которого хотела бы родить ребенка.

Джазлин полагала, что на этом щекотливый разговор окончен и можно вернуться к покупкам. Однако Холден заговорил снова — тем же небрежным тоном светской беседы:

— Значит, пока тебе приходится предохраняться.

Джазлин застыла, потрясенно распахнув и без того огромные фиалковые глаза. Да, они друзья и все такое, но разве это дает ему право лезть в ее интимную жизнь, да еще в такой неподходящий момент и в таком месте?

— Я признаю только один метод предохранения, — отрубила она.

Холден напряженно смотрел ей в лицо. Не дожидаясь, пока он спросит, какой, Джазлин объяснила:

— Слово «нет».

Теперь пришла его очередь изумляться. Холден вытаращился на нее, не веря своим ушам. Явно забыв, где он и что с ним, он громко воскликнул:

— Как, всегда?

Джазлин не собиралась отвечать, но Холден в прямом и переносном смысле прижал ее к стене. Точнее, к прилавку с консервами.

— Милая моя Джазлин, неужели ты никогда не говоришь мужчинам «да»?

Правая рука Джазлин сжалась в кулак. Как ей хотелось врезать ему по самодовольной физиономии! Однако, хоть Холден и забыл, что вокруг полно людей, Джазлин об этом не забывала.

— Не суди обо мне по другим! — фыркнула она и едва не взорвалась от злости, когда Холден расплылся в ухмылке.

— Да ты у меня девушка с характером! — мягко заметил он.

— А ты напрашиваешься на оплеуху! — прошипела она.

Мгновенно посерьезнев, Холден отодвинул тележку, освобождая ей проход.

— Мы забыли взять бекон, — сказал он и двинулся прочь.

Вот свинья! Нет, хватит с нее таких «друзей»! Приставал к ней с расспросами, пока она не призналась, что еще невинна, а потом сам же над этим посмеялся! Может быть, бросить его у кассы, пусть сам упаковывает покупки? Впрочем, зная Холдена, можно не сомневаться, что ему на помощь тут же ринется дюжина продавцов.

Погрузив покупки в багажник, оба сели в машину. Но вместо того чтобы заводить мотор, Холден повернулся к ней и спросил:

— Все еще сердишься?

Джазлин смерила его ледяным взглядом.

— Когда в следующий раз решишь развлечься обсуждением моей интимной жизни, пожалуйста, подбери для этого более подходящее место, чем переполненный супермаркет в субботу утром! — ответила она так сердито, как только могла.

— О, да это приглашение! — рассмеялся Холден, а затем добавил совершенно серьезно: — Джазлин, ты меня прощаешь?

Он просто прелесть! Ему невозможно отказать!

— Ты же сам знаешь, что да!

Несколько мгновений он неотрывно смотрел на нее, затем медленно наклонился. В груди у Джазлин словно заходил вверх-вниз тяжелый молот. Она догадывалась, что Холден хочет поцеловать ее в губы, и хотела отодвинуться, но, будто под гипнозом, не могла шевельнуться. Однако секунду спустя оказалось, что шевелиться и не стоило. Холден не прильнул к ее губам — он мягко поцеловал ее в щеку.

— А теперь кто превращает поцелуи в привычку? — усмехнулась Джазлин. Однако голос ее звучал хрипло, словно чужой. Пусть Холден ей только друг — его близость оказывает на нее странное действие.

Домой доехали в молчании. Выходя из машины, Джазлин с удивлением заметила у крыльца «рейнджровер».

— Странно, они давно должны были уехать на прогулку! — заметила она.

Едва они успели выгрузить первую сумку, как на крыльце появилась Грейс под руку с отцом Джазлин.

— Арчи болен, — сообщила она без предисловий. — Мы уже уезжали, когда позвонил его сосед.

Арчи — это бывший муж Грейс, вспомнила Джазлин. Звонит ей всякий раз, как попадает в переделку!

Холден мгновенно сообразил, о чем речь, и следующие же его слова показали, как хорошо он знает свою тетю.

— Я тебя отвезу, — немедленно отозвался он, понимая, что Грейс готова спешить на помощь.

— Не нужно, — ответил Эдвин, — Грейс поедет со мной.

Джазлин догадалась, что после этих слов Холден проникся к Эдвину уважением — не всякий мужчина готов ради любимой женщины преодолеть естественную неприязнь к человеку, который много лет отравлял ей жизнь.

— Мы ждали, пока вы вернетесь, — продолжил Эдвин и, повернувшись к дочери, добавил: — Не знаю, на сколько мы там застрянем, так что Ремми я возьму с собой.

Грейс обещала позвонить, как только сможет, и, попрощавшись, они отправились в путь.

— Знаешь что? — заметил Холден, когда «рейнджровер» скрылся за поворотом. — А у нас мороженое растаяло!

— О боже мой! — воскликнула Джазлин — она совсем забыла о покупках!

Следующие полчаса они носили сумки в дом и разгружали. Холден, разумеется, понятия не имел, что куда класть.

— Кофе? — предложил он, закончив работу.

— Я приготовлю, — вызвалась Джазлин. — Как ты думаешь, сварить чашечку для миссис Уильямс?

С их приезда экономка еще не появлялась, но Джазлин полагала, что она не откажется от кофе.

— Миссис Уильямс поехала к сестре. Я отпустил ее на выходные.

— Отлично! — импульсивно воскликнула Джазлин и тут же замялась. — То есть я не хотела сказать… я хотела…

— Я знаю, что ты хотела сказать, — мягко прервал ее Холден. — Что она заботилась о нас всю неделю и заслужила отдых.