– Еще немного, и вам бы коса понадобилась. Так муж сказал. Дальше, полагаю, вы будете пропалывать клумбы. – Улыбка исчезла с ее лица. – Или наймете для этого кого-нибудь.
Значит, она успела обсудить их лужайку с матерью девочек-подростков. Соседка развернулась и направилась к своему дому. Она так и не представилась. Клумбы перед домом могли бы выглядеть и поаккуратнее, некоторым растениям вообще было на них не место. А Шариф, уже загоревшийся садоводческим энтузиазмом, в тот же день отправился в садовый центр, заявив, что хочет посадить тюльпаны. Но там ему объяснили, что для тюльпанов сейчас не сезон – приезжать надо после сентября. Назия успела вбежать в дом и спрятаться в спальне, прежде чем разрыдаться. Все из-за тона соседки.
День рождения Аиши был в июне, и через четыре недели после него школьников отпускали на летние каникулы. Они даже и не думали о каникулах. Малыши Назии должны были родиться в июле. Акушерка Мэнди жизнерадостно – вероятно, чтобы подбодрить пациентку, – сообщила, что ожидается, представьте себе, двойня. Назия отчетливо чувствовала две головки и две попки. В Бангладеш после родов они, скорее всего, отправились бы на месяц в деревню, показать детей родственникам. С просьбой Аиши поехать в Испанию (именно туда обычно ездили ее одноклассники) придется подождать до следующего года. А в этом году они в силу непредвиденных обстоятельств проведут лето дома и, возможно, будут выезжать на денек за город, полюбоваться сельской местностью. Назия организует для Аиши день рождения – надо отблагодарить всех подружек, которые почти сразу же стали звать ее на свои праздники.
Но поначалу дочь не хотела ничего отмечать. Назия с Шарифом ушам своим не поверили. Как можно без дня рождения?! Но они спросили об этом за ужином, и Аиша отмахнулась. «Ой, мама, – сказала она, – это ужасно скучно. Я вообще не хочу праздник. Давай только ты, папа, я и, может, еще Кэролайн. Она сходит с нами в кино или еще куда-нибудь».
Но без праздника нельзя обойтись! Они в долгу перед столькими людьми, которые были так добры к Аише. Необходимо проявить ответную любезность. Назия клятвенно пообещала дочери, что не начнет рожать двойню посреди всеобщего веселья. Она догадывалась, что бедную Аишу беспокоит такой вариант развития событий. Шариф заверил, что на празднике не будет никаких взрослых, никого с инженерного факультета, никого из Манчестера, никого, кроме тех, кого захочет позвать сама Аиша, и позвать она сможет столько человек, сколько захочет.
– Восьмерых, – сказала Аиша. – На день рождения положено звать восемь гостей.
Ответила она охотно, а когда с количеством гостей все было решено, принялась давать указания. Аиша то и дело что-то придумывала или припоминала, и следующие два дня Назия не расставалась с блокнотом, куда записывала необходимые составляющие английского дня рождения.
– Надо чиполату. – заявила дочь.
– Чиполату – а что это? Никогда о таком не слышала.
– Это колбаски, жареные, но холодные, – объяснила Аиша. – Их надо обязательно! И подарки гостям, и…
Назия немного сомневалась, но все же продолжила:
– …и торт? Ты ведь хочешь торт?
– Да, хороший, с украшениями или просто с глазурью, чтобы был очень-очень красивый, и розочки наверху. Надо всем отрезать по кусочку и завернуть в салфетку – домой. На празднике никто торт не ест.
– Знаю-знаю! – победно воскликнула Назия.
Уж это она выучила твердо. Каждый раз, когда она приходила за Аишей, дочь выбиралась из толпы, прижимая к груди кусок торта в салфетке нежно, как подарок, а пакет с настоящим подарком несла, небрежно подцепив пальцем за ручку.
– И еще положено играть в игры, – сказала Аиша. – Но не в такие, в какие играют на детской площадке, и не в обычные какие-нибудь. Надо играть в «передай посылку» с подарком внутри.
– О да, знаю, – отозвалась Назия.
– Но у Шарлотты на дне рождения подарок был под каждой оберткой, всем что-то досталось, было так здорово. А музыку на проигрывателе останавливал ее папа. Ой, у нас же нет проигрывателя! Как мы будем играть в «передай посылку»? И подарки гостям. В пакет надо класть…
– Все уладим, – успокоила ее Назия. – А во что еще полагается играть?
– В прятки. Может, еще в музыкальные стулья. Один раз мы играли в «чепуху», но для «чепухи» нужны ручки и бумага. А потом все должны пить чай с чиполатой и слоеными пирожками и… и… Еще можно фокусника, но фокусник – это ерунда, он скучный. Я без фокусника обойдусь. Ой, мама, что же мне надеть? Мне нужно новое платье.
– Все по порядку, – сказала Назия. – Ты точно не хочешь фокусника? Ты его видела на дне рождения у Сьюзен? Мы можем найти другого.
– Нет, фокусника не хочу, это скучно. Я с самого начала заметила, что у него птица в рукаве.
И праздник, надо признать, удался на славу. Именно в тот день у Назии завязалась крепкая дружба с Салли Моттишхед – ее первая английская дружба. Родители ужасно переживали. Назия уломала Шарифа купить ради торжественного случая проигрыватель – уламывать пришлось, потому что газонокосилку покупали совсем недавно. И, конечно же, пришлось приобрести еще и пять пластинок. Моцарт, Бетховен, «Звериный карнавал», еще какая-то классика, исполняемая на синтезаторе Муга, и «Битлз». И два поп-певца – Демис Руссос и Элтон Джон, который поет «Don’t Go Breaking My Heart» дуэтом с Кики Ди, их можно поставить вместе с «Битлз», если девочки захотят потанцевать. Жара в день рождения Аиши стояла страшная! Мороженое до последнего момента держали в морозилке, и Назия предложила детям кролика из красного малинового желе на подушке из кусочков зеленого (лаймового) желе, изображавших траву. Шариф был потрясен, увидев кролика накануне. Откуда вообще такая задумка? Оказалось, из книги «100 идей для детских праздников», купленной в магазине «У Хартли Сида» на прошлой неделе. Там было столько всего интересного! Колбаски-чиполата, как выяснилось, делают из свинины. Аиша настояла на своем. Чиполата – это вкусно и sine qua non[66], отметил Шариф позже. Значит, они будут подавать на стол свиные колбаски, и дедушка Аиши будет вертеться в гробу. «Я одну попробую, – бесстрашно заявил Шариф. – Кажется, мне уже доводилось нечаянно съесть что-то свиное в столовой». Они составили расписание игр, поставили стол для подарков и открыток. Аиша глядела в окно и твердила: «Уже три часа, уже три часа, а я просила их прийти пораньше, я все поняла – вообще никто не придет», когда к дому подъехала бордовая «Астра» и из нее выскочили малышка Кэролайн и Джули, которая жила в трех домах от лучшей подруги Аиши, правда, девочки ее особо не любили. Мать Кэролайн тоже вышла из машины, поздороваться с мамой и папой Аиши – как чудесно, наконец-то можно нормально познакомиться! Когда подъехала, осторожно протиснувшись мимо матери Кэролайн, вторая машина, Кэролайн и Джули как раз убежали в дом, где принялись восхищаться платьем Аиши и хвастаться собственными нарядами. Платье на Аише было очень милое, цвета морской волны, с рисунком из бабочек, а туфли – белые. На второй машине, похоже, приехала Сьюзен. Аиша уже начала выпендриваться перед девочками – было слышно, что в доме включили новый проигрыватель и поставили пластинку с Элтоном Джоном и Кики Ди. «Какой чудесный дом! – сказала мать Сьюзен, направляясь к ним по дорожке (Сьюзен чуть ли не бежала впереди). – …И… Боже ты мой, когда вам рожать?» Все повторяли, что лето в этом году выдалось совершенно потрясающее и что девочки, пришедшие на день рождения к Аише, запомнят его навсегда. Учебный год завершался светским триумфом. Шариф и Назия стояли перед домом, улыбаясь прибывающим родителям и их дочерям, такие дружелюбные, а Назия – вдобавок совершенно измученная болью в распухших ногах. Праздник вышел безупречный – в этом досконально изучившая вопрос Назия не сомневалась. А еще их с Шарифом переполняло радостное волнение из-за подарков, которые ждали их обожаемую дочь. Аише наверняка все понравится: и набор юного химика, и фисгармония, на которой она сможет играть свои любимые старинные мелодии.
Глава двенадцатая
Большинство университетских зданий располагалось внутри западных пригородов. Центральные постройки образовали площадь из тех, что называют «плаза» или «пьяцца», по обеим сторонам проезжей части; старейшим было величественное здание красного кирпича, к которому в пятидесятые пристроили библиотеку и студенческий клуб, а также Башню искусств со знаменитым лифтом-подъемником в модернистском стиле. Чаще всего, однако же, для факультетов покупали викторианские особняки: после Второй мировой их владельцы вряд ли представляли себе жизнь на прежнем уровне, и их дома стали отличным приобретением; их перестроили под кабинеты, классные комнаты, лаборатории. Здание факультета музыки получило огромный дом на фешенебельной улице в Брумхилле. В прежней бильярдной разместились напичканная электроникой студия звукозаписи и репетиционный зал. Факультет физики занял потемневший от времени особняк, внутреннее убранство которого разделили на секторы, а снаружи кое-что пристроили: вместо зимнего сада возвели современные и куда более нужные факультету демонстрационно-экспериментальные помещения. Говаривали, что раньше здешний сад располагался почти на двух гектарах земли. Университет, к огромному сожалению Стива Смитерса, коллеги Шарифа, счел, что инженеры вовсе не нуждаются в прогулках среди деревьев между занятиями. Вместо сада они получили небольшую парковку, лекционный зал и мастерские, а оставшуюся землю отдали под нужды университетских спортсменов. Частенько лекции проходили под аккомпанемент свиста, криков боли и ругательств, сопровождающих ожесточенные футбольные баталии.
Шариф свой факультет любил. Он стал для него местом силы, волшебным дворцом, где его ценили за ум. Могли бы и позабыть о нем после окончания докторантуры, но нет: он получил сдержанное приглашение, а по приезде – краткое и сухое приветствие: вот он, радостный крик йоркширских инженеров. Поначалу он только преподавал, но три года спустя получил профессорский статус. Случилось это отчасти потому, что он написал в соавторстве с Роем Бернсом учебник введения в материаловедение, а отчасти – чтобы перебить формальное предложение от Императорского колледжа. Но его и не нужно было «перебивать». За год до описываемых событий Шарифа вызвал к себе глава факультета и сообщил, что студенты жалуются на его жесткость и желание спорить, а не соглашаться. Он, мол, ни разу никому не сказал: «Понимаю, о чем вы». Так что если Шариф чего и ждал, то увольнения, а не повышения до профессора. Он был чересчур молод для этого; а теперь у него даже появилось персональное место на парковке.