Дружественный огонь — страница 83 из 92

бушевавшего внутри ее мужа, пламени ненависти ко всему окружающему миру, важно, что она до конца, несмотря на смерть сына, полна была любви – любви к исполненному зла и боли, единственному, данному всему живущему миру.

Израильская гостья, обычно погружавшаяся в глубокий сон, беспокоилась, что на нее может накатить, как результат переутомления, такая бессонница, которая свалит ее с ног как раз с первыми лучами солнца, и она не сможет как следует попрощаться ни с этими так гостеприимно принявшими ее местами, ни с людьми. Она, пожалуй, могла бы погрузиться в сон, попробовав дочитать оставшиеся страницы романа, в расчете на то, что его надуманная искусственность уже после первых строк вызовет у нее головокружение, но затем склонилась к тому, что это средство надо сохранить для двухчасового ожидания пересадки; приняв решение, она засунула книгу в наружный карман снабженного колесиками чемодана ради облегчения своей участи в кафетерии Найроби.

Ирми моментально исчез сразу после праздничного ужина – он явно избегал ее. Он целиком, похоже, был захвачен желанием как можно быстрее и надежнее избавиться от нее, боясь, что, перед тем как исчезнуть, она заставит его поклясться его любовью к сестре, что он не оборвет все связи с семьей. Быть может, он понимал, что она не преминет использовать момент расставания, чтобы снова оспорить и опровергнуть его аргументы. До сих пор она только выслушивала его, поощряя его разговорчивость, не позволяя себе даже тени недоверия и внимательно следя за тем, чтобы он не уснул. Будучи преподавателем старших классов, она усвоила опыт общения с незрелыми подростками, жизнь ее этому научила – и в этом, пожалуй, была причина того, что она проявляла нетерпимость к недозрелым, как ей казалось, возражениям со стороны взрослых.

И в самом деле, она не только хотела – и готова была – разрушить, сравняв с землей, все его аргументы; в бешенство приводила его готовность и тяга к исчезновению. Потому что Шули – останься она в живых – была бы безмерно разочарована, доведись ей узнать о безразличном устранении кого-то из любимцев семьи, служившей всегда эталоном надежности; она не приняла бы намерение мужа потеряться в каком-то Богом забытом месте, спрятавшись от всего, что было важным для самой Шули. Но неожиданно для Даниэлы ее ярость и гнев переместились на собственного ее мужа, невыносимая тяжесть отсутствия которого никогда еще не ощущалась так остро, как в эту последнюю ночь в Африке. Пусть уже завтрашним вечером он окажется рядом с ней, она чувствовала, окажись он мудрее – или решительнее в своей любви, не пришлось бы ей совершать это путешествие в одиночку. Он обязан был настоять на своих правах мужа, что бы там она ни говорила – он должен был отмести всю ее болтовню и присоединиться к ней. И точка.

Возможно, Амоц сумел бы договориться с Ирмиягу. Нашел бы с ним общий язык. Не в отношении его и не для него, а ради Шули – точно так же, как для Элинор и Иоава, чтобы после завершения своей учебы они вернулись бы в Израиль. Только Амоц с его откровенной и прямой интеллигентностью мог бы добиться от Ирмиягу обещания не обрывать все нити, связывающие его с семьей, – до тех, по крайней мере, пор, пока черная полоса в его жизни не пройдет.

Но Амоц, подумала она про себя с легким презрением, несомненно, воспользуется ее отсутствием, чтобы залечь в постель пораньше. Внутренним взором она уже видела его в красной его фланелевой пижаме нежащимся, раскинувшись, в просторной супружеской кровати, в окружении фотографий детей и внуков, в то время как сама она собирала разбросанные повсюду по полу финансовые приложения, в глубине души догадываясь, что он, быть может, предпочел бы находиться в данную минуту не там, в Тель-Авиве, но здесь, на заброшенной африканской ферме, бодрствующим и готовым вступить в борьбу с человеком, готовым сдаться соблазну саморазрушения.

Конечно, нигилизм Ирмиягу может быть всего лишь маской, за которой скрывается ужасная личная травма. Но она знала, что ненависть к самому себе не в силах помочь реабилитации. Вот почему она бессильно ее противостояние Ирмиягу, вот почему она не может переубедить его, приводя даже самые серьезные возражения. Она всего лишь преподаватель английского языка, она имеет дело только со значением слов, с грамматикой и – время от времени – с анализом персонажей, разбирая содержание коротких рассказов и пьес. Но голова Амоца переполнена лишь фактами и образами, и он в состоянии вспомнить множество убитых и раненых с обеих сторон и не только в войнах, которые вел Израиль, но и в сражениях между другими странами. Когда он брался за чтение, то читал все подряд – биографии и современную прозу, – а потому в состоянии был в случае необходимости приводить примеры произошедшего в то время и в тех местах, о существовании которых она даже не подозревала; и потому же был он в состоянии сравнивать израильтян с другими народами, отличать реальные проклятия от выдуманных, искусственных. Ему следовало бы сейчас находиться с нею рядом, чтобы удержать в узде своего зятя, и не только ради торжества справедливости и правды, но и для того, чтобы сохранить надежду для их детей и него самого, чтобы Элинор и Иоав смогли вернуться в Израиль, произвести на свет хотя бы еще одного внука, восстановив потерю и придав этой жизни смысл, а заодно избавившись от ощущения сладости, которую почувствовал Ирми в иврите молодой палестинки, исполненной ненависти и презрения.

В состоянии ярости и чувства обиды на мужа она как-то не обратила внимания на вежливое постукивание в дверь, пока дверь, чуть скрипнув, не приоткрылась, и через нее, к огромному ее удовольствию, прямо-таки просочился сверхделикатный доктор Роберт Кукириза с косточками доисторической человекообразной обезьяны, той самой, что упустила в свое время возможность встроиться в эволюционную цепь человечества.

Покраснев до ушей, Даниэла сказала ему:

– А я уже решила, что вы отказались от меня и моей помощи. Поставили, как говорится, на мне крест. А то и просто ухитрились потерять эти ваши великолепные кости.

– Мадам, вы ошиблись. И вовсе мы от вас не отказались, – исключительно дружеским, не допускавшим даже мысли об обиде тоном заверил Даниэлу ученый. – А уж о том, чтобы потерять наши выдающиеся открытия… Но некоторые коллеги проявили вполне объяснимую обеспокоенность тем, что так или иначе мы втягиваем вас, мадам, в ситуацию, которую иначе как странной и неудобной не назовешь. И тот факт, что вы скрыли наше предложение от Ирми, тоже вызвало некоторые сомнения.

– В этом пункте вопросов не существует, – без раздумья заверила она. – Я сама собиралась сказать ему при прощании…

– Отлично. Это убедит сомневающихся. Поскольку любой из нас хочет быть уверенным, что ни с какой стороны вам ничего не грозит. Что же до получателя – нас уже уведомили, что лаборатории в Абу-Кабире с нетерпением ожидают вашего возвращения.

Протянув руку, она взяла пакет, обернутый в клочок яркой материи, который доктор Кукириза достал из кармана. Развернув его, она обнаружила три косточки, не похожие одна на другую размером, формой и цветом, и решила, что просто положит их в чемодан.

– Бесспорно, – и все-таки что-то его не устраивало, чем-то он был недоволен, судя по тому, как он поглядывал на ее чемоданч, лежавший открытым на столе, словно перебирал одно за другим казавшиеся ему наиболее безопасные места.

– Может быть, нам стоит подумать о том, чтобы поместить все это в какое-нибудь неожиданное место? – предложил он. – Например, в вашу косметичку? Место, для любой женщины достаточно интимное… Просто из приличия они туда не полезут…

– А вот это – совершенно замечательная идея, – сказала она решительно.

3

То, что все это, в конечном итоге, произошло, не без гордости размышлял Яари, обязано исключительно его спокойному, ненавязчивому авторитету. Между двумя и тремя часами ночи команда из шестерки «штурмовиков бури» собралась в ярко освещенном вестибюле Башни, где, неподалеку от них, остановился седьмой: мистер Кидрон, глава объединенного совета собственников, с двумя аварийными фонарями, усиленными дополнительными батареями; он безмолвно благодарил разыгравшуюся бурю за то, что она его не обманула в решающий момент поиска истины. Ночной вахтер, некогда выступавший в супертяжелом весе, был отправлен к воротам подземного гаража, чтобы проследить: ни один жилец не появится в последнюю минуту, рискуя быть зажатым меж дверей.

Четыре лифта остановлены были на различных этажах и должны были стоять на своих местах, не двигаясь, чтобы затем совершить спуск поочередно. Лишь после этого возможным становилось движение на крышу с помощью одного из них, перемещаясь медленно на полную высоту шахты, освещая внимательно стены сильным лучом света. Сам Яари предпочитал никогда не пользоваться ключами в присутствии Готлиба, чтобы у того не возникло подозрения, что он посягает на его владения. Инженер-ремонтник, которого Готлиб прихватил с собой, поодиночке вызывал вниз каждый лифт, приглашал совместную группу контроля, а затем треугольным ключом разнимал электрические соединения между дверями шахт и дверями кабин так, что, в конце концов, все четыре лифта стояли перед ними, разинув железные пасти в ожидании начала операции, словно клиенты дантиста.

Мобильный телефон председателя ассоциации жильцов прозвенел самым решительным образом. Охранник хотел знать, что ему делать с мужчиной и женщиной, только что появившимися у въезда в гараж с пятью огромными чемоданами. Они приземлились в Бен-Гурионе час тому назад и ничего не знали о не работающих лифтах.

– На каком этаже они живут? – спросил Яари, а услышав, что на пятом, железным голосом распорядился: – Чемоданы переночуют до утра в фойе, а их хозяева на собственных ногах не торопясь поднимутся к себе. Вопросы есть?

Вопросы были. Женщина была глубоко беременна. А потому он решил самолично доставить их в большом угловом лифте и приказал ремонтнику приготовить его к работе.

– Какой из угловых – левый или правый?