Дружество Кольца — страница 66 из 97

где старая северная дорога выходит к широкой реке возле развалин давно заброшенного города Тарбад. Некоторые обследовали земли, лежащие на юге и на востоке: иные перевалили горы, прошли Лихолесьем и даже посетили старый дом Радагаста в Росгобеле. Мага на месте не оказалось, и разведчики воротились через перевал, известный под названием Темноводной Лестницы. Последними прибыли сыновья Элронда: на их долю выпал самый долгий путь. Спустившись Среброструйным Логом, они проникли в неизведанные, странные земли, но о том, что там видели, рассказали лишь отцу.

Нигде, ни в одном краю не удалось обнаружить никаких признаков Девятерых или других Вражьих приспешников — разве что волки, охотившиеся в верховьях Андуина, сбивались в очень уж большие стаи. Ничего нового не могли рассказать даже орлы с Мглистых гор. Не было вестей и о Голлуме. Трупы трех черных коней нашли у самого брода. Еще пять вынесло на пороги ниже по течению, там же подобрали изодранный черный плащ. Вывод напрашивался один — Всадников на севере не было.

— По меньшей мере восемь из Девяти остались безлошадными, — рассуждал Гэндальф. — Полной уверенности нет, но скорее всего, им пришлось вернуться в Мордор к своему Властелину. А коли так, они нескоро отправятся на охоту снова. Конечно, у Врага есть и другие слуги, но ведь им надо еще добраться до рубежей Разлога и взять наш след, а мы постараемся его не оставлять. Но мешкать больше нельзя.

Вскоре хоббитов призвали к Элронду.

— Время пришло, — объявил он. — Кольцо надобно уносить сейчас, иначе будет поздно. Но те, кто выступит в поход, должны знать — помощи им ждать неоткуда. Во владениях Врага я бессилен. Что скажешь, Фродо, ты еще не передумал?

— Нет, — твердо сказал Фродо. — Мы с Сэмом пойдем.

— К сожалению, — продолжал Элронд, — я не могу дать тебе даже толкового совета. Как добраться до цели, как выполнить поручение, мне неведомо. Тень клубится у подножия гор, и что происходит там — от меня сокрыто. Могу лишь сказать, что недругов ты встретишь без счета, возможно, их трудно будет распознать; однако можешь найти и друзей, причем там, где меньше всего ожидаешь. Я разошлю гонцов, постараюсь оповестить всех, кому еще можно доверять, но дороги нынче опасны. Не все посланцы достигнут цели, а некоторые едва ли опередят тебя. Будут у тебя и другие спутники, они останутся с тобой, пока захотят или пока позволит удача. Но вас должно быть немного: вся надежда только на быстроту и скрытность. Отправь я с вами даже эльфийскую рать в броне Древних Дней, в таком деле это бы принесло мало пользы. Разве что взбудоражило бы весь Мордор.

Вас будет девять: девять пеших против Девятерых Всадников. Кроме тебя и Сэма, пойдет Гэндальф: Кольцо — давняя и великая его забота, и, быть может, этот поход станет завершением его тяжких трудов. Остальных спутников предоставят три Свободных Народа — эльфы, гномы и люди. От эльфов вызвался идти Леголас, от гномов Гимли, сын Глоина. До горных перевалов они будут с тобой, а может, и дальше. Ну а от людей, конечно, пойдет Арагорн, сын Араторна: кому сопровождать Кольцо, как не наследнику Исилдура.

— Бродяжник! — радостно воскликнул Фродо.

— Он самый, — улыбнулся Арагорн. — Видишь, я опять набиваюсь тебе в попутчики.

— Да мне самому хотелось тебя попросить, очень хотелось, только я думал, что ты пойдешь в Минас-Тирит с Боромиром.

— Туда я и собираюсь, — пояснил Арагорн. — Сломанный меч скоро перекуют, и он вновь будет годен для боя. Но нам по пути, отшагаем вместе не одну сотню миль. И Боромир с нами отправится — он отважный воин.

— Остается найти еще двоих, — промолвил Элронд. — Но это нетрудно, охотники в Разлоге найдутся…

— А нас что же, побоку?! — возмущенно воскликнул Пиппин. — Нам, выходит, и места нет! Мы тоже хотим идти с Фродо!

— Это лишь потому, что даже представить себе не можете, что ждет его впереди, — возразил Элронд.

— Так же, как и сам Фродо, — неожиданно поддержал Пиппина Гэндальф. — Да и никто из нас, ни я, ни премудрый Элронд. Оно конечно, знай они побольше, наверное, бы оробели и отступились — а потом от стыда сгорели, что не пошли. Они верные друзья, а на дружество в таком деле надежды больше, чем на мудрость или могущество. Тебе ведь ведомо, что даже столь великий воитель, как Глорфиндел, не сможет взять штурмом Темную Башню или силой расчистить путь к Огненной горе.

— Резон в твоих словах есть, — задумчиво произнес Элронд, — но у меня все же остаются сомнения. Этих двоих я собирался отослать домой, ведь у них в Хоббитании неспокойно. Они знают тамошние порядки и сумели бы предупредить о надвигающейся опасности: своих-то хоббиты послушают. И уж во всяком случае младшего — Перегрина Тука — отпускать нельзя. Уж больно он юн, не могу я на сердце такой груз взять.

— Тогда, — решительно заявил Пиппин, — меня придется бросить в темницу или отправить домой в мешке. Иначе все равно убегу!

— Будь по-твоему, — неохотно уступил Элронд. — Итак, все решено — вас уже девять. Готовьтесь, через неделю — в поход.


Эльфы-кузнецы перековали меч Элендила. На клинке выбили герб: семь звезд между полумесяцем и лучистым солнцем. По всему лезвию вились охранные руны, ибо Арагорн, сын Араторна, отправлялся на войну к рубежам Мордора. Прекрасен был возрожденный меч: в его дивном сиянии мешались красноватые отблески солнца и холодные переливы лунного света. Эльфийские умельцы придали ему удивительную прочность и остроту, а Арагорн нарек его новым именем. Отныне меч звали Андрил, Пламя Запада.

Арагорн и Гэндальф почти все время проводили вместе: стараясь хоть в какой-то мере предугадать грядущие опасности, они подолгу корпели над картами дальних земель и пожелтевшими страницами древних хроник. Порой к ним присоединялся и Фродо, но особо в разыскания не вникал. Всецело положившись на куда более опытных путешественников, он предпочитал почаще видеться с Бильбо.

Вечерами хоббиты частенько сиживали в Каминном зале, где среди прочих преданий Средиземья им, как и обещал Арагорн, довелось-таки полностью услышать сказание о Берене, Лютиэн и овладении Сильмарилом. Днем, покуда Мерри и Пиппин болтались по окрестностям, Фродо с Сэмом все больше сиживали в маленькой каморке Бильбо. Старый хоббит читал им выдержки из своей (похоже, все еще далекой от завершения) книги, перемежая стихами, или заставлял Фродо рассказывать о дорожных приключениях, записывая каждое слово.

Забежал Фродо к дядюшке и утром последнего дня. Сэма не было, он в сотый раз проверял, все ли собрано в дорогу. Завидя племянника, Бильбо притворил дверь, вытащил из-под кровати деревянный сундук и, подняв крышку, стал шарить внутри.

— Твой-то меч тут, у меня, — бормотал старый хоббит. — Только ведь он сломан, сам знаешь. Хотел отдать его эльфам на перековку, да все как-то недосуг было, а теперь уж поздно. А куда в дорогу, да без меча? Знаешь что, возьми-ка ты мой.

Бильбо достал из сундука маленький, как раз по хоббитской руке, меч в потертых кожаных ножнах. Он потянул за рукоять, и комнатушка неожиданно осветилась холодным блеском отполированного клинка.

— Зовется он Жало, и уж поверь, не напрасно. Острющий… — Безо всякого видимого усилия Бильбо глубоко вогнал острие в деревянную балку.

— Бери, не пожалеешь. Мне-то он уже всяко не понадобится.

Фродо принял меч с благодарностью.

— И вот… — Бильбо извлек наружу небольшой, но с виду тяжелый сверток, — еще одна штуковина небось сгодится. — Он развернул старую материю, и на свет появилась свитая из мельчайших серебристых колечек, переливающаяся, подобно ледяной чешуе, кольчуга. Ворот ее украшали прозрачные самоцветы, пояс — вставки из хрусталя и жемчуга.

— Славная вещица, верно? — молвил Бильбо, любуясь тем, как мерцает кольчуга на свету. — Красивая, а пуще того — полезная. Гномья работа, мне ее Торин подарил. Собравшись уйти, я забрал ее из Мутеня: унес с собой все, что напоминало о давнем приключении, кроме, конечно, Кольца. Но она мне здесь ни к чему, так разве, поглядеть… Как наденешь, она совсем не тяжелая, двигаться ничуть не мешает.

— Так ведь это… — смущенно пробормотал Фродо. — Выглядеть-то в ней я буду как — не чудно ли?

— Э… — усмехнулся Бильбо. — Помнится и я, как ее увидел, то же самое подумал. Выбрось из головы, тебе ж не по Хоббитону в ней разгуливать. А еще лучше — надень под куртку, чтобы никто не видел. Давай, давай. Надевай, и никому ни слова. Пусть останется нашим с тобой секретом. Мне спокойнее будет. Она даром что тонкая, а попробуй пробей. Сдается мне, — тут голос старого хоббита упал до шепота, — ее не возьмет даже клинок Черного Всадника.

— Ладно, попробую, — неуверенно согласился Фродо. Бильбо помог ему облачиться в кольчугу. Когда племянник заправил ее в штаны и натянул сверху куртку, старый хоббит отступил на шаг и пригляделся.

— Никто ничего не заподозрит, — заверил он. — Пусть она принесет тебе удачу… — неожиданно Бильбо отвернулся к окошку и ни с того ни с сего принялся насвистывать какой-то мотивчик.

— Даже не знаю, как мне тебя благодарить, — растроганно произнес Фродо.

— А, брось… — Бильбо дружески хлопнул племянника по плечу и охнул, ушибив руку. — Экий ты твердый сделался! Какие уж там благодарности, хоббиты все должны быть заодно, а уж тем паче Беббинсы. Лучшее, что ты можешь для меня сделать, это не лезть без надобности на рожон и вернуться целым и невредимым. Я постараюсь закончить свою книгу к твоему возвращению, а там вместе и за новую возьмемся. Ты запоминай все, что приключится в пути, и ежели песни какие услышишь или там предания… — тут Бильбо умолк, снова отвернулся к окну и тихонько запел:

Сижу у печки, вижу сны:

Как будто летний день,

Луга, цветочки, мотыльки,

Жара, томленье, лень.

Потом — осенняя пора,

       Желтеющий листок

И солнце белое с утра,

       И свежий ветерок.

А я у печки вижу сны,

       Каков он будет, свет,