— Держать! — раздался внезапно громогласный приказ. — Все на полубак!
Команду отдал Андреа. Топо, не ожидавший такого от своего товарища, даже раскрыл рот. Солдаты ринулись к месту прорыва, а Андреа немедленно перепрыгнул на борт испанца. Как берсерк, безумный в боевом угаре, Андреа врубился в испанские ряды, разметая не очень ловких из-за тяжелых кирас солдат. Не задерживаясь ни на секунду, за ним последовал Рикардо. Неожиданная атака оттянула силы от полубака, и это моментально переломило ход боя. Испанцы не могли одновременно держать оборону на юте, где их в нечеловеческом азарте рубили Андреа и Топо, и прорыв на полубаке. Шаткое равновесие моментально рухнуло, и английская абордажная команда ринулась на борт «Отона». Воодушевленные храбростью офицеров, они смели оборону испанцев, и в одну минуту бой был окончен.
После боя удалось выяснить, что же произошло на самом деле. Подготовка испанцами хитрой операции завершилась неожиданной ошибкой. Адмирал Д'Арчимбальда Д'Эчекуэльо, движимый желанием получить наибольшие выгоды от победы над англичанами и свято веривший своей разведке, был полностью уверен, что эскадра Эффингема уже вошла в порт Ла-Коруньи. Ночью, никоим образом не согласовав свои действия с Хосе-Мигуэлем Антонеэльо, он ввел свои корабли в гавань. Но не нашел там никого. Англичане, в силу известных событий, задержались. Видя свой промах, Д'Эчекуэльо решил выйти из гавани. Но там уже стояли силы Антонеэльо. Он, будучи в полной уверенности, что из бухты выходят коварные англичане, для обмана поднявшие испанские флаги, приказал открыть огонь. Даже показания пленных не убедили адмирала Мигуэле Антонеэльо, что перед ним эскадра Д'Эчекуэльо. Он безжалостно бомбардировал корабли в гавани Ла-Коруньи, уверенный, что уничтожает английскую эскадру. За этим занятием его и застал Эффингем.
Глава б
Auspicia sunt fausta.[37]
Пребывая на борту «Летящей» Андреа откровенно скучал. После схватки в бухте Ла-Коруньи помощник капитана, принявший командование бригом, полностью отдалил Андреа от несения службы, справедливо полагая, что не стоит подрывать авторитет капитана присутствием чужака, пусть даже достойно проявившего себя в бою. Практически все время Андреа проводил в выделенной ему каюте, праздно изучая старинные книги из книжного шкафа капитана. Топо, наоборот, был привлечен к матросской службе и почти не виделся с товарищем.
В дверь каюты постучали, вернее, осторожно поскребли, словно опасаясь чего-то.
— Входите, — громко сказал Андреа, отложив в сторону модную книгу Эксквемелина[38] о пиратах Америки.
Это был Рикардо. Оглянувшись, он проскользнул в каюту и запер за собой дверь.
— Ты чего такой напуганный? Или Змея увидел? — улыбнулся Андреа.
— Вот в том-то и дело, — не очень понятно пробормотал Топо. — Я тут подслушал, о чем матросы болтают… Не нравится им, что мы на борту.
— Чем же мы им мешаем? — искренне удивился Андреа. — Капитан весьма любезен с нами, я надеюсь, что и ты не сильно страдаешь от работы. И вообще мы скоро прибудем на Ямайку, все будет отлично!
— А говорят они, — не обращая внимания на слова приятеля, продолжил Топо, — что не зря на «Целесту» напало чудовище. Они думают — все из-за тебя!
— Как ты можешь верить в такие суеверные бредни? Мы шли последними в строю, вот безумная тварь и напала на крайний корабль.
— Я-то, может, и не верю, но вот… — замялся Топо. — Я так понимаю, что команда, если вдруг что-то произойдет, может взбунтоваться. Ты же прекрасно видел, что это за народ.
— Ты преувеличиваешь, Топо, — сказал Андреа. — Мы что, не показали себя в бою, мы что, желали кому-то беды? Кому я могу мешать? Ведь я так же, как и вся команда «Целесты», был жертвой нападения Змея, так почему…
Чудовищный удар по кораблю прервал слова Андреа. Не успели друзья даже сообразить, что произошло, как второй удар сотряс судно… Внешняя стенка каюты прогнулась, с хрустом проломились доски, в каюту ворвался шквал морской воды. В огромный пролом удалось увидеть промелькнувшее тело Морского Змея. Следующая атака пришлась на днище, и опять раздался треск ломающегося дерева. Друзья, не сговариваясь, ринулись через зияющую пробоину прочь с судна, чтобы их не затянул на дно погибающий корабль. Через несколько минут от «Летящего» остались только обломки и барахтающиеся на воде моряки.
Как и в прошлый раз, помощь пришла быстро, людей подняли на борт флагмана. Мокрая и злая команда «Летящего» сгрудилась у правого шкафута. Хотя моряки только что избежали смерти, но выглядели очень воинственно. Они молча вытолкали Андреа на средину палубы и стали требовать для разговора капитана. Через несколько минут на палубу поднялся адмирал Мозли в сопровождении капитана Принца, которого адмирал после гибели «Целесты» пригласил на борт флагмана. Даже появление высшего командования не поменяло настроение озлобленных людей.
— Я вижу, что экипаж «Летящего» недоволен своим чудесным спасением? — скривив пренебрежительную мину, спросил Мозли у Принца, причем достаточно громко, чтобы его слова услышала вся команда.
— Возможно, я не разделяю мнение команды, но в ситуации, когда у меня уже нет корабля, я позволю себе довести до вас мнение этих людей, — нетвердым голосом ответил Принц. — Они уверены, что в нападении на нас Морского Змея виноват Андреа Амалфийский.
— Мало ли, что они считают! — возмутился Мозли.
— Адмирал, — раздался голос канонира Кубица, старого морского волка с обвислыми усами и тяжелым взглядом. — Мы служим вам верой и правдой, но законы морского братства нарушать нельзя.
— Очень интересно, с каких это пор я должен следовать законам пиратов? — не меняя тона, спросил адмирал.
— Раз вы командуете эскадрой с Ямайки, закон братства нарушать нельзя, — нисколько не смущаясь, повторил Кубица. — И вы должны принять наше решение.
— Вы, может быть, черную метку хотите мне вручить? — с насмешкой спросил Мозли. — А на рее поболтаться не хотите? Капитан, выясните у этих людей, чего им нужно.
Адмирал поднял голову и гордо удалился в свою каюту, не взглянув ни на спасенных, ни на своих моряков. То ли он и вправду считал ниже своего достоинства беседовать с бунтовщиками, то ли почувствовал скрытую угрозу. Во всяком случае, всю тяжесть переговоров он переложил на плечи капитана Принца.
— Итак, кто изложит претензии? — обратился капитан Принц сразу ко всем, кто стоял на палубе.
— Позвольте мне, — неожиданно прозвучал голос Остина Свини, боцмана флагмана.
— А что, у вас тоже есть претензии? Я думал, проблемы у экипажа «Летящего».
— Это наша общая проблема, — возразил Свини и вышел вперед из-за спин моряков. — Если Змей хочет кого-то убить, он будет топить корабли до тех пор, пока не погибнет тот, за кем он охотится.
— И какие ваши предложения? — спросил Принц.
— Отдайте Змею лейтенантика вашего, и спокойствие в эскадре будет восстановлено.
— Но почему именно его? — удивился капитан.
— Это он, мы знаем, что это он! Мы не первый год плаваем, а как только появился вот этот, — Свини совершенно непочтительно ткнул пальцем в сторону изумленного Андреа, — все пошло прахом! Пусть Змей его ищет в пучине!
Одобрительный гул подтвердил, что все — и команда флагмана, и моряки с «Летящего» — полностью согласны с боцманом. Обстановка на палубе накалялась. Люди сомкнули круг, так что теперь капитана Принца и Андреа окружала плотная и разъяренная толпа. Андреа заметил, как один из матросов, стоявший за спиной Свини, достал из-за спины наваху. Капитан Принц тоже заметил это и демонстративно, внешне сохраняя спокойствие, положил ладони на рукоятки посеребренных пистолей. Это вызвало только большую злобу у команды, которая понимала свое преимущество. Солдаты, собравшиеся на юте, наблюдали за происходящим с интересом. И хотя ни кодекс, ни морские традиции на солдат не распространялись, было понятно, что они вмешиваться в происходящее не будут, по крайней мере никто не будет защищать капитана.
— Подождите, — Андреа поднял руку, — у меня есть предложение.
— Нечего болтать! За борт его! — прозвучал глухой ропот в толпе.
— Да ладно, послушаем, что он скажет, — гадко склабясь, сказал боцман.
— Вы что, уже капитан здесь? — резко одернул его капитан Принц. — Не пристало вам в моем присутствии команды отдавать.
— Это еще неизвестно, — прошипел боцман, но глаза отвел.
— Говорите, лейтенант. — Капитан выразительно посмотрел на Андреа, словно подбадривая.
— Я понимаю ваше беспокойство, господа, и, чтобы развеять его, прошу высадить меня в первом же порту. До Гаити я доберусь сам, а вы сможете убедиться, что на мне нет печати рока, — решительно произнес Андреа.
— Да сейчас, как же! Да нас опять к вечеру твой зверь на дно отправит! — снова не соблюдая субординацию, вмешался боцман. — Не бойся, красавчик, тебя не повесят. В шлюпку — и за борт. И пусть твой рок тебя бережет.
— Что вы позволяете себе, боцман? — вскрикнул капитан и осекся. На него были направлены стволы десятков пистолей. Моряки обнажили оружие, показывая, что не отступят.
— Постойте, капитан. — Андреа положил руку на плечо Принца. — Вы же видите, они не ведают, что творят. А я не пропаду. Прощайте, и до встречи на Ямайке.
Андреа решительно шагнул к борту, с которого расторопные моряки уже спешили спустить шлюпку. Легко запрыгнув в утлое суденышко, Андреа картинно помахал шляпой и скрылся за бортом. Шлюпка, глухо ударившись о воду, закачалась в кормовой струе и стала стремительно увеличивать расстояние между негостеприимным кораблем и юношей, который все так и стоял, провожая взглядом флагман. Внезапно Андреа увидел, как на планшир вскочил Топо и, вспорхнув над Атлантикой, прыгнул в воду. Через минуту Андреа вытаскивал друга на борт шлюпки.
— Как был попом, так и остался. — Топо взял в руки кортик, который он сжимал в зубах, пока плыл к шлюпке. — Все люди братья, подставь другую щеку, и да простится им все. А они просто шайка мерзавцев.