Дублинцы. Ранняя проза — страница 87 из 100

ирл.), лозунг ирландского патриотического движения.

С. 94. шонизм – слово образовано от «Шон» – Джон (подразумевается Джон Буль) и означает пресмыкательство перед англичанами.

«Всемогущий Доллар» – выражение, пущенное в ход еще Вашингтоном Ирвингом, впервые – в эссе «Магнолия» (1837).

мистер Хьюз – в литературе не указывается прототипа для этого персонажа, обрисованного с явной неприязнью. Однако, вероятней всего, таким прототипом служил хотя бы отчасти аналог Хьюза в биографии автора: Джойс, как и Стивен, посещал курсы ирландского языка, где его учителем был Патрик Пирс, позднее – один из вождей Пасхального Восстания 1916 г., расстрелянный англичанами. Известно, что Джойс неприязненно относился к Пирсу и бросил курсы оттого, что тот говорил презрительно-издевательски обо всей английской литературе.

Тринити-Колледж, т. е. Колледж Святой Троицы – первый университет в Ирландии, протестантский, основан в 1591 г. С 1873 г. допуск в него был формально открыт католикам, однако они избегали его.

С. 95. Кингс-Иннс – дублинский колледж юридических наук.

С. 96. чернобородый гражданин – известный националистический деятель Майкл Кьюсак (1847–1907); под прозвищем Гражданин он выведен как один из главных героев эпизода «Циклопы» в «Улиссе».

хэрлинг – род хоккея на траве, вид спорта, известный в Ирландии с древности, упоминаемый в мифах и легендах. Его возрождение, главным двигателем которого был Кьюсак, играло важную роль в патриотическом движении; на похоронах Парнелла в 1891 г. за гробом его шли две тысячи игроков в хэрлинг.

редактор еженедельника партии непримиримых – Артур Гриффит (1872–1922) и газета «Юнайтед айришмен».

С. 97. перспектива помощи Ирландии со стороны французского правительства – Франция традиционно поддерживала антианглийские настроения и движения в Ирландии, но эта поддержка отнюдь не всегда была активной и твердой, и Джойс не раз иронизировал над надеждами на нее у патриотов; ср., напр., в Эп. 12 «Улисса».

примером для Ирландии выставляли случай Венгрии – в последние десятилетия XIX в. Венгрия сумела добиться для себя почти полного равноправия с Австрией в рамках Австро-Венгерской империи. Ряд деятелей ирландского национализма, в частности Гриффит, говорили о возможности для Ирландии использовать этот опыт; в «Улиссе» Джойс припишет эту идею Блуму.

С. 98. принимать… шиллинг – в английской армии вольноопределяющемуся вручалась символическая плата в один шиллинг.

советник Короны – титул, дававшийся заслуженным, крупным адвокатам.

С. 99. Сарсфилд, Патрик (ум. 1693), Хью О’Нил (1540(?)–1616), Рыжий Хью О’Доннелл (1572–1602) – ирландские военачальники, герои войн за независимость с Англией.

С. 100. Портобелло – район на юге центральной части Дублина.

С. 101. отец Моран – бегло появляется также в гл. V «Портрета».

С. 102. «Град Священный» (1892), протестантский гимн С. Адамса на слова Ф. Уэзерли; упоминается в заметках Джойса как худший пример деградации духовной музыки и служит звуковым фоном бордельной сцены в «Улиссе».

С. 103. она села на трамвай… стоя на подножке, протянула руку ему… – эта сцена прощания – возвращающийся мотив раннего Джойса: в эпифании 3 рисуется упомянутый «эпизод детства», когда на подножке трамвая (тогда еще конного) стоял Стивен, а Эмма (неназванная) то поднималась к нему, то сходила вниз; затем этот же эпизод описывается в гл. II «Портрета», затем припоминается в этой же главе и поздней снова припоминается в гл. V.

[XVIII]

С. 104. весь доклад… был готов у него в уме – в рассуждениях этой главы излагаются не столько идеи доклада «Драма и жизнь» (1899), сколько итоги всех размышлений Джойса ко времени написания «Героя Стивена» (1904–1905 гг); многое, в частности, здесь восходит к статье «Джеймс Кларенс Мэнген» (1902).

Долфинс-Барн – квартал на юго-западе Дублина.

С. 105. графство Мит – на северо-западе от Дублина.

Уэллс – в гл. I «Портрета» соученик Стивена и главный его обидчик в Клонгоузе; Боланд упомянут в «Портрете» среди соучеников Стивена не в Клонгоузе (гл. I), но лишь в Бельведере (гл. II), как «первый тупица» в классе и участник стычки со Стивеном; Рэт бегло упомянут среди соучеников в Клонгоузе.

С. 106. Брэй – местечко в двадцати километрах к юго-востоку от Дублина, где семья Джойсов жила в 1887–1891 гг.

«Трильби» (1894) – роман Джорджа Дю Морье (1834–1896), пользовавшийся большим успехом; неоднократно упоминается в «Улиссе».

С. 108. с высоко подобранными сутанами, как женщины подбирают юбки – мотив, возникающий также в «Портрете» (гл. IV).

С. 110. три самых великих человека в Европе… это Гладстон… – Уильям Ю. Гладстон (1809–1898) – английский политик, четырежды премьер-министр Англии, пользовался в Ирландии популярностью за терпимость к католикам и поддержку гомруля. Джойс резко расходился с общим мнением, считая Гладстона ответственным за «моральное убийство Парнелла»; его негативное отношение к Гладстону отражено в «Портрете» (гл. V) и некоторых статьях, в частности «Тень Парнелла» (1912).

С. 112. искусство есть… с эстетической целью – это определение искусства повторяется в беседе Стивена с Линчем в гл. V «Портрета»; в этой же беседе повторяются и другие основные тезисы следующих ниже эстетических рассуждений. В текст доклада «Драма и жизнь» эти рассуждения большею частью не вошли.

С. 113. высвободить нежную душу образа из путаницы обстоятельств и вновь воплотить ее… – эта формула близка к эстетике американских трансценденталистов, у которых понятие «обстоятельств» выражало идею сковывающего, деформирующего окружения и необходимости преодолевать его. Джойс был знаком с этою эстетикой, а главный представитель трансценденталистов, Р. Эмерсон, назван им «гигантом» в ранней статье «Новая драма Ибсена» (1900).

Классический стиль… – данный абзац и следующий за ним, развивающие тему о классическом и романтическом стилях, взяты почти буквально из статьи «Джеймс Кларенс Мэнген» (1902).

С. 116. каждая эпоха должна… разметать окрест – также близкая вариация вышеуказанной статьи.

рождение красоты, сияния истины и несколько ниже Так человеческий дух непрестанно утверждает себя – выражения коренных убеждений Джойса: в том, что прекрасное есть «сияние истины» и что в творчестве человек вечно утверждает себя. Оба убеждения варьируются им неоднократно – в статье «Джеймс Кларенс Мэнген», в гл. V «Портрета», второе утверждение также и в «Улиссе».

С. 117. он смог оценить, что доклад написан прекрасно – подобную оценку искусства слова Джойс всегда приводит с иронией, как выражение неспособности понимания.

здешнюю мистическую команду – на грани веков в Дублине уже получили известность увлечения ряда литераторов, прежде всего Йейтса и Дж. Рассела, мистикой и теософией.

С. 119. Явь ли ты, мой Идеал? – сей стих вызывает восхищение «Навсикаи», Герти Макдауэлл в Эп. 13 «Улисса», и там же сообщается, что автор его – Луис Дж. Уолш. Уолш (1880–1942) был соучеником Джойса в университете, потом – юристом и дилетантом-стихотворцем. Он не раз оказывался удачливым соперником Джойса: в 1898 г. получил первую награду по ораторскому искусству, а в 1899-м – был избран, опередив кандидатуру Джойса, казначеем Литературно-исторического общества; на чтении доклада «Драма и жизнь» он также выступил с возражениями и был поддержан аудиторией.

С. 122. Ли – река, протекающая через город Корк, откуда были родом Саймон Дедал и Джон Джойс.

С. 123. Нора Хельмер – героиня пьесы Ибсена «Кукольный дом», доктор Штокман – герой пьесы «Враг народа».

С. 125. «Маленький лорд Фаунтлерой» (1886) – знаменитый детский роман англо-американской писательницы Фрэнсис Х. Барнетт (1849–1924).

С. 127. Хилан, главный оратор – в образе этого персонажа соединены черты Луиса Дж. Уолша (см. выше прим. к с. 119) и Артура Клери, другого университетского соученика автора.

Диллон, ректор университета – естественно, его прототип – отец Уильям Дилэни, ректор университета, где учился Джойс. Первоначальное ректорское запрещение доклада Джойса, беседа его с ректором и отмена запрета в результате беседы – действительные факты.

С. 130. «Апология» – «Apologia pro vita sua», рассказ Ньюмена о своем духовном пути, написанный в ответ на нападки Чарльза Кингсли (1819–1875), печатно обвинявшего Ньюмена в сделках с совестью. Ньюмен перешел в католичество в 1845 г., «Апология» же была выпущена им в 1864 г.

С. 132. Христиания (ныне Осло) – там Ибсен провел свои последние годы.

С. 133. Pulcra sunt quae visa placent – не вполне точная цитата из «Суммы теологии» Фомы Аквинского (I, q 5, a 4); Ad pulcritudinemclaritas – там же, I, q 39, a 8 (цитата также неточна). Подробное толкование этих тезисов Стивен развивает в беседе с Линчем в гл. V «Портрета».

С. 134. Определение блага у Аквината… о «потребностях» – эта реплика Стивена становится ясна из его беседы с деканом в начале гл. V «Портрета», где дана и цитата из Фомы о «потребностях».

С. 136. Генри Ирвинг (1838–1905) – великий английский актер, один из возродителей шекспировского театра.

Перемахивая… в Маллингар – Стивен вспоминает разговоры у мистера Фулэма (гл. XIV).

[ХIХ]

С. 139. Заседание вел мистер Кин – на докладе Джойса 20 января 1900 г. председательствующим был профессор английской литературы Мейдженнис, упоминаемый в «Улиссе» (Эп. 9). Событие доклада недаром избрано кульминацией романа: «Драма и жизнь» – концептуально наиболее значительный текст раннего Джойса, «сильнейшее из всех ранних утверждений своего метода и своих намерений» (Р. Эллманн) у будущего классика. Событие описано близко к жизни, но не без отклонений: в реальности критика не принимала столь угрожающе-агрессивных форм, как в выступлении Хьюза, а кроме того, в финале докладчик взял заключительное слово и за 30 минут уверенно разбил всех критиков, заслужив шумные аплодисменты. Подобный характер отклоненья станет типичным для всей Стивениады: рисуя автобиографического героя, Джойс смещает в нем свои уверенность, силу и победительность – к неуверенности, слабости и крушениям. Очевидна ближайшая причина смещения: в концепции Джойса судьба художника обязана быть страдательной и трагической. Но интересно подумать и о других причинах, связанных с самоощущением автора, его «образом себя»: они также явно присутствовали.