Пушкин был чужеродным элементом в организме высшего слоя общественного класса, к которому он принадлежал по своему рождению, и чужеродный элемент медленно, но неуклонно извергался организмом. И в Пушкине происходил неосознанный им процесс деклассирования. Было одно основное отличие, которое недостаточно оценивалось при рассуждениях о классовом самосознании Пушкина. Материальная база жизни Пушкина коренным образом отличалась от материальных баз всего дворянства. Он не жил на крепостные доходы, на крестьянские оброки; он не жил и на жалованье. Единственный приход, обеспечивающий, правда не в достаточной степени, существование его и его семьи, состоял в авторском гонораре. В тридцатых годах, с таким заработком, Пушкин был белой вороной среди всех своих друзей, среди своего общества. Недаром иностранные наблюдатели, дипломаты, выражаясь в привычных терминах, говорили, что Пушкин не имел успеха в высшем классе и принадлежал «третьему» сословию. «Особенно спешили, — говорит один из таких наблюдателей, — рукоплескать чиновники, многочисленный класс, являющийся в некотором роде третьим сословием в России; они создают апофеоз человеку, произведения которого являются выражением их собственных чувств. С самого начала и, быть может, бессознательно Пушкин рассматривался и признавался ими как представитель оппозиции»720. Виртембергский посланник граф Гогенлоэ-Кирхберг, автор этих слов, определял положение Пушкина вернее и правильнее его друзей: друзья отдавали Пушкина, присваивали его целиком государю. Но сам Николай не был убежден ни в искренности, ни в нужности такого усвоения721.
X ПРОТОКОЛ ГРАФИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ ПОЧЕРКА
1927 года, августа 1 по 31 дня, я, судебный эксперт и инспектор Научно-технического бюро ленинградского губернского уголовного розыска Алексей Андреевич Сальков, производил графическое исследование и сличение почерков на предъявленных мне Павлом Елисеевичем Щеголевым, хранящихся в Пушкинском доме и в библиотеке Академии наук СССР в Ленинграде, следующих документах: 1) анонимном письме, написанном на французском языке, подражанием печатному шрифту, на плотной английской почтовой бумаге размером llVfeX l8Vi сантиметр.; 2) таком же письме, такого же содержания-пасквиле на Александра Сергеевича Пушкина; 3) обложке для вышеуказанных писем с надписью: „Графу Михаиле Юргевичу Шелъгор-скому на Михайловской площади дом графа Кутузова", сбоку штемпель: „Городская почта 1836 г. 10.8. Утро" и сургучная печать; 4) такой же обложке для письма, с надписью: „Александру Сергеичу Пушкину
5) письме князя Ивана Сергеевича Гагарина к Николаю Ивановичу Тургеневу на русском и французском языках от 8/20 сентября 1842 года;
6) конверте почтовом, серого цвета от кн. Гагарина с надписью: “Monsieur Nicolas de Tourgueneff, 55 rue de la Pepiniere”; 7) письме кн. Гагарина из Парижа от 1 октября 1838 г. на французском языке;
8) письме барона Луи де Геккерена без даты на французском языке;
9) письме князя Петра Владимировича Долгорукова к Павлу Васильевичу Анненкову из Парижа от 20/8 января 1861 года на русском языке; 10) конверте почтовом от вышеуказанного письма к Анненкову с собственноручной надписью адреса кн. Долгоруковым на французском и русском языках, „в Демидовский переулок в С-Петербург", II) письме от кн. Петра Долгорукова из Москвы от 24 октября 1864 года на русском языке к Якову Петровичу Полонскому; 12) конверте с надписью: „Monsieur de Stcherbina hotel Westminster N2-13, rue de la Paix”, от к. Петра Долгорукова; 13) письме от князя Петра Долгорукова к Павлу Васильевичу Анненкову на русском языке; 14) факсимиле письма князя Петра Владимировича к князю Воронцову от 4/16 июня 1856 года на французском языке и 15) факсимиле анонимного письма на французском языке к князю Воронцову.
Последние факсимиле писем воспроизведены литографским способом и взяты из изданной в 1862 году в Лейпциге книги „Proces du Prince Woronzow contre le prince Prierre Dolgoroukow et le courrier de Dimanche”1.
Для более точного исследования почерков мною, экспертом Сальковым, были сделаны фотографические снимки, в несколько увеличенном виде, со всех вышеперечисленных документов, после чего приступлено к детальному анализу и сличению фотоснимков с почерка анонимных пасквильных писем об А. С. Пушкине со всеми фотографическими снимками почерков вышеуказанных документов, причем мною установлено, что в анонимных письмах, обозначенных здесь порядковыми № 1 и 2, среди многих букв французского алфавита имеется немалое число прописных букв русского алфавита; что оба письма умышленно написаны крупным шрифтом; что надпись всего адреса на обложке: „В ie л ь г о р с к о м у“ сделана на русском языке и имеет еще большее число прописных букв более мелкого шрифта, чем самые письма. Строение этих прописных букв в надписи на обложке имеет вполне достаточные признаки сходства с такими же буквами в обоих анонимных письмах, на основании чего устанавливается, что надпись на обложке сделана тем же самым лицом, которое писало и анонимные пасквильные письма (См. документ по порядку No 3 — факс. N° 9). Для ясности все сходные между собою буквы в этих 3-х документах мною отмечены особыми значками.
При исследовании и сличении, последовательно, на обложке надписи: «Александру Сергеичу Пушкину» (факс. № 7); почерка в письме князя Ивана Сергеевича Гагарина к Николаю Ивановичу Тургеневу (факс. No 2 и 3); почерка на конверте (факс. No 4); почерка в письме кн. Гагарина из Парижа от 1 октября 1838 года (факс. № 7) и, наконец, почерка в письме барона Луи де Геккерена на французском языке (факс. Ns 1) я, эксперт Сальков, не нашел признаков сходства в почерке на анонимных пасквильных письмах ни с одним из почерков вышеуказанных лиц, ни по техническим приемам писания, ни по каким-либо характерным и индивидуальным особенностям начертания большинства букв, их расположения, наклонов, интервалов и пр., на основании чего следует признать, что анонимные пасквильные письма об А. С. Пушкине написаны не князем Иваном Сергеевичем Гагариным, не бароном Луи де Геккереном и не лицом, учинившим надпись на обложке пасквиля: Александру Сергеичу Пушкину.
Для сокращения в дальнейшем анонимные пасквильные письма о Пушкине мы будем именовать просто пасквилем.
При исследовании же почерка во всех, указанных выше письмах князя Петра Владимировича Долгорукова и сличении с почерком пасквилей об А. С. Пушкине устанавливаются следующие характерные, общие признаки сходства.
Почерк надписи на обертке пасквиля с адресом графа Виельгор-ского представляет собою нормальную, без искажения, величину почерка лица, делавшего эту надпись, и вполне совпадает с размерами в высоту и ширину букв и их интервалов с почерком князя Долгорукова в его письмах, взятых для сличения, когда он писал
& ^ ew^t-
'^^f' 45Йе^
о* ^ tw
^4// ,'rff<r 4^^ ^ J
,#<& я&^'. /&- -rttrrr*.
<г^-
i«vi -5«»^» &e<7 i .3*W»4> -
*-'<
1 e^ й»»<£ /«^ **fc:
^*u
г<Й»' Л et <^t<>-' ,
/3*7<*-Ж #?. #Г* jZe~- c&r G&-.
/
^let. /
в4и7 4
t-У /Ук^у! ■* -У — ^ '
&- ;-—rl
^ — tby&Sc* *3^*-*^
»CJe И^моа^ё. ^
^ Sr*'' s&*-9 ^«ЛГ!
Почерк барона Луи де Геккерена (письмо к Жоржу Дантесу, обнаруженное в архиве III отделения в 1917 году— см. стр. 277—278. Ныне в собрании Пушкинского дома)
J
и. Ux ‘fi^M4yrtryaAA4'is?7^
С'/п/^'глл^А , /УгелгСс&чсиУ
s'
Л &У<ЛЛЫ 14Л* ?U y
fl /f>dsribU ^l/Ur^Z?/y^Cs
Русский почерк кн. И. С. Гагарина (Письмо к Н. И Тургеневу; хранится в рукописном отделении Академии наук СССР)
их без намеренного изменения своего почерка, а не так, как это наблюдается у него, например, в анонимном письме к князю Воронцову (см. факс. N° 10), где он умышленно, с целью изменить почерк, написал очень крупными буквами.
Однако известный эксперт французского императорского двора Delarue, в 1861 году, совершенно правильно установил тождество почерка в этом письме с почерком князя Долгорукова.
То же самое мы видим и в пасквилях о Пушкине, написанных крупно с подражанием шрифту печатного французского алфавита (см. факс. N° 5 и 6).
J | |
/ | АУУУЛуъ»il |
к/ | , ЛЖ /л |
t- 7/ | |
Французский почерк кн. И С. Гагарина (Письмо к Н. И Тургеневу; хранится в рукописном отделении Академии наук СССР) |
Так как почерк на вышеуказанной обложке письма и на самых пасквилях один и тот же, то нужно признать, что и почерк князя Долгорукова имеет сходство по размерам с крупным почерком на пасквилях и мелким почерком в его письмах.
В почерке кн. Долгорукова большинство букв имеют наклоны в различные стороны —одни направо, другие — налево и некоторые пишутся совершенно вертикально. Верь почерк, таким образом, кажется расшатанным, причем буквы не одинаковой величины и не одинаково расположены по прямой линии строк, одни поставлены выше, другие ниже. Эти различные наклоны при анализе почерка мною обозначены на факсимиле документов проведением пунктирных линий по основным штрихам букв.
Все эти характерные признаки в почерке кн. Долгорукова остаются неизменными во все время его жизни, судя по письмам, которые написаны в разные годы (см. факсимиле № 11, 12 и 13). То же самое мы наблюдаем и в почерке таких же букв на пасквилях и на обертке их с адресом графа Виельгорского (см. факсимиле № 5, 6 и 9).