Перед ними предстал городок с разноцветными шале, жилыми домами и вообще, всеми до одного зданиями в баварском стиле. Они с Перри сначала уставились на город, а потом друг на друга.
– Слушай, кажется, я отвлекся и не заметил, когда мы миновали кротовину?[35]
Джо медленно катил по главной улице в поисках офиса шерифа. Они миновали «Вендис»[36], который выглядел как и все остальные здания в городе. Судя по всему, здесь всем навязывали баварский стиль в строительстве.
– Ну, ладно, – сказал Перри, – и какой у нас план? Я буду отвлекать нацистов, а ты в это время сбежишь с пластинкой фон Траппов? Или желаешь наоборот?
– Может, будет совсем не так сложно, – ответил Джо. – А вдруг эти дома каждый час открываются, как часы с кукушкой, и нам останется только сидеть в машине и ждать, когда Антонио Чайлдерс выкатится на крыльцо, несколько раз выстрелит из пистолета, а потом его затащит обратно до наступления следующего часа.
Перри показал направо.
– Вон знак, указывающий на полицейское управление. Нужно свернуть на… хм, Альпенрозен-штрассе. Это точно, Джо, там так и написано.
– Нужно будет перед тем, как мы уедем отсюда, купить квашеной капусты. Господи, я ее просто обожаю… Если у них нет капусты, значит, это место – самая настоящая подделка.
– Может, в «Вендис»? – предположил Перри, и Джо улыбнулся.
А паренек в полном порядке.
Разумеется, Джо еще не видел его в сложной ситуации, но если Антонио Чайлдерс где-то здесь, таковая обязательно возникнет, рано или поздно.
Они обнаружили полицейский участок в муниципальном здании, где находилось еще несколько офисов, выбрались из машины и прошли к нему под дождем. Джо мимолетно отметил, что температура на улице упала, с тех пор как их самолет приземлился в Атланте. Сейчас они находились в горах, и, возможно, это все объясняло, и тем не менее воздух показался ему каким-то странным; к тому же дул неприятный ветер, швырявший в них крупные капли дождя.
Внутри за столом в полном одиночестве сидела чернокожая женщина в форме, и, если в участке и находились еще какие-то люди, они отлично спрятались. Джо представился, показал свой значок и сказал, что хотел бы поговорить с шефом.
– Он в Кливленде, – ответила дежурная, и Джо удивленно уставился на нее, на мгновение подумав, что операция определенно имеет федеральное значение, раз копов из Кливленда отправили в Джорджию, а местных стражей порядка – в Кливленд. – Это недалеко, всего пятнадцать минут. Там находится офис шерифа округа. И тюрьма.
– Кливленд, Джорджия, – повторил Джо. – Понял. Они занимаются делом об убийстве Норы Симпсон, которую застрелили сегодня утром?
– Ничего подобного, – с негодованием заявила дежурная, – им занимается наш департамент.
– Прошу прощения. Кто из офицеров выезжал на место преступления?
– Все.
Джо взглянул на Перри, который лишь приподнял одну бровь.
– И сколько их? – спросил Джо.
– Трое, – ответила она.
Джо мгновение думал над ее ответом, а потом задал новый вопрос:
– И никто больше здесь не объявился? Например, агенты ФБР из отделения в Джорджии?
– Нет.
Он сильно сомневался, что Управление по борьбе с наркотиками подозревает в коррупции состоящий из трех человек полицейский участок в деревне, представлявшей собой ловушку для туристов, поэтому, если парней из местного отделения ФБР так долго держат на коротком поводке, значит, они чем-то заинтересовали управление.
– А мы можем поговорить с кем-нибудь, кто побывал на месте преступления сегодня утром?
– В данный момент – нет. Все уехали в Кливленд, чтобы встретиться с шерифом. Знаете ли, у нас тут проблемы поважнее, чем дело, которым вы так интересуетесь. Вот-вот начнется снежная буря, которая, по предположениям метеорологов, будет самой сильной за всю историю города. В Кливленде проходит совещание, посвященное вопросам защиты населения. Впрочем, я полагаю, все скоро вернутся.
– И кто же сейчас следит за порядком в городе? – спросил Перри.
– Я, – ответила она, наградив его ледяным взглядом.
Джо решил, что она вполне в состоянии с этим справиться.
– Если вы думаете, что они скоро вернутся, мы их подождем, – сказал он, подумав, что это великолепная возможность позадавать вопросы жителям городка, когда полиция не дышит тебе в спину.
Благослови, Боже, снежную бурю.
– Я не против. Уверена, что уже скоро они будут здесь.
– А что с тем парнем, которого вы арестовали, – детективом из Алабамы?
– Он в камере. И, если вас интересует мое мнение, пусть там и остается.
– Правда? Вы считаете, что он застрелил ту женщину?
– А мне откуда знать? – Она посмотрела на него суровым взглядом. – Но этот тип бегал по городу в одних трусах. А теперь скажите-ка мне, разве такое поведение нельзя считать преступлением?
– В некотором смысле, – не стал спорить Джо, и они с Перри вышли на пронизывающий холод.
– Значит, отправимся в ближайший Кливленд? – спросил младший напарник.
Джо поймал снежинку на ладонь и, наблюдая, как она тает, снова пожалел, что они не смогли получить машину с приводом на четыре колеса. Он не знал, как будет выглядеть снежная буря, равной которой еще не было в истории, но звучало не слишком обнадеживающе.
– Можем съездить, – сказал он. – А можем погулять по городу без присматривающих за нами копов.
– Мне нравится второе, – заявил Перри. – Не знаю, что могло привести Антонио Чайлдерса в такое место, но мне кажется, тут он должен был выделяться. Таких, как он, обычно запоминают.
Им не пришлось долго искать первого свидетеля, да и разговор с ней получился совсем коротким. Полицейские почти сразу выяснили, что на самом деле она вовсе не являлась свидетельницей, но, поскольку слышала про стрельбу от кого-то, кому сказал еще кто-то, видимо, видевший, как все произошло, у нее появилось чувство, будто она присутствовала на месте преступления. Понимаете, как это бывает?
Притчард заверил ее, что, разумеется, он понимает, но все же они хотели бы поговорить с кем-нибудь, кто видел случившееся собственными глазами. Полицейский протокол и все такое. Разумеется, возмутительно, что они не могут просто записать ее слова, но закон есть закон.
– Вам никто не скажет ничего другого, ни единого словечка, – надувшись, заявила не-свидетельница. – Он выбежал из мотеля в одних трусах, а потом началась стрельба. Он сказал полицейским, что она пыталась украсть его машину, но машина-то была вовсе не его, так что, скажите вы мне, виноват он или нет? Ответ очевиден. И не важно, видела или слышала я что-то, – все ясно, как в Библии, мистер.
– Звучит солидно, – согласился с ней Джо.
Они поблагодарили не-свидетельницу и перешли на другую сторону, где, по ее словам, в уходившем вниз переулке между отелями произошла стрельба. Перед отелем, который назывался «Линдерхоф», мужчина с сигаретой во рту и в длинной джинсовой куртке, хлопавшей его по ногам, точно тряпка для пыли, разбрасывал средство от снега по ступенькам. Видимо, он был из обслуживающего персонала гостиницы.
– Хочешь узнать, слышал ли он ту же Библию? – спросил Перри.
– Думаю, новости здесь разлетаются быстро, но в пересказах могут быть вариации, – ответил Джо. – Так что почему бы не послушать…
Они подошли к парню и показали значки, и он, продолжая курить, мрачно на них посмотрел.
– Говорите, Кливленд?
– Да, Кливленд, штат Огайо.
– Вас интересует черный парень? Ясное дело, я говорю так совсем не потому, что он был черным, – просто он ехал в машине.
– Там, где застрелили Нору? – спросил Перри.
– Именно. Классная тачка. Старый «Мустанг», может, начала семидесятых… – Парень сделал большую затяжку и повторил: – Отличная машина.
– И куда ее увезли? – спросил Джо.
– Никуда. Оставили там, где она стояла, только натянули вокруг полицейскую ленту. Думаю, она заперта.
Перри взглянул на Джо. Работа местных копов явно произвела на него сильное впечатление.
– А здесь никто не работал утром… ну, я имею в виду, кто мог бы видеть, что произошло?
– Не-а. – Новая затяжка. – Я хотел посмотреть записи с камер, может, там есть что-то полезное, но с этой бурей менеджер душу из меня вынимает, чтобы я рассыпал везде средство для таяния снега.
– У вас есть камеры наблюдения?
– Конечно. И парочка направлена как раз на переулок. Уверен, там обязательно окажется что-нибудь стоящее.
– Не сомневаюсь, что ты прав, – сказал Джо. – Давай-ка посмотрим.
На пленках с камер наблюдения, которые трое полицейских, отвечавших за порядок в городе Хелен и в настоящий момент занятые маршрутами снегоуборочных машин, не просмотрели и даже не запросили, была видна не только машина.
Но и сама стрельба.
– Будь я проклят, – выдохнул парень из обслуживающего персонала гостиницы. – Такого я не ожидал.
Джо почувствовал, что у него начинает болеть голова. Ему стало интересно, сколько убийств было расследовано в этом городке за прошедшее столетие. В любом случае все они наверняка остались нераскрытыми.
– Наверное, следует передать это парню, которого они держат в тюрьме, – сказал Перри, когда они смотрели на зернистое, но не вызывавшее ни малейших сомнений изображение того, как Антонио Чайлдерс стреляет в Нору Симпсон. – Пленка может оказаться очень полезной для адвоката защиты – там же ясно видно, как другой человек сделал смертельный выстрел и все такое.
– А как насчет девушки? – спросил Джо. – Она ведет машину так, будто кого-то ждет, и медленно едет по переулку, но не вызывает сомнений, что явно не Антонио. Она не торопится, а он бежит в ее сторону. Увидев его, она удивилась. Так что, если она просто угнала его машину, концы с концами не сходятся.
– Помнишь, что сказала нам дамочка, поминавшая Библию? – спросил Перри. – Коп, которого они «закрыли», заявил, что она украла