Когда Толливер заговорил, в его глазах заплясали искорки, которые очень понравились Джо.
– Женщину убили выстрелом в живот в тихом переулке и оставили умирать. Мне не предъявили обвинения, не обыскали меня, мой номер или машину. Даже не спросили, что я здесь делал и вообще зачем приехал. Тот факт, что меня заперли до того, как заступила вторая смена, – которая состоит только из жены шефа, – заставляет предположить, что местные ребята не слишком хорошие детективы.
– И ты решил поработать, – сказал Джо, который на месте Толливера поступил бы точно так же.
Тот кивнул.
– Мне ясно дали понять, что моя помощь им не нужна, но, судя по всему, она им очень даже пригодилась бы.
– Хорошо. Вот что я предлагаю, – заговорил Джо. – Ты закроешь багажник, пока мы не испортили улики на месте преступления больше, чем они уже тут натворили, что будет совсем не просто.
Толливер закрыл багажник локтем.
– У нас есть видео с камеры наблюдения, которое полностью доказывает твою невиновность, если им вдруг вздумается снова заговорить об обвинениях, – сказал Джо. – Но мы хотели бы задать тебе парочку вопросов. Мы приехали сюда из Огайо с ордером на парня, который убил девушку. Нам сказали, что ты думаешь, будто она угнала твою машину. Но это ведь не твой «Мустанг».
Толливер рассказал про спиленные тумблеры и поделился своей теорией о том, что Антонио отправился за кофе не в то время и не в то место.
– Нора, вероятно, заметила у меня ключ от «Мустанга», – закончил он, – увидев его машину, подумала, что это моя, – и совершила последнюю ошибку в своей жизни.
– Первый коп, появившийся на месте преступления. Что ты о нем думаешь?
– Полсон? – Вопрос не произвел на него впечатления. – Молодой. Похож на радиоантенну. Жутко нервничал.
– Он нервничал из-за своей молодости или был напуган?
– Думаю, и то и другое. – Толливер склонил голову набок и внимательно посмотрел на Джо сквозь пелену падающего снега. – А что?
Притчард подул на руки, пытаясь их согреть.
– Давай поговорим в машине, – предложил он. – В нашей. Мы поведем, ты поедешь с нами, и мы спокойно побеседуем.
– А куда мы поедем?
– У меня есть три возможных адреса в горах некоего типа по имени Дублет Симпсон, который, возможно, являлся получателем угнанного утром его сестрой «Мустанга».
– Тут я могу помочь. Миллар-роуд, рядом с водопадом. Второй трейлер справа. Я слышал, что он мелкий сутенер, который мечтает стать птицей высокого полета. Сдавал внаем сестру и мать.
Джо поморщился.
– Просто замечательно. Меня уже предупредили, что мамаша из тех, кто начинает стрелять, стоит ей увидеть машину, сворачивающую к ее дому. Ты в состоянии поехать с нами? Я бы этого хотел, но разговаривать здесь, когда идет такой жуткий снег, невозможно. Нужно двигаться.
– Вы ведете себя как человек, который знает больше, чем говорит.
– Так и есть, – не стал спорить Джо. – Одна причина вон там. – Он показал на свинцовое небо, с которого падал снег. – А другая заключается в том, что, как я понимаю, копы, которые спутали белого полицейского из Алабамы с черным гангстером из Кливленда и которым даже не пришло в голову просмотреть пленки с камер наблюдения, снимавших все, что происходило на месте преступления, должны вернуться в город с минуты на минуту. И я подозреваю, что мои шансы уехать отсюда без их эскорта будут ничтожно малы. А учитывая то, что я видел на пленках, мне совсем не хочется, чтобы эти ребятишки сопровождали меня в горы. Но нам нужно выслушать тебя, детектив. Итак, поедешь с нами, желаешь остаться здесь или вернуться в номер, принять душ и немного поспать? Я не стану тебя винить – денек выдался непростой.
– Я поеду с вами, – сказал Толливер, и Джо улыбнулся.
Ему очень нравился этот парень.
Спор о том, кто поведет, начался еще прежде, чем они добрались до «Малибу». Толливер сказал, что за руль должен сесть он, потому что знает окрестности. Джо заявил, что он старший по званию, и не важно, что они находятся не на своей территории; ведь именно у него ордер и инструкции УБН. Линкольн Перри хотел управлять машиной из-за погоды и его предположительного мастерства вождения в подобных условиях.
– Снегопад очень сильный и станет еще хуже, – сказал Перри. – Мой отец работал водителем «скорой помощи» в Кливленде, и я научился управляться со снегом и льдом. Я не хочу из-за какого-то южанина, который, скорее всего, теряет сознание при появлении первых снежинок, свалиться в пропасть, а судя по тому, как ты управлялся с тормозами по дороге сюда, Джо, нам потребуется часов шесть, чтобы проехать шесть миль.
– Мы бы сюда не доехали, если б я не соблюдал осторожность.
– Господи, – сказал Толливер, – отдай ему ключи, если это заставит его заткнуться.
Джо его слова не понравились. Он ненавидел ездить в качестве пассажира и всегда чувствовал себя неуютно в таких ситуациях. Но ему действительно хотелось поговорить с Толливером по дороге, и он не мог делать записи и одновременно вести машину.
Притчард бросил Перри ключи.
– Только постарайся не изображать Барни Олдфилда[39].
– А это кто? – хором спросили Толливер и Перри.
Джо вздохнул.
Мальчишки.
К тому времени, когда они отъехали от города на десять миль, Джо понял две очевидные вещи: Джеффри Толливер – отличный коп с отвратительным вкусом в отношении женщин и что снаружи разыгралась нешуточная снежная буря.
Снежинки падали с неба так, как бывает, когда оттуда извергаются потоки дождя. То, что происходило, можно было скорее назвать ливнем с грозой, чем снежной бурей, причем снег засыпа́л землю с головокружительной скоростью. Они проехали мимо всего одного грузовика, в котором на открытой платформе сзади сидел старик и разбрасывал соль и песок из пятигаллоновых ведер. Местные жители попрятались по домам, дожидаясь окончания катаклизма, и дороги по большей части были пустыми – единственный положительный момент в данной кошмарной ситуации.
Погода была отвратительной, трасса – еще хуже. Они медленно ползли по извивающейся дороге вверх, в заснеженные горы, которые неожиданно стали выглядеть так, будто они относились к семейству Скалистых, а вовсе не находились в Северной Джорджии. Перри включил приемник, и диктор невероятно удивленным голосом начал сообщать им последние новости.
«Национальная служба погоды прогнозирует, что в регионах Кливленда и Рима[40] толщина снега достигнет двадцати дюймов, местами больше. Я держу в руках газету, в которой сообщается, что рекордная цифра равнялась двенадцати дюймам, и это говорит само за себя. Держитесь подальше от дорог сегодня вечером».
Перри выключил радио.
– Мне тут пришло в голову, что, может, нам стоило сообщить кому-нибудь из местных, куда мы отправились, хоть они все до одного и непроходимые тупицы. Если у нас возникнут сложности с Дублетом там, наверху, они не скоро сумеют до нас добраться.
– С нами все будет в порядке, – сказал Джо.
– Ага, члены отряда Доннера[41] говорили друг другу то же самое.
Порыв ветра набросился на машину, и их слегка занесло, но Перри выправил ее, убрав ногу с тормоза, и она покатила дальше. Однако Джо ухватился рукой за подлокотник и попытался нащупать ногой тормоз, совсем как чрезмерно нервный инструктор по вождению.
Он подумал, что ему следовало настоять на своем и самому сесть за руль.
– Ты смотри на дорогу, а Доннеры пусть сами решают свои проблемы, приятель, – сказал Притчард, жалея, что зачем-то поспешил покинуть город.
Впрочем, спешка объяснялась тем, что ребята из УБН посеяли в нем сомнения касательно местных копов, но при этом не захотели назвать конкретные имена – просто сказали, что у них появились подозрения относительно некоторых из них. Учитывая все это и то, как местные занимались расследованием, единственного человека со значком, которому он сейчас доверял, совсем недавно выпустили из камеры.
Нет, не только.
А еще его грела мысль о том, что Антонио Чайлдерс где-то рядом. Они проделали долгий путь и оказались посреди жуткого снежного урагана только ради того, чтобы арестовать Чайлдерса, предъявив ему ордер. И пленка с камеры наблюдения, на которой он стреляет в девушку, – чего-нибудь подобного Джо ждал долго, очень долго. Это настоящий подарок для суда. Такие улики не просто отправят Чайлдерса за решетку, он останется там на очень большой срок.
Если он еще жив…
Сидевший сзади Толливер откашлялся. Видимо, гордость не позволяла ему, как собаке, засунуть голову между передними сиденьями. Джо начал жалеть, что не согласился, чтобы он вел машину. Перри любил скорость и был слишком уверен в себе.
– Послушайте, – сказал Джеффри, – раз уж мы в этом деле работаем вместе, почему бы вам не рассказать мне побольше про вашего Антонио Чайлдерса? Вы считаете, что он преступник, который вам нужен, или заложник?
– И то и другое, – ответил Перри.
– Возможно, и то и другое, – поправил его Джо. – На пленке видно, как он пришел и почти сразу же скрылся, но если наш местный источник прав, он был с братом Норы. Если на время забыть про весьма интересную жизнь этой семейки, мы думаем, что Дублету Симпсону мог не понравиться вид мертвой сестры.
– Кроме всего прочего, она приносила ему деньги, – согласился с ним Толливер. – То есть ты хочешь сказать, что мы, возможно, едем спасать заложника-убийцу от жаждущего отомстить ему садиста? Будем надеяться, что нам не встретятся вампы…
– Я готов поставить на пугливого таунтауна[42], – сказал Перри.
– Вы про племена местных индейцев или что-то в таком же роде? – спросил Джо. – Или про персонажи времен Гражданской войны? Я не настолько хорошо знаком с историей этих мест.