— А она очень хорошая повариха.
— Мы отнесем ваши чемоданы наверх, — предложил Эммет, — а потом уедем.
Сэм улыбнулся, а Молли уставилась в пол, словно пыталась найти там какой-то потерявшийся предмет.
— Думаю, мне лучше вас предупредить, — произнес Питер, после того как помог брату оттащить чемоданы наверх. — В следующую субботу Пейшенс организовывает для вас двоих вечеринку. Полштата приглашено.
Сэм застонал, а Молли почувствовала, как краска отлила от ее лица. Она не хотела афишировать свой брак, чтобы потом, когда придет время его расторгнуть, не наделать большого шума. Но, подумав, решила, что не стоит огорчаться. Сохранить все в тайне все равно невозможно. В таком маленьком городке, как Траки, ничего нельзя скрыть надолго.
Как только братья уехали, Сэм подхватил жену на руки и понес наверх в свою огромную спальню. Открыв ногой тяжелую деревянную дверь, Сэм перенес Молли, как он говорил, «через границу». Что за граница, она не знала. «Кедровый ручей» не ее дом и никогда им не будет. Подобная мысль только укрепила ее решимость.
Однако очень скоро Молли поняла, что ей опять предстоит вступить в схватку с собственной силой воли. Губы Сэма накрыли ее рот в настойчивом и вместе с тем сводящем с ума поцелуе, и Молли почувствовала, как по ее венам начало разливаться тепло, и все ее обещания, которые она неоднократно себе давала, отошли на второй план.
— Я хотел дать тебе время принять душ, — прошептал Сэм на ухо девушке, — но не мог ждать так долго. Кроме того, женский аромат, исходящий от тебя, доводит меня до исступления.
Молли знала, что он имел в виду. Ведь запах запыленного от долгой дороги мужчины, исходящий от Сэма, тоже заставлял ее сердце биться быстрее. Заключалось в нем что-то первобытное, примитивное, вызывавшее у Молли тянущую боль внизу живота, еще до того как она успела раздеться.
Молли позволила Сэму снять с себя платье, корсет и нижние юбки. А потом помогла ему освободиться от брюк и рубашки. Сэм подхватил ее на руки и отнес на огромную, скрытую балдахином кровать, которая занимала большую часть комнаты. Толстое стеганое одеяло, покрывавшее кровать, показалось Молли необыкновенно мягким.
Губы Сэма обхватили ее розовый сосок, который сразу стал горячим и твердым, а она погрузила пальцы в его шелковистые золотистые волосы. Господи, как же она хотела его! Она просто дурочка, раз думала, что сможет контролировать свои эмоции.
Сэм втянул в себя сосок Молли и застонал от удовольствия. Она выгнулась под ним, желая, чтобы он взял ее. Сэм прав. Она действительно настоящая женщина. Не хрупкая, изнеженная и осторожная, как Лили, а страстная, отдающая всю себя любви, но и требующая взамен того же. И Сэм хотел дать ей все, что она от него требовала.
Почувствовав, что Молли готова, Сэм вошел в горячие тугие глубины ее лона. Со стоном удовольствия он начал движение, входя все глубже и глубже.
И Молли не отставала от мужа, приподнимаясь каждый раз ему навстречу. Сэм заполнил ее всю, а потом на миг вышел, мучая и дразня ее, до тех пор пока Молли, не в силах больше выдерживать сладкой агонии, не взорвалась и не устремилась к неизведанным доселе высотам. Ей показалось, что ее кожу разом укололи мириады иголок.
Сэм последовал за женой, бережно сжимая ее в объятиях. Когда их дыхание успокоилось, Сэм лег на бок, упершись локтем в перину.
— Повернись.
— Зачем? — заколебавшись, спросила Молли.
— Я хочу посмотреть на твою спину.
Молли выполнила просьбу мужа. Сэм осторожно провел подушечками пальцев по ее коже, ощупывая рубцы, которые остались на ней после побоев.
— Дьявол, — еле слышно выругался он, — когда-нибудь я шкуру спущу с подонка за то, что он сотворил с тобой такое. — Сэм прижался губами к шраму на талии Молли.
— Но для меня все еще важно, чтобы происшедшее со мной осталось секретом, — предупредила она, а потом улыбнулась. — Когда-нибудь я помогу тебе спустить с него шкуру.
На какое-то мгновение Сэма удивил ответ Молли, но потом он залился своим звучным раскатистым смехом и прижал жену к себе.
— Одно я знаю наверняка, детка. Жизнь с тобой никогда не станет скучной. — Сэм поцеловал Молли в макушку и помог ей подняться на ноги. — Я приготовлю для вас ванну, миледи, — он церемонно поклонился, — но только если вы позволите к вам присоединиться.
Молли грациозно кивнула головой и направилась к большой медной ванне, стоявшей в углу спальни. Сэму потребовалось некоторое время, чтобы наполнить ванну водой, но он делал все с удовольствием. Молли дождаться не могла, когда смоет с себя дорожную пыль, и ее даже не смущал тот факт, что она будет лежать в ванне вместе с Сэмом.
После занятий с ним любовью она еще раз поняла тщетность своих попыток держать чувства и реакцию тела под контролем. Похоже, в спальне власть Сэма была неограниченной, и задача Молли — оказываться здесь как можно реже. Она согласилась проводить в «Кедровом ручье» три ночи в неделю, и если расклад верен, то и занятия любовью она сможет свести к такому же количеству раз. Сэму наверняка такое положение не понравится, но Молли необходимо успокоить свою совесть. Кроме того, она не сможет пасть жертвой чар Сэма окончательно.
После того как они закончили мыться, Молли сослалась на головную боль. Сэм недовольно проворчал что-то себе под нос, но перечить не посмел. Натянув на себя закрытую хлопчатобумажную сорочку, Молли нырнула под одеяло. И едва только ее голова коснулась подушки, крепко заснула.
Когда Молли окончательно проснулась, Сэм находился внизу и, судя по доносящемуся из кухни аромату, готовил яичницу с беконом. Сполоснув лицо, Молли натянула брюки и рубашку. Она так привыкла к такой одежде, что на всякий случай взяла ее с собой в путешествие. Теперь же она обрадовалась такой предусмотрительности. Она могла прямо сейчас отправиться на ранчо, оседлать Тру и приступить к работе. Молли собиралась заехать к Хоакину, а потом отправиться в лагерь лесорубов.
Насвистывая веселую мелодию, Молли спустилась вниз. Она распахнула дверь кухни, и перед ней предстал Сэм, стоявший возле плиты с лопаткой в руках. Наполняя воздух ароматом, на плите закипел кофе, и Сэм осторожно отставил черный кофейник в сторону.
Когда он обернулся, чтобы поприветствовать жену, улыбка на его лице померкла, а губы вытянулись в тонкую недружелюбную полоску.
— И какого черта ты делаешь в своей одежде?
Молли напряглась.
— Я собираюсь сделать то, что делала с самого своего возвращения на ранчо. Я собираюсь на работу.
— Я надеялся, что ты останешься здесь на несколько дней, и как раз собирался принести завтрак в постель. — Подернутые дымкой, его глаза говорили о том, что он также собирался заняться с Молли любовью.
Его мысль показалась ей ужасно привлекательной, но она отбросила ее в сторону.
— Боюсь, у меня слишком много дел. Я приеду завтра, как и обещала.
Молли отвернулась, стараясь не обращать внимания на мелькнувшее в глазах Сэма неодобрение. Он оглядел жену с головы до ног и остановил взгляд на ее ягодицах.
— Я также надеялся на твою проницательность и понимание, что замужней женщине не пристало разъезжать по окрестностям в мужской одежде. Иди и переоденься в платье.
Тут Молли не выдержала:
— Ты понимаешь, что говоришь? И кто, по-твоему, нарушает обязательства? Ты сказал, что я буду продолжать управлять ранчо. Я и собираюсь им управлять, и уж конечно, я не могу объезжать поля в платье! — Молли возмущенно направилась к двери. — Ты знал, что я собой представляю, когда женился на мне, так что не пытайся меня переделать!
Молли распахнула тяжелую деревянную дверь, а потом открыла москитную сетку. Она с громким стуком ударила по двери, когда Молли спускалась по ступеням крыльца.
Сэм побежал за женой.
— Вернись, Молли. Ты моя жена, черт возьми!
Но она продолжала идти.
— Я возьму у тебя коня. Не переживай, я приведу его назад, когда вернусь… если вернусь!
Лицо Сэма побагровело, а в висках застучало от гнева. Черт бы ее побрал! Молли — самая упрямая и безрассудная женщина, какую он когда-либо встречал! Сэм не мог поверить, что Молли снова продолжала носить брюки. Он же станет посмешищем всего графства!
Сэм глубоко втянул в себя воздух и, простонав, направился назад к дому. Открыв дверь, мужчина заметил, что из кухни вырываются клубы дыма. Скрежеща зубами, Сэм подхватил с плиты сковороду со сгоревшими яйцами и беконом. Ну и черт с ними! Ведь он все равно потерял аппетит.
Сэм имел достаточно времени, чтобы подумать о своем браке. Ведь Молли не вернулась ни этим вечером, ни следующим. Сэм ужасно злился на Молли за ее дерзость и упрямство и в то же время отчаянно скучал по ней. Как быстро ей удалось завладеть его сердцем. Ночи без нее казались бесконечными. У Сэма слишком много времени, чтобы все обдумать, и выводы, которые он сделал, ему совсем не понравились. Возможно, Молли права относительно их брака.
Ведь она согласилась выйти за него замуж прежде всего потому, что хотела спасти ранчо. Как он мог надеяться, что она забудет о ранчо ради него?
Последние два дня Сэм провел в работе. Он следил за рубкой леса и помогал Эммету управляться со скотом. Но сегодня он решил поехать в «Леди Джей». Возможно, ему удастся вложить немного ума в голову своей маленькой жены и они найдут какой-то компромисс, который убедит Молли вернуться домой и в то же время не заставит Сэма переступить через собственную гордость.
Эммет встретил брата возле конюшни. Кривая улыбка на его лице сказала Сэму, что Эммет уже знает об отъезде Молли.
— Твоя крошка жена показывает характер? — спросил Эммет.
Но Сэм лишь ухмыльнулся, продолжая идти.
— А тебе разве не нужно чинить ограду?
— Так плохо, да? Тебе бы стоило жениться на такой женщине, как моя Пейшенс, но жизнь с ней наскучила бы тебе через неделю. С Молли по крайней мере не соскучишься.
Сэм улыбнулся:
— Постараюсь вспомнить твои слова, когда мне захочется свернуть ей шею.