Дуэль со смертью — страница 25 из 53

– Синьорина Ванзарофф! – обрадовался он. – Благодарю, что откликнулись на мое приглашение.

– Buonasera[16], профессор Тоцци. Простите, но я вас не знаю, – сказала Ванзарова.

Ей было интересно, что будет дальше.

– Прочел вашу работу. – Профессор показал распечатку ее аспирантской статьи, которая была опубликована на англоязычном портале. – Хороший научный уровень.

– Grazie, профессор. Не могу ответить вам комплиментом – ваши работы, к сожалению, мне неизвестны…

Профессор усмехнулся.

– Моя должность не вполне научная, – сказал он, поглаживая усы.

– Чем же вы занимаетесь?

– Иммерсивным театром… Знаете, что это такое?

Варвара знала неплохо.

Как-то раз Кира пригласила ее посмотреть иммерсивный спектакль по «Мертвым душам», в котором играла Ноздрева. Спектакль начался в вагоне метро. Затем небольшую группу зрителей завели в развалины старого дома. После чего актеры бегали вокруг, воя и стеная не хуже мерзкой собачки. Когда же Коробочка выбежала в полупрозрачном пеньюаре, Варвара решила, что с нее достаточно. Раз и навсегда.

– Обожаю поиски нового в театре, – сказала она. – Обожаю иммерсивный театр. Это так современно…

– Хотите посмотреть наш спектакль?

– С огромным интересом, grazie, профессор… Какую пьесу поставили?

– «Любовь к трем апельсинам»…

– Гоцци! – воскликнула Варвара. – Это же тема моих научных интересов!

– Тем лучше!

– Где и когда?

– Сегодня, через час, здесь недалеко…

– Откуда вы знаете, где я нахожусь?

– Если участвуете в вечеринке соседей района Сарагоцца, значит, недалеко от места, где мы будем давать представление!

– Но как же карантин?

– Мы не признаем диктат обстоятельств над искусством, – заявил профессор, поправив очки. – Искусство свободно от любого карантина. Согласны? Вас ждать?

Варвара попросила точный адрес.

Профессор продиктовал, обещав встретить лично, и отключился.

Не пора ли предупредить Виоленти или коммиссарио?

Варвара не сомневалась, что ее выманивают из дома.

Что ж, надо сделать вид, что не замечает простейших ловушек. Полицию она решила пока не дергать. А подготовить свой театр.

Найдя место, Варвара поставила смартфон так, чтобы в его камеру попадала входная дверь. Объема памяти должно хватить на два часа записи в низком разрешении.

Варвара понадеялась, что этого хватит.

Под нескончаемый лай песика она включила запись и заперла за собой дверь. Лай тут же затих. Варвара пожелала зверю весело провести вечер и вышла на пустую улицу.

Иммерсивный спектакль должен был случиться на via Stanislao Mattei.

Прячась и озираясь, ей до места было минут десять пешком. Варваре удачно не попался ни один патруль, который выискивал нарушителей карантина, чтобы штрафовать.

Улица состояла из одноэтажных вилл с садиками. Чрезвычайно милая, тихая и провинциальная, как бывают милы улочки европейских городков, устоявшие под катком современного мира. В окнах вилл кое-где горел свет. Сидеть на карантине в таком доме с садом – чистое удовольствие.

Варвара дошла до угла улицы, обнаружила калитку, о которой говорил профессор, и вошла в садик. Окна виллы были темные. Для иммерсивного спектакля это ничего не значило. Могут играть в полной темноте.

По каменной дорожке Варвара обошла виллу и постучалась в железную дверь.

Ей ответила гулкая пустота. Варвара постучала еще и еще и даже подергала ручку. Никто не открыл, профессор не появился.

Неужели ради примитивного обмана надо было выдумывать иммерсивный театр и искать в интернете информацию о ней?

Варвара была разочарована. Она еще подумала обойти виллу и постучать в окна, но тут на улочку влетела полицейская машина с мигалками.

Под вой сирен группа захвата ворвалась в садик. Варвару взяли на прицел табельных пистолетов.

– Не двигаться! Вы арестованы!

Оставалось только поднять руки. Она испытала новые ощущения, когда у нее на запястьях защелкнули наручники. Не сказать, что они были приятными.

…Выслушав признание взломщицы и преступника, пойманного с поличным, коммиссарио не знал, что и сказать.

– Если бы не знал вас лично, синьорина Ванзарофф, – наконец проговорил он, – ни за что бы не поверил…

– Я бы сама не поверила, – ответила Варвара. – Надо было нажать запись конференции в зуме, чтобы показать вам…

Кажется, Филиппе сомневался в ее невиновности.

– Что вам понадобилось в ателье синьора Аннарита Витали?

– Мода меня не интересует совсем, а мужские костюмы тем более, – сказала Варвара. И подумала: как мелко ее ценят – заставить ломиться ночью в мужское ателье.

– Синьор Витали – знаменитый дизайнер и ювелир! Создает дорогую бижутерию из полудрагоценных камней.

– Букетики и бабочки, – вставила Виоленти, которая полчаса назад снимала наручники с Варвары. – Довольно милые, но немного старомодные, на мой вкус…

– Что тут скажешь – хорошая шутка, – сказала Варвара.

Коммиссарио не был настроен шутить. О чем заявил напрямик.

– Меня отправили на несуществующий спектакль к ювелиру, – пояснила она. – Тонкий намек. Не находите?

– Вот что, синьорина Ванзарофф, – сказал коммиссарио, сдерживаясь из последних сил. – Первый и последний раз готов закрыть глаза на нарушение карантина. Больше не смейте гулять по улицам ночью… И днем тоже…

– Приношу свои извинения, – ответила Варвара. – Это был легкомысленный поступок с моей стороны. Больше они меня не вытащат. Ни за что…

– Инспектор вас отвезет. – Коммиссарио демонстративно отвернулся к монитору.

Подъехав к дому, Виоленти вышла из машины. И обняла Варвару за плечи.

– Не расстраивайся, моя дорогая, – сказала она так, будто они стали настоящими подругами. – Не сердись на него… От этой эпидемии мы все стали немного сумасшедшими… Подняться с тобой?

Варвара сочла это проявлением трусости. И вежливо отказалась. Инспектор чмокнула ее в щеку.

К этой итальянской привычке целоваться по любому поводу Варвара не могла привыкнуть. Но в ответ тукнулась носом в щеку Виоленти. Ее кожа пахла чем-то приятно знакомым. Как из детства. Или какой-то дорогой крем?

Открыв замок, Варвара резко распахнула дверь, нажала выключатель и замерла на пороге.

В квартире ничего не изменилось. Мебель не тронута, мелкие вещи на своих местах. Тишина и покой. Даже адский песик, прижав хвост к запретной двери, сверлил Варвару бусинками глаз.

Первым делом она взяла смартфон. И сразу поняла, какую ошибку совершила: забыла проверить аккумулятор!

Смартфон был мертв. Наверное, давно. Точно, она не заряжала его со вчерашнего утра. Если гости были, ушли незамеченными.

Варвара так расстроилась, что чуть не саданула смартфон о паркет. Что было бы окончательной глупостью: смартфон не виноват. Виновата только она.

На часах было полночь. Варвара так устала, что смогла лишь добраться до дивана и плюхнуться на подушки. Злобное существо помалкивало. За что его следует наградить косточкой.

Она закрыла глаза и постаралась привести мысли в порядок. Но это Варваре не удалось.

Раздался телефонный звонок. Варвара подняла голову с подушки и огляделась. Звук был в квартире. Забытый звук старого дискового телефона, какой дед держал у себя на рабочем столе и упрямо пользовался.

Варвара знала этот хриплый звонок. Откуда он шел?

Телефон упрямо звонил. Она прислушалась и поняла, что звук идет из-за закрытой двери.

Песик повернул на него голову.

За дверью спрятан старый телефон? Чтобы разговаривать с кем? С привидениями прошлых жильцов?

Поднявшись с дивана, Варвара подошла к запретному месту и взялась за ручку. Собачка не пикнула. Варвара нажала и потянула на себя. Дверь бесшумно подалась. Телефонный звонок вовсю зазвучал из раскрытой щели.

Варвара распахнула дверь. То, что увидела, было так мерзко, что она вскрикнула.

Нет, не от страха. От неожиданности. Но в обморок падать не собиралась.

Телефонный звонок не унимался. Только телефона не было: трезвонил смартфон, брошенный на полу.

…Запретная кладовка оказалась тамбуром. Помещение небольшое. Боковые простенки выложены белыми деревянными панелями. Вместо стены – еще одна белая дверь. Сверху свешивался светильник с разноцветными стеклышками.

На крюк, державший его, была привязана толстая веревка. На ней покачивалось тело в белом балахоне с широкими рукавами. Голые ступни, кисти рук и лицо жирно выбелены. Черные волосы свисали длинной гривой. Проклятая героиня фильма ужасов, которая вылезает из телевизора, была мертва.

Песик сидел под ее пятками и скулил с собачьей тоской. Его не могли прогнать. Рядом лежал низенький табурет, какой пожилые люди ставят под ноги.


Коммиссарио выключил смартфон: звонок старого телефона был записан будильником. И время побудки выставлено.

Синьора Сакетти приготовила последний сюрприз. Теперь она достанется криминалистам в одноразовых защитных костюмах.

Филиппе подошел к дивану, на котором сидела Варвара, скрестив руки. Вид ее не сулил ничего хорошего.

– Приношу свои извинения, синьорина Ванзарофф, – сказал он, присев рядом.

Лица к нему Варвара не повернула. Смотрела прямо перед собой. На камин.

– Не за что извиняться, коммиссарио, – сказала она.

– Я не поверил вам с самого начала. Подумал, что устроили розыгрыш… Еще раз простите… В любом случае теперь все кончено. Старая актриса покончила с собой…

– Она не покончила, – упрямо сказала Варвара.

– Ну-ну, синьорина, не будьте подозрительней самой полиции. – Филиппе попытался улыбнуться, но его улыбка досталась фарфоровым фигуркам.

Варвара упрямо рассматривала каминную полку.

– Коммиссарио, – сказала она, – хотите пари?

– Не совсем удачное время и место для спора, – ответил коммиссарио, стараясь быть мягким с девушкой, пережившей шок.

– Вам оно ничего не будет стоить. Проверьте мое предположение.