Тут наши юные герои увидели людей, несших в руках факелы. Те стояли не двигаясь. Чувствовалось, что их целая толпа.
– Мы что, попали в ловушку? – спросил Танкред.
– Как бы там ни было, будем начеку.
На середину улицы вышел какой-то малый и попытался преградить им путь.
– Эй, любезный! – крикнул ему Кловис. – Что вы делаете? Либо идите своей дорогой, либо отойдите в сторону и пропустите нас.
В ответ на этот предупредительный окрик раздался приглушенный взрыв хохота. Человек не двинулся с места.
– Прекратите! – продолжал юный американец. – Что вам угодно?
– Узнать ваше имя.
– Вы очень любопытны, старина. Такие вещи не говорят разбойникам и зачинщикам ночных нападений.
– В таком случае вы не пройдете.
– Это мы еще посмотрим! – воскликнул Танкред.
И друзья мгновенно обнажили шпаги, вмонтированные в их трости. Затем отбросили ставшие бесполезными «ножны» и каждый из них зажал в левой руке по пистолету.
– Вы господа Коарасс и Мэн-Арди, – продолжал голос.
– И что из этого?
– Вчера господин де Коарасс оскорбил и избил в кафе несколько человек.
– Вот оно что! – сказал Кловис. – Я начинаю понимать. Стало быть, вы явились, чтобы его убить.
– Мы пришли, чтобы драться с ним.
– В одиннадцать часов вечера? – иронично спросил Танкред.
– Послушайте, – сказал человек – не кто иной, как д’Орбижа.
– Хватит! – ответил Кловис властным тоном, которого в нем никто бы даже не заподозрил. – Господина Коарасса, который вас оскорбил, здесь нет. Когда вы пришлете к нему секундантов, в полном соответствии с дуэльным кодексом, уверяю, вам будет с кем поговорить.
– Но у нас, господа, есть дело и к вам, – ответил д’Орбижа.
– К нам?
– Да, ведь вы говорили о нас самые дерзкие и унизительные вещи.
– Я? – воскликнул Кловис.
– И ваш друг тоже.
– Эге! – сказал Танкред. – Меня, похоже, тоже втянули в это дело.
– Вы либо совершаете ошибку, либо лжете. Мы с вами не знакомы и поэтому не могли ничего о вас говорить. К тому же мы ни от кого не прячемся, поэтому каждый может прийти к нам и потребовать объяснений.
– У нас на этот счет есть другие соображения, – сказал д’Орбижа, горя желанием побыстрее броситься в атаку.
– Если они сводятся к тому, чтобы подкараулить нас на углу улицы, то вы вряд ли дождетесь от меня поздравлений, – дал ему отпор Кловис.
Храбрости и удали нашим двум юношам было не занимать. Сердца их отнюдь не забились быстрее обычного и они, крепко стоя на ногах, были готовы к любому развитию событий.
– Мы решили драться с вами при свете факелов.
– И поэтому пришли целой толпой в два десятка человек? Перестаньте, избавьте нас от этих ненужных слов. Мы торопимся. Нас ждет семья, которую постигло несчастье. Поэтому сделайте одолжение, пропустите нас.
– Нет, – ответил д’Орбижа.
– Ну что же, значит, быть беде! – воскликнул Кловис. – Мы вас предупредили и пропустить нас вам придется в любом случае.
– Это мы еще посмотрим, – ответил д’Орбижа, выхватывая из-под плаща шпагу и принимая положение к бою.
Бок о бок с бретером встали три его товарища, тоже вооруженных.
– Это не что иное, как ловушка, не так ли?
– Нет, обычная дуэль.
– Тогда почему четверо против двоих?
– Потому что из дома в любой момент могут выскочить ваши братья.
– Более гнусного объяснения вы найти не могли. Мы воспользуемся законным правом на самозащиту.
И юные храбрецы с неописуемым пылом бросились на врага.
– Ага! – закричал Танкред. – Первый готов.
Один из нападавших с криком рухнул на землю.
– А где предводитель этих разбойников? Тот, что с нами говорил?
– Я здесь! – ответил д’Орбижа, вырастая перед ним.
– Я не стану спрашивать имени у человека, который зарится на лавры Мандрена[14] и Пужале. Но что это? Сударь, вы не умеете держать в руках шпагу!
С этими словами Кловис выбил из рук противника оружие, прибегнув для этого к выпаду, тайна которого в его семье передавалась по наследству.
Д’Орбижа изрыгнул проклятие, поднял шпагу и яростная схватка возобновилась с новой силой.
По правде говоря, зрелище было пугающим. Красноватый свет факелов кое-как освещал улицу, на которой со шпагами в руках сошлись лицом к лицу противники. В его отблесках сверкали клинки, сыпались искры.
Круг бретеров вокруг сражающихся сжимался все плотнее и плотнее, и вскоре уже можно было предсказать тот момент, когда все эти негодяи набросятся на несчастных юношей.
– Вот еще один, этот меня тоже не убьет этим вечером! – весело воскликнул Кловис, услышав звук падения грузного тела.
Это рухнул на землю один из трех противников, от которых он был вынужден обороняться.
Тем не менее схватка продолжалась с неослабевающим исступлением. Но наши герои явно не могли долго продержаться против десяти, а то и двенадцати сорвавшихся с цепи дуэлянтов, постоянно сменявших друг друга со шпагой в руке.
– Вперед, Мэн-Арди! – раздался громовой возглас юного Танкреда.
Издав этот боевой клич своего отца, он нанес противнику замечательный удар, который тот хоть и смог отбить, но при этом здорово получил в лицо рукоятью шпаги и пошатнулся.
Но в этот момент посреди грохота сражения прозвучал высокий, надтреснутый голос.
– Мэн-Арди! – закричал он. – Кто здесь носит фамилию Мэн-Арди? Покажите мне! Я задушу его собственными руками.
И в гущу сражавшихся бросился неизвестно откуда взявшийся старик в обносках и с длинными седыми космами. Не обращая внимания на ударявшиеся друг о друга клинки, он набросился на д’Орбижа, приняв его за Мэн-Арди, и вцепился ему в глотку.
– Пошел к черту, скотина! – закричал испанец. – Уберите от меня это взбесившееся животное.
– Так это не Мэн-Арди? – воскликнул старик.
Не удостоив оборванца в летах ответом, два крепких дуэлянта схватили его и поволокли в сторону.
– Пустите! Пустите меня! – вопил несчастный. – Я хочу, чтобы Мэн-Арди умер! Дайте мне шпагу, я дворянин! Вот увидите!
Поединок прекратился. Коптящий свет факелов освещал старика, который, прижавшись к стене, отбивался от бретеров, на земле хрипели двое раненых, которым друзья пытались оказать помощь.
Зрелище было поистине зловещим.
Юные американцы смотрели в оба, подняв шпаги, и, не ослабляя защиту, ждали продолжения.
– Шпагу! – повторял оборванец. – Дайте мне оружие, чтобы я мог сойтись в бою с Мэн-Арди!
– Вот те на! – произнес д’Орбижа. – Мне в голову пришла любопытная мысль.
С этими словами он под громовой хохот друзей вложил в руки старика шпагу, взял его за плечи, подвел к Танкреду и сказал: – Вот, старина, это Мэн-Арди. Убей его.
В этот момент факел полыхнул огнем, ярко осветив лицо юноши. Старик внимательно в него всмотрелся и вдруг опустил шпагу, которой за мгновение до этого размахивал в воздухе.
– Нет, вы, негодяи, меня обманываете, это не Мэн-Арди. Я хорошо знал Мэн-Арди, ведь он похитил у меня жену. Ах! – плача, добавил он. – Вам это, конечно, не ведомо, но я маркиз де Босежур, бывший член городского правления Бордо.
После чего несчастный расхохотался безумным смехом и бросил шпагу под ноги д’Орбижа.
– Я маркиз де Босежур, – повторил он. – Вы, случаем, не видели маркизу?
И, не дожидаясь ответа, запел:
Он спрятал мою жену, ля-ля,
Он спрятал мою жену.
Это и в самом деле был маркиз де Босежур, который двадцать пять лет назад сошел с ума, а теперь каждый день служил лучшим развлечением для всех окрестных мальчишек.
Танкред с Кловисом были неприятно поражены, услышав, как этот старик, чью необычную историю они хорошо знали, закричал: – Я маркиз де Босежур.
Но долго размышлять им не дали – бретеры увели старика, а сами толпой вернулись, чтобы вновь наброситься на противника.
– Таким образом, господа, вы решительно настроены нас не пропускать? – спросил Кловис.
– Ах! – ответил д’Орбижа. – Более чем решительно.
– Ну что же! – закричал Танкред. – Пусть кровь, которая сейчас прольется, падет на вас.
Не успел никто понять, что он собрался делать, как юноша бросился в самую гущу врага. За ним последовал и Кловис.
Но на этот раз им предстоял бой не с тремя-четырьмя бретерами – каждому из них противостояло как минимум четверо.
Что, впрочем, не помешало Танкреду во время очередного защитного маневра дважды ударить плашмя шпагой испанца, который от этого пришел в ярость.
– Все вместе! – крикнул он своим сообщникам. – Набросимся на этих мальчишек! Неужели десять бордоских дуэлянтов не одолеют каких-то двух сопляков!
И шайка, опьянев от гнева и жаждая крови, ринулась на наших друзей.
Момент был поистине драматичный, но наши мужественные юноши, несмотря на свое отчаянное положение, думали лишь о том, чтобы пробиться через толпу бандитов и помчаться к мадам де Блоссак.
– Вперед! Вперед! – завопил д’Орбижа. – Порубите мне этих цыплят на куски.
Это были его последние слова. Танкред в отчаянном броске пригвоздил шпагой его правую руку к груди. Испанец упал.
– Д’Орбижа убили! – воскликнул тип, утром откликавшийся на имя Маршан.
– Так отомстим за него! – ответил Гранде.
Танкред и Кловис чувствовали, что силы их на исходе. Им приходилось держать все под неусыпным контролем. Мерзавцы, в руках которых они оказались, решили отказаться от каких бы то ни было правил – они уже зашли с флангов, а некоторые даже с тыла.
Под одеждой молодых людей уже струилась кровь.
Кловис был ранен в плечо, у Танкреда на груди были две легкие царапины. Удерживать позицию дальше было нельзя.
Друзья переглянулись, поняли все без слов и встали друг к другу спиной, чтобы иметь возможность противостоять кольцу шпаг, окружавших их, и оказывать более-менее успешное сопротивление.
В то же время молодые люди прекрасно понимали, что пора отступать, поэтому медленно, постоянно отвечая на удары, двинулись к двери, ведущей в сад.