Духи Рождества на Трэдд-стрит — страница 63 из 74

– Греко нашел это в столбике кровати…

Я не договорила. Глаза Джека были закрыты, мускулы лица расслаблены, дыхание стало спокойным и размеренным.

– Неважно, – сказала я. – Я расскажу тебе позже. – Я встала и наклонилась над кроватью, чтобы поцеловать его в лоб. – Я люблю тебя, – прошептала я, наблюдая, как он спит, после чего тихонько вышла из комнаты.

Глава 31

В субботу утром, в день исторического ужина, я встала рано, чтобы руководить последними приготовлениями. Накануне вечером Нола помогла мне собрать близнецов и перевезти их вместе со всеми их вещами к родителям Джека. Сначала я возражала, что они не будут никому мешать, но Нола напомнила мне, что Джей-Джей обожает швырять круглые предметы, до которых могли дотянуться его маленькие ручки, как если бы это были бейсбольные мячи, а Сара пристрастилась карабкаться на рождественские елки в поисках самого блестящего украшения. Я быстро согласилась.

Миссис Хулихан, Нола и Джейн должны были быть рядом, чтобы помочь мне. Джек все еще был слишком слаб, чтобы вставать с постели, но Купер сказал, что всегда готов помочь, если нам вдруг понадобится дополнительная пара рук в установке взятых напрокат столов, чтобы рассадить еще двенадцать пар гостей, которые не поместятся за одним столом в столовой.

Я распечатала таблицы с графиком и задачами, которые предстояло выполнить, в соответствующих строках и столбцах. Каждый такой столбец и строчку я пометила именем человека, который за это отвечал, а затем распечатала дополнительные копии на тот случай, если кто-то потеряет свои, что, похоже, происходило часто. Главный обеденный стол в парадной столовой уже был накрыт старинной бельгийской кружевной скатертью моей бабушки и соответствующими салфетками, а потрясающий красный с темно-синим сервиз Имари, доставшийся мне от Вандерхорстов, сиял золотом, выделяясь на белой скатерти, словно россыпь драгоценных камней.

Хотя мне и не хотелось этого признавать, но самодельные композиции из апельсинов, ананасов и сосновых шишек, которые Софи заставила меня сделать, добавили к общему убранству великолепный праздничный штрих. Как и фонари «молния» на веранде, которыми Греко украсил гирлянду из вечнозеленых веточек сосны, сапфирового кедра и самшита. Он даже заготовил достаточно материалов, чтобы украсить их композициями небольшие столы, чтобы те были столь же элегантными, как и основной стол.

Запищал мой телефон: пришло сообщение от Греко. Меня жутко обрадовало, что он писал как нормальный человек – полными предложениями и со знаками препинания.

Я получил ответ от дяди Оливера с скромной информацией для вас. Лоренс В. и его отец практически не общались, хотя жили под одной крышей. Поговаривали, что один из них поддерживал патриотов, а другой оставался лоялистом. Правда, не ясно, кем был тот или другой, поскольку историческая информация противоречива. Как бы то ни было, он считает, что Лоренс был убит именно по этой причине.

Пока я тщетно пыталась набрать слово «спасибо», на экране высветилось новое сообщение.

Кстати, вам также может быть интересно узнать, что Святой Галлен был покровителем птиц. Дядя О. находит любопытным, что смена названия поместья произошла примерно во время Революции и покупки Элизой первых павлинов.

В конце предложения он добавил смайлик и гифку с победно поднятым вверх кулаком.

Когда я спустилась по лестнице, из столовой вышла Джейн. Я показала ей текст Греко. Ее глаза тотчас полезли на лоб.

– Сюжет сгущается, – сказала она. – И вся эта история с Галленом – прямо у нас под носом.

– Видимо, мы были не единственными, потому что никто, похоже, не связал Галлен-Холл с павлинами.

Я перечитала текст еще раз, вспоминая, что я читала в учебнике Нолы о том, что к телу Лоренса вели единственные следы, причем вели они от дома.

– Так кто же убил Лоренса? – спросила Джейн, озвучивая мои собственные мысли.

– Кто-то из близких. Кто-то свой. Единственное, что мы знаем наверняка: это не Элиза или Александр, потому что они оба уже были мертвы. – Я нахмурилась. – И все же я уверена: Элиза как-то с этим связана. Именно она привезла павлинов в Галлен-Холл, а затем название плантации поменяли.

– Определенно не совпадение, – сказала Джейн.

Я кивнула.

– Наверняка мы знаем одно: она была помолвлена с Лоренсом. Но когда мать держала в руке перстень с печаткой, она сказала, что его владелицей была женщина.

– А значит… – начала было Джейн, но умолкла, когда мимо нас прошествовала в переднюю гостиную миссис Хулихан с перьевой щеткой для смахивания пыли в руке.

– Давай поговорим об этом позже, у нас много работы.

Джейн кивнула и подняла в руке апельсин.

– Я нашла их под столом и за шторами в столовой. Это часть рождественских украшений?

Я вспомнила, как некоторые из них летали вокруг стола, когда я была там с Майклом, но мне казалось, что я собрала их все.

– Нет, не совсем. Думаю, это сестра Вероники прислала их, чтобы напомнить мне, что она все еще здесь и ждет, чтобы двинуться дальше. Или же Джей-Джею дали побегать по дому с миской апельсинов.

Я направилась в столовую и начала собирать раскатившиеся апельсины.

– И?

– И что? – Я приподняла длинные шелковые шторы и вытащила еще два апельсина.

– И ты намерена ей помочь?

Я подошла к другому окну и, заглянув под шторы, обнаружила еще один фрукт.

– Думаю, придется. Я пообещала Веронике это сделать, но только не сейчас. Майкл хочет выставить их дом на продажу прямо сейчас, чтобы им поскорее переехать, но Вероника считает, что, если они переедут, то потеряют важный ключ к разгадке исчезновения Адриенны.

– И ты согласилась ей помочь?

– Вопреки здравому смыслу, да, но я помогу ей только после Рождества. В данный момент я так безумно занята, что просто не могла добавить в свою тарелку еще одного беспокойного духа. Думаю, я достаточно притормозила продажу дома, так что у нас есть время до конца года, прежде чем это дело сдвинется с места.

– Тебе не кажется, что я могла бы помочь тебе?

Я не решилась посмотреть ей в глаза.

– Может быть. Давай не будем торопить события.

Я принялась расхаживать по периметру комнаты в поисках незамеченных ранее фруктов.

– Знаешь, она права, – сказала Джейн. – Говоря о потере важной подсказки. Я тоже иногда вижу Адриенну, и теперь я знаю: время имеет решающее значение. Я видела ее несколько раз, когда работала с Вероникой. Должно быть, они были очень близки.

Я встала и посмотрела на сестру.

– Думаю, да. Вероника все еще тоскует по ней, хотя прошло уже больше двадцати лет.

На лицо Джейн легла печать задумчивости.

– Как, наверно, это приятно, расти вместе с сестрой. Делиться секретами. Косметикой. Одеждой.

– И ссориться, – добавила я. – Большинство сестер, которых я знаю, вечно ссорились, – сказала я и тотчас же пожалела о своих словах. Я на миг представила себе, как мы с Джейн, в одинаковых черных лакированных туфельках, в обществе нашей бабушки лакомимся пломбиром возле киоска напротив кафе «Каролина». Бабушка наверняка знала бы, что каждая из нас хочет свою собственную порцию, потому что даже сейчас, будучи взрослыми, ни Джейн, ни я никогда ни с кем не делились десертом. И мы бы знали о безмолвных духах вокруг нас, за другими столиками или стоящих рядом, но нам бы не было страшно, потому что мы были бы вместе.

Увидев ее оскорбленный взгляд, я поспешила смягчить тон.

– Да, было бы хорошо не расти в одиночестве. И я бы предпочла сестру, чем брата. Чтобы можно было меняться одеждой.

– Не думаю, что мы бы ссорились, – сказала Джейн, как будто слышала только первую часть. Она заглянула за дверь столовой и подняла апельсин, который я не заметила. – Потому что у нас с тобой есть нечто общее – этот дар или как ты там его называешь. Он бы сплотил нас. Примерно так же, как он связывает нас сейчас.

– Верно, – не совсем искренне согласилась я.

Она улыбнулась. Я улыбнулась в ответ, ощутив при этом лишь легкий укор совести, что не могла полностью согласиться с ней. Я указала на апельсины, которые мы обе держали в руках.

– Может, отнесем их в кухню для миссис Хулихан? Она наверняка найдет способ, как с ними поступить. Например, испечет еще одну партию чудесного печенья, которое мне не даст. – Я направилась в кухню, чтобы положить апельсины в миску посреди центрального островка, Джейн последовала за мной.

– Вероятно, – сказала она и поморщилась. – Мне кажется, от сладостей отказаться проще всего, когда их вообще нет дома.

Мой укоризненный взгляд вынудил ее быстро сменить тему.

– Сегодня во время пробежки мне недоставало тебя. У тебя все получается хорошо, и я считаю своим долгом как тренера поддерживать твою мотивацию.

Мы вернулись в столовую, где я выглянула в окно.

– У меня больше мотивации выдержать этот день, нежели получить обморожение. Нас явно ждет непогода.

– Было лишь немного холодно. Главное, правильно одеться.

Я оделась потеплее и сунула в беговые перчатки грелки для рук.

Джейн в упор посмотрела на меня.

– Кажется, я знаю, что положить в твой рождественский чулок.

Я заставила себя улыбнуться.

– Вообще-то я предпочитаю шоколадных Санта-Клаусов, если это кому-то интересно. – Темный сплошной шоколад. Никаких пустотелых фигурок из молочного шоколада – с таким же успехом я могу съесть тофу.

Раздался звонок в дверь, возвестив о доставке мебели из бюро проката. Джейн, миссис Хулихан и я занялись размещением в передней гостиной шести дополнительных столиков и застелили каждый белой скатертью. Я начала расставлять на столы центральные композиции и даже попыталась «джушить» их, как учил меня Греко, но оставила попытки, увидев, что миссис Хулихан идет прямо за мной и все переделывает. И они действительно становились красивее.

Пока мы работали, из кухни, мешая сосредоточиться, доносились чудесные запахи выпечки. Миссис Хулихан настояла на том, чтобы добавить в меню свой знаменитый томатный суп с охлажденными креветками, которых ее муж поймал прошлым летом в Эдисто, а она отложила и заморозила их «на всякий случай».