Дураки все — страница 65 из 92

– А в Бате вообще останется начальник полиции?

– Еще неясно.

– И Гас это поддерживает?

– У меня сложилось впечатление, что он это и придумал. Помните лозунг его предвыборной кампании? “Давайте станем Шуйлер-Спрингс”?

– Пошел он нахер! – рявкнул Реймер и сам удивился своей злости.

Последовало долгое молчание, и Реймер подумал, уж не стоит ли сам Гас возле коммутатора. Что, если он слышал их с Кэрис разговор? Что, если Гас и Кэрис условились за ним следить?

– Шеф, – произнесла Кэрис.

– Что? – откашлявшись, отозвался Реймер.

– Это действительно вы сейчас сказали “пошел он нахер”?

– Понятия не имею, – признался Реймер.



– Опять вы, – удивился старик, когда Реймер вернулся. – Я думал, вы уже уехали.

– Мистер Хайнс, вы же знаете Роя Пурди? Он поселился у нас пару недель назад.

– Как он выглядит?

– Худой. В татуировках, – описал Реймер. – Шея в ортезе.

– Это который живет с той симпатичной женщиной, Корой?

– Вы вчера случайно не видели его возле таверны Герта?

– У Герта вечно кто-то толчется. Я на них ноль внимания.

– Я имею в виду, за таверной. На парковке. Вам ведь отсюда отлично видно.

– И что?

– Помните высокого черного мужика, который был со мной вчера?

– Это у которого та блестящая красная машина? Я слыхал, ему попортили краску.

– Вы видели, кто это сделал?

– Я вдаль плоховато вижу.

– А вблизи? Вы сидели на том же месте, что и сейчас. Вы, часом, не видели, как Рой Пурди вышел из-за таверны?

– Если скажу, что видел, у парня будут проблемы?

Реймер хотел было соврать, но передумал.

– Возможно, – ответил он.

– Ладно, – уступил мистер Хайнс. – Потому что, сдается мне, это он ссыт на лестнице.

Реймер не удивился бы.

– Я сузил круг подозреваемых, – пояснил старик. – Это либо он, либо вы.



Сумасшедший. Вот как он выглядел на зернистом газетном снимке. Сделали его из окна кухни первого этажа, и, судя по изумленному лицу Реймера, фотограф застиг его в тот самый момент, когда столб отделился от террасы. Реймер, конечно, спускался, но, судя по фотографии, с тем же успехом мог на манер домушника карабкаться вверх по столбу. Распухшее, покрытое синяками лицо Реймера, казалось, наглядно предсказывало, чем для него обернется падение, которого пока не случилось. Под снимком стояла подпись: “Шеф, в чем дело?”

Реймер разглядывал себя, немолодого уже человека, вцепившегося в столб, который клонится под его тяжестью, и снова вспомнил, как мисс Берил давным-давно терзала его вопросом “Кто такой Дуглас Реймер?”. И правда – кто? С тех пор минуло три с лишним десятка лет, а он так и не знает ответа. И, что гораздо хуже, у Реймера остается всего сорок восемь часов, чтобы его найти. Пока что все три стороны риторического треугольника, столь любимого старушкой, пустуют. Реймер не мог придумать, что скажет о бывшей учительнице, и слушателей своих тоже не представлял. Да и многие ли из них вообще ее вспомнят? А если даже и вспомнят, то с теплотой ли? Или признают мисс Берил виновной в его, Реймера, недостатках, как личных, так и профессиональных? Ведь если она и впрямь была таким замечательным педагогом, почему тогда бывший ее ученик баллотировался в начальники полиции под лозунгом “Я не буду счастлив, пока вы будете счастливы”?

Реймер швырнул газету в мусорную корзину, поднял глаза и увидел стоящую на соседнем шкафчике кобру. Реймер остолбенело уставился на нее, потом нажал на телефоне кнопку внутренней связи.

– Кэрис, – позвал он.

Она ответила сразу:

– Шеф? Я не видела, как вы пришли.

– Я с черного хода. Зайдите ко мне на минутку.

В следующее мгновение дверь его отворилась, и Реймер спросил, указывая на кобру:

– Как это сюда попало?

Кэрис подошла к шкафчику, озадаченно хмыкнула.

– Напрягитесь, – велел Реймер.

– Выглядит как живая.

– Вот и я так подумал. До сих пор сердце колотится.

Кэрис сняла со шкафчика статуэтку, оглядела ее:

– Керамика?

– Вам виднее. Вчера перед уходом я запер кабинет.

– Минутку. – Кэрис прищурилась: – Вы хотите сказать, что это я ее сюда принесла?

– Я всего лишь спрашиваю, у кого еще есть ключ от моего кабинета.

– Шеф. Здесь работают копы. Они умеют открыть дверь и без ключа.

– Лично я не умею, – на всякий случай заметил Реймер.

– Я не о вас говорю, – пояснила Кэрис, но Реймер не понял, упрек это или комплимент. – Еще в участке бывает масса преступников. Может, кто-то из них.

– А не Джером ли? Вдруг он так шутит.

– У Джерома алиби. Он всю ночь проторчал в больнице. Под успокоительными. К тому же я вам говорила: Джером смертельно боится змей. В том числе керамических.

– Вдруг у него был подельник.

– То есть вы подозреваете меня?

– Я был бы рад исключить вас из числа подозреваемых.

– У меня тоже есть алиби. Вчерашний вечер я провела с начальником полиции.

– Не весь.

– Что есть, то есть, – согласилась Кэрис.

– И сегодня утром вы пришли на работу раньше меня.

– Шеф.

– Да, Кэрис.

– Я понятия не имею, откуда здесь взялась эта гребаная змея.

– Вы не напишете за меня речь памяти Берил Пиплз? Для церемонии в школе? А я за это обещаю поверить, что эта змея – не ваших рук дело.

– Ни за что. Я эту даму даже не знала.

Они уставились друг на друга – Реймеру показалось, с глубоким взаимным разочарованием. Наконец Кэрис спросила:

– Кого вы там положили как было?

– Вы о чем?

– Когда я сказала вам, что вы попали на первую страницу “Дерьмократа”, вы ответили, что положили его как было.

– Я так сказал?

– Сегодня утром нам позвонили. Кстати, и мэру тоже. И сообщили, что неизвестные эксгумируют судью Флэтта.

– Правда?

– То есть выкапывают из могилы.

– Я знаю, что такое эксгумация.

– Вы сами признались, что были на кладбище и вас ударило молнией.

– Кэрис.

– Что?

– Из вас выйдет хороший коп.

– А я о чем.

– Что там еще в журнале происшествий?

Кэрис принесла журнал:

– Вам всё зачитать?

– Только самое основное.

– В общем, ночка выдалась бурная. Жена мэра снова ушла в самоволку. Но мы ее отыскали.

– И где же на этот раз?

– В Лонгмидоу.

– Неужели?

– Да, а что?

– Там когда-то жили мы с Беккой.

Он вспомнил, как утром выходил из дома, а Элис уже тут как тут, дожидается неподалеку, когда Реймер уедет и они с Беккой выпьют кофе. Реймер сто раз говорил: не дожидайтесь на улице, пока я уеду, заходите, раз пришли, но на следующее утро она вновь терпеливо ждала у дома, чтобы заглянуть к лучшей подруге. А может, и вовсе единственной. Бекка по какой-то причине расходилась во мнениях с большинством, полагавшим, что Элис Мойнихан все сильнее отрывается от действительности, и считала ее обычной чудачкой, пожалуй, слишком чувствительной, как экстрасенс, к тому, чего прочие не замечают. Что, если Бекка этой ночью навестила и ее? Иначе зачем Элис вернулась в Лонгмидоу, ведь они там давно не живут?

– И что она делала?

– Говорила по своему телефону.

– Дай ей бог здоровья. Ладно, а что еще?

– Миссис Гэган опять звонила. Сказала, сын ушел выпить в “Белую лошадь” и не вернулся.

– Это который Трупориканец Джо?

– Он самый.

– И что вы ей ответили?

– Не то, что хотела бы. И еще час назад звонили из закусочной “У Хэтти”, бытовое насилие. Угадайте кто.

– Рой Пурди.

– Только на этот раз он поднял руку не на бывшую жену, а на ее мать.

– Рут, что ли?

– Избил ее очень сильно.

– Его задержали?

Кэрис покачала головой.

– Когда приехала “скорая”, он под шумок улизнул. Ему, кажется, тоже досталось.

– От полицейских?

– Нет, от вашего старого друга Салли. Тот подоспел вовремя и врезал ему по башке сковородкой.

– Вот и правильно, – сказал Реймер и с удивлением отметил, что впервые в жизни с искренней симпатией думает о своем давнишнем враге.

Но что-то все же тревожило Реймера, что-то связанное с их кладбищенской авантюрой, что-то там было не то. А впрочем, сейчас неважно.

– Я, кстати, уверен, что вандализм с машиной Джерома его рук дело. Я видел, как он околачивался поблизости. Когда мы его задержим, скажите тому копу, который будет его арестовывать, чтобы проверил его ключи, в прорезях наверняка осталась красная краска.

– Вряд ли он ушел далеко. Со вчерашнего дня он у нас безлошадный.

– Да, но он живет с этой бабой из “Армз”. С Корой… как ее там? Уточните, не давала ли она ему свою машину. Если дала, разошлите ориентировку. Что слышно от службы отлова?

– Змеелов Джастин только что позвонил. Утром они впятером или вшестером еще раз прочешут “Армз”. Но он считает, что змеи в доме давно уже нет.

– А других рептилий они забрали? И грызунов?

Кэрис кивнула:

– Теперь эту квартиру фиг сдашь.

– Наш Уильям Смит так и не объявился?

– По донесению Миллера, вскоре после полуночи мимо дома проехал белый фургон. Водитель, должно быть, заметил желтую ленту: сначала еле тащился, а потом как втопил.

– Миллер за ним не погнался?

– Сказал, вы приказали ему надзирать за зданием. Так и сказал – “надзирать”.

– Он в вас влюблен, вы знали? – спросил Реймер и сразу же пожалел, что выдал этого идиота. – И как наберется смелости, пригласит вас на свидание.

– Миллер, – оскорбленно сказала Кэрис.

– Вы бы помягче с ним, – попросил Реймер, хотя в глубине души обрадовался ее реакции. – Ладно, как только служба отлова установит, что змеи нет, можете запускать жильцов. Мэр на работе?

– Нет, дома.

– У нас есть служебные бланки?

Кэрис посмотрела на него как на сумасшедшего:

– Разумеется.

– Принесите мне лист бумаги. И конверт, – крикнул он ей вслед, когда Кэрис направилась прочь. Она принесла ему конверт и два листа бумаги. Кэрис явно не догадывалась, каким коротким будет его письмо.