Дурная кровь — страница 37 из 42

Ты бы с радостью пустила ему кровь.

Но остальные уважают и почитают его, а ты истекаешь кровью. Тебя они сковывают, тебя очищают пламенем, ножом и пальцами, сжимающимися на твоём горле.

Они хотят, чтобы ты вынесла приговор. Они хотят, чтобы ты сказала «да».

Лорелея умерла бы, чтобы защитить Кэсси. Лорелея никогда не дала бы им того, чего они хотят. Но ты не Лорелея.

Когда ты произносишь заветные слова, они освобождают тебя от цепей. Твоё тело резко падает на пол. Они бросают тебя в темноте с одним единственным факелом.

— Мамочка? — ты слышишь детский голосок, и из темноты появляется Лорел. Ты видишь в этом ребенке черты Лорелеи и черты Кэсси.

Когда Лорел подходит ближе, Лорелея пытается выбраться на поверхность, но ты сильнее её.

— Мамочка?

Ты смотришь ей в глаза. Лорел замолкает и замирает. Её взгляд ожесточается, и она походит скорее на призрака, чем на ребенка.

— Ты не моя мама.

Ты негромко хмыкаешь.

— Маме пришлось уйти, — говоришь ей ты. Ты шагаешь к ней и гладишь её по волосам с игривой улыбкой на губах. — И Лорел? Мама не вернется.

ГЛАВА 56

Когда мой телефон зарядился, я обнаружила на нём полдюжины пропущенных звонков — все они были от моей бабушки. Нонна вырастила семерых детей. У неё было почти две дюжины внуков.

Теперь их стало на одного меньше.

Я прожила с семьей моего отца пять лет. Моя кузина Кейн была всего на три года старше меня. А теперь она была мертва — вздернута, словно пугало и сожжена заживо. Из-за меня.

Ты сделала это, — подумала я. Я заставила себя повторить эти слова, но я обращалась не к себе и не к Н.О..

Все до единого инстинкты говорили мне, что мою кузину приговорил к смерти человек, которого я любила больше всего на свете — на веки вечные, несмотря ни на что.

Мама, ты хотела, чтобы я уехала из Гейтера? Ты хотела, чтобы я была в безопасности. Ты могла, даже не моргнув глазом, променять жизнь Кейт на мою. Ты уже делала это прежде.

Моя мать бросила свою младшую сестру — которую она защищала годами — с отцом-тираном, как только узнала, что беременна. Она променяла будущее и безопасность Лейси на мои.

Ты знала, что, если не сработает связь с нашими прошлыми делами, если она не заставит меня уехать из Гейтера — то заставит это.

— Что ты будешь делать? — негромко спросила у меня Слоан. Мы снова вернулись в отель.

— Малкольм Лоуелл сбежал. Мы раскрыли убийства Кайлов, — я сделала паузу, глядя на Главную улицу через окно. — Моя мать прекрасно знала, как я поступлю, — я тяжело сглотнула. — Я поеду домой.


Прежде чем уехать из Гейтера, я должна была сделать одну остановку. Много лет я не знала, была ли моя мать мертва или жива. Я жила в забвении. Не могла горевать и не могла двигаться дальше.

Ри Саймон заслуживала знать, что произошло с её дочерью.

Когда мы пришли в закусочную, остальные разделились, позволяя мне сделать то, что я должна была. Когда Майкл с Дином, Лией и Слоан сели за столик, ко мне подошла агент Стерлинг.

— Ты уверенна, что хочешь сделать это одна?

Я подумала о моей кузине Кейт. Мы не были близки. Я никогда не подпускала её близко. Потому что меня с детства учили держать людей на расстоянии. Потому что я была дочерью своей матери.

— Уверенна, — сказала я.

Стерлинг и Джадд сели. Через несколько минут к ним присоединился агент Старманс. В какой-то момент я задалась вопросом о том, куда подевалась Селин, но затем Ри увидела меня у барной стойки, и я сосредоточилась на том, что происходило здесь и сейчас.

Я хотела почувствовать ради неё то, что не могла почувствовать ради себя.

Налив кофе Стерлинг и Джадду, Ри обернулась ко мне. Она вытерла руки о передник и изучающе осмотрела меня.

— Я могу чем-то помочь, Кэсси?

— Мне нужно кое-что вам сказать, — мой голос звучал на удивление ровно и спокойно. — Это касается вашей дочери.

— Сары? — Ри изогнула брови и слегка подняла подбородок. — Что такое?

— Мы можем присесть? — спросила я у Ри.

Когда мы устроились за столиком, я положила на стол папку и достала из неё портрет, который нарисовала Селин.

— Это Сара?

— Конечно, Сара, — спокойно ответила Ри. — Здесь она немного похожа на Мэлоди.

Я кивнула. У меня не пересохло во рту. На мои глаза не навернулись слезы. Но я прочувствовала эти слова до самого естества.

— Сара не уехала из Гейтера, — сказала я Ри и взяла её за руку. — Она не бросила своих детей. Не бросила вас.

— Нет, — немногословно ответила Ри, — уехала.

Я поправилась:

— Она так и не уехала с Ранчо Покоя, — я знала, что Ри не поверит мне без доказательств, так что я достала из папки фото — тело Сары. Ри была умна. Она сопоставила факты — и поспешно отвергла вывод.

— Это может быть кто угодно.

— Реконструкция лица показала, что это она. Мы проведем и тест ДНК, но свидетель подтвердил, что десять лет назад её убил мужчина по имени Даррен Дарби.

— Дарби, — вот и всё, что сказала Ри.

Ты её не искала. Ты не знала.

— Мэлоди вернулась домой, — отрывисто произнесла Ри. — Думаю, за это стоит поблагодарить вас, — она ни слова не сказала о своей дочери. — Я принесу тебе кофе.

Пока Ри готовила кофе, я открыла на своём телефоне фотографию, которую я сделала несколько месяцев назад. Медальон, который Лорел носила на шее — и фото в нём. На снимке моя единоутробная сестра сидела на коленях у моей матери.

Сколько я раз я смотрела на это фото?

Сколько раз я гадала о том кем — или чем — стала моя мать?

— Не против, если я присоединюсь? — Селин проскользнула за столик напротив меня.

— Где ты была? — спросила я, не сводя взгляда с фото моей матери.

— То тут, то там, — ответила Селин. — Трупы меня не пугают. Другое дело, убийства. Я быстро решила, что Жуткий Дом Серийного Убийцы — не моё.

Ри вернулась с двумя чашками кофе — по одной для меня и Селин.

— Вот, пожалуйста.

Ри не хотела разговаривать. Она не хотела, чтобы это оказалось реальностью. Я понимала её.

— Кто это? — спросила Селин, вытягивая шею, чтобы получше рассмотреть фото на моём телефоне.

— Моя мать, — ответила я, чувствуя, что ответ был правдой лишь на половину. — И моя единоутробная сестра.

— Вижу сходство, — ответила Селин. Затем она сделала паузу. — Не против, если я посмотрю поближе?

Не дожидаясь ответа, она взяла у меня телефон. Я закрыла глаза и отпила кофе. Вместо того чтобы думать о моей матери, о вздернутой, словно чучело и сожженной живьём Кейт или о Нонне и о том, как это на неё повлияет, я вернулась к старой игре и принялась профилировать окружающих.

Поведение. Личность. Окружение. Даже не глядя, я знала, что Дин сидит спиной ко мне. Ты хочешь подойти ко мне, но не станешь этого делать — пока я сама этого не захочу.

Я переключилась со второго лица к третьему, играя в эту игру так, как я играла в неё в детстве.

Майкл меня читает. Лия сидит рядом с Дином и притворяется, что не переживает. Слоан считает — плитки на полу, трещинки на стене, клиентов в закусочной.

Когда я открыла глаза, комната расплывалась. Сначала я подумала, что на мои глаза навернулись слёзы. Что размышления о семье, которую я нашла в программе, сломали плотину внутри меня и позволили мне горевать о моей кровной родне.

Но комната не перестала вращаться. Она осталась размытой. Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но не смогла сформировать слова. Мой язык распух. Мне стало дурно и меня начало подташнивать.

Моя правая рука нащупала чашку кофе.

Кофе, — подумала я. Мне не удалось произнести слово вслух. Даже мои мысли перемешались. Я попыталась встать, но упала. Я попыталась ухватиться за столик, но вместо этого моя рука ударилась о ногу Селин.

Она не пошевелилась.

Она распласталась за столиком. Без сознания. Я заставила себя подняться на ноги. Мир продолжал кружиться, но когда я спотыкаясь шагнула вперед, я осознала — комната погрузилась в тишину. Никто не разговаривал. Никто не спешил на помощь.

Дин и Лия, Майкл и Слоан — тоже отключились за своими столиками.

Без сознания, — подумала я. — Или… или…

Кто-то поймал меня.

— Осторожнее, — словно издалека до меня донесся голос Ри. Я попыталась сказать ей, попыталась заставить свой рот сформировать слово, но не смогла.

Яд.

— Не думай, что я не ценю то, что вы сделали для Мэлоди — или для Сары, — мир погрузился в темноту, а Ри подалась вперед. — Но каждого проверяют, — прошептала она. — Каждый должен быть достоин.

ГЛАВА 57

Я очнулась в темноте на холодном каменном полу. Моя голова раскалывалась. Всё моё тело болело — а затем я вспомнила.

Ри. Кофе. Все остальные без сознания…

Я попыталась подняться на ноги, но не смогла встать. Моё тело казалось мне тяжелым и онемевшим, словно мои конечности принадлежали кому-то другому.

— Это пройдёт.

Я резко подняла голову, вглядываясь в темноту в поисках источника голоса. Через миг щелкнула зажигалка, а затем на стене ожил факел.

Передо мной стояла Ри. Она выглядела точь-в-точь так, как я её помнила. Серьезная, но дружелюбная женщина.

— Вы — одна из них? — я уже знала ответ на этот вопрос.

— Я была в отставке, — ответила Ри. — Пока не умер мой ученик, — она одарила меня взглядом. — Насколько я понимаю, это произошло благодаря тебе.

— Вы завербовали Найтшэйда.

Она фыркнула.

— Найтшэйд. У мальчика всегда были задатки — но я задолжала его деду, и старик настаивал на том, чтобы я выбрала его своим наследником.

— Вы задолжали Малкольму Лоуеллу, — мой мозг принялся за работу. — Потому что это он привлек к вам внимание Владык.

Ри нежно улыбнулась.

— Тогда я была молода. Мой горе-муженек меня бросил. Моя горе-дочь пошла в отца. Малкольм начал заглядывать в гости на ужин. Никто не видит секреты так, как этот мужчина.