Дурная кровь — страница notes из 45

Примечания

1

«Гамлет» Шекспира цитируется в переводе Бориса Пастернака.

2

«Буря» Шекспира цитируется в переводе М. А. Донского.

3

Каба́на – декоративная сезонная постройка, обычно в саду или на пляже, похожая на небольшую хижину.

4

От английского barf – тошнить.

5

«Там, где живут чудовища» – книга американского писателя Майкла Сендака, классика англоязычной детской литературы. В одном из эпизодов главный герой, мальчик Макс, оказывается в Стране Чудовищ, становится их королем и велит им устроить дикие пляски.