Душа акулы — страница 18 из 37

Видимо, мой удар пришёлся по Барри, потому что тот возмущённо хрюкнул и, изловчившись, меня пнул. Я тоже дрыгнул ногой, но никого не задел. Да это и не играло никакой роли – минуту спустя все трое принялись меня дубасить.

– Задайте ему хорошенько! – прорычал Токо. – Он это более чем заслужил!

Втроём они сильнее меня – по крайней мере, на суше и пока я в таком одурманенном состоянии. Мне оставалось лишь одно – как-то заставить их продолжить драку в воде!

Мы боролись с Токо, он пытался прижать меня к земле. Элла сняла туфлю и стала меня ею колотить, как если бы хотела прибить паука в своей комнате. А каблуки у неё оказались довольно острыми. Я ожесточённо порывался утащить Токо в лагуну. Один шаг, два – да, может, у меня и получится!

Но потом на меня набросился Барри и отшвырнул меня в другую сторону – теперь я оказался ещё дальше от воды, чем до этого. Почему никто из дежурных учителей ничего не замечает?! И никто из учеников?!

Кто-то всё же заметил. Люси. Явно обеспокоенная, она подползла к нам, то и дело меняя цвет:

– Тьяго, давай я его укушу?

– Да, хорошая идея, – прохрипел я.

Осьминожьи щупальца обвили икры Барри – ощущение, видимо, не слишком приятное, потому что Барри отпрянул:

– Прекрати, Люси! Проваливай! И даже не вздумай меня укусить – я всё слышал!

Три или четыре щупальца добрались до Эллы – и та взвизгнула:

– Фу-у-у! Убери от меня свои присоски!

– Люси… Позови на помощь! – выдавил я, напряг все мускулы и вместе со своими противниками рванулся вперёд, к лагуне. Брызги полетели во все стороны. Вода глубиной по пояс мягко меня омывала, будто придавая мне сил. Я вызвал перед своим мысленным взором образ тигровой акулы и почувствовал, как моё тело начало видоизменяться. Наконец мне удалось превратиться.

Токо, Барри и Элла тоже это заметили – а у них было гораздо больше опыта в том, как принимать второе обличье. Тело Токо стало жёстким и ороговелым, а когда он разинул пасть, в нос мне ударила невероятная вонь. Но в обличье аллигатора он больше не мог меня удерживать. Я хлестнул его хвостом, метнулся вперёд и мордой отшвырнул его с пути.

Он злобно обернулся и захлопнул пасть, прихватив челюстями один из моих грудных плавников. Мне по-прежнему угрожает опасность! Акульи инстинкты подбивали меня расправиться с неприятелем парой укусов, но я изо всех сил противился этому импульсу и не открывал пасть. Я не должен пускать в ход зубы – иначе будут погибшие!

– Я попытаюсь позвать на помощь, но все мега-заняты, – обеспокоенно сообщила мне Люси. Этого ещё не хватало!

Барри в обличье барракуды напал на меня с другого бока, и я заметил в воде кровь. Пахло очень аппетитно – вот только кровь, увы, была моей собственной. И что только нашло на этих парней?! Это уже не безобидная потасовка – их не волновало, насколько серьёзно они меня ранят! Неужели им не ясно, что их могут отчислить, если со мной произойдёт что-то серьёзное? Или у них есть коварный план, чтобы никто не узнал, что они в этом замешаны?

Чёрт, я и правда в опасности! Нужно непременно отделаться от Токо – его зубы причиняли мне страшную боль при каждом движении. Если я попытаюсь вырваться – он порвёт мне плавник!

– ОТПУСТИ! – мысленно прогремел я – так громко я ещё никогда не думал. – ПУСТИ, А ТО УКУШУ!

Токо с перепугу разинул пасть и выпустил меня. Уфф! Я заметался из стороны в сторону, разбрасывая противников.

Но всё пошло не так, как я надеялся. Парни по-прежнему нападали на меня с обеих сторон, не давая передышки. Когда одному приходилось уворачиваться, на меня кидался другой. Учителей всё ещё не было видно.

Наконец мне представился удобный случай. Барри отплыл слишком далеко от моей головы. Я изогнулся и со всей силы ударил его хвостом – как тогда, когда швырял на пляж обломки веток. «А-а-а-а!» – услышал я, а потом раздался громкий всплеск. Видимо, он отлетел довольно далеко.

Воспользовавшись этим, я просунул морду под чешуйчатое пузо Токо и приподнял его, и он, рыча, затрепыхался в воздухе.

Но теперь превратилась и Элла. Шипя от ярости, тигровый питон обвился вокруг меня, пытаясь задушить. Она специально перекрыла мне жабры – прибегла к той же уловке, что и Люси в борьбе с другой акулой! Но я придумал, как от неё отделаться. Я повернул и помчался к бухте, где, как я обнаружил во время своих исследований, торчал утёс.

– Ты не посмеешь! – взвизгнула Элла, видимо, догадавшись, что я задумал.

Но я посмел: потёрся акульим телом, вокруг которого обвилась змея, о камень.

– Ай, чёрт, отпусти меня, акула-убийца! – возмутилась Элла, стиснув меня ещё туже. Я начал задыхаться. Когда же она меня отпустит?! Она должна меня отпустить – иначе мы оба погибнем!



Как часто бывало, когда я волновался, на меня напала икота. Но сейчас я был в акульем обличье и икота не помешала мне сделать то, что необходимо. Я ещё раз потёрся Эллой об утёс. На этот раз получилось: ей пришлось меня выпустить, и она поплыла прочь.

– У меня по всему телу ссадины… Всё маме расскажу! – прошипела она на прощание.

Я ничего не ответил и некоторое время покачивался на воде. У меня так кружилась голова – вот-вот в глазах потемнеет, но этого нельзя допускать! Если я перестану двигаться, то задохнусь в акульем обличье! Мне удалось издать тихий зов о помощи – услышит ли его кто-нибудь?

Да, меня услышали, и вскоре ко мне кролем подплыли Шари и Финни. От костюма Финни, переодетой в Эда Ширана, отвалился сначала рыжий парик, потом какие-то резиновые штуки и наконец подкладки.

– Вот ты где – а мы уже волновались! – сказала Шари. Они с Финни с обеих сторон поддерживали моё акулье тело.

– Ну как волновались – решили посмотреть, не бултыхается ли кто-нибудь покусанный в лагуне, – добавила Финни – теперь снова синеволосая.

– А разве вы не боитесь? – пробормотал я. – Ведь я всё ещё тигровая акула.

– Да ну, ничего страшного, – отозвалась Шари. – Ты всего лишь сгрыз буёк…

– Зато как он его сгрыз! – вмешалась Финни.

– Ну и что? Хочешь его бросить, чтобы он утонул?

– Я не утону, – выдавил я, и они тут же меня отпустили. – Нет, пожалуй, всё-таки утону! Не могли бы вы снова меня приподнять?

– Ну ладно, – сказала Финни. – Давай вытащим его отсюда, Шари, пока он не захлебнулся.

– Спасибо, – сдавленно проговорил я. – Жаль, что твой костюм испорчен, Финни.

– Да он всё равно никуда не годился, – отмахнулась Финни. – Не дёргайся, хорошо? Ну и шершавая же у тебя кожа – наждачная бумага отдыхает!

Немного погодя они дотащили меня до пляжа, и там я сумел превратиться обратно в человека. Тем временем на берег подоспели мисс Уайт с Джаспером.

– Здесь кое-что произошло, как я слышала, – мрачно заметила учительница борьбы. Натягивая одежду, которую принёс Джаспер, я рассказал, в чём дело.

– Похоже на оглушающие капли, – произнесла Финни. – Мой отец работает в полиции – он постоянно сталкивается с такими случаями. С Марой всё было довольно похоже.

Я медленно кивнул:

– Но это же опасное вещество – откуда они его взяли?

– На родительском дне ты познакомишься с родителями одноклассников и увидишь, что среди них есть не очень приятные личности, – сказала мисс Уайт. – Я тебе верю. Но, боюсь, доказать, что за этим стоят Элла и её друзья, будет трудно.

– Но они напали на меня в лагуне – уж это сомнению не подлежит! – Я чувствовал себя разбитым, но, по крайней мере, раны больше не кровоточили.

– Проблема в том, что Элла утверждает, что это ты на неё напал, а она только защищалась, – сказала мисс Уайт. – Токо и Барри подтвердили её слова. А Люси не совсем поняла, что именно произошло.

Я уставился на неё, не в силах что-то сказать. Пожалуй, этого следовало ожидать, и всё же для меня это было как взрыв гранаты. Неужели меня теперь накажут, хотя я только защищался?!

– Тебе не нужно ничего объяснять, – проговорила мисс Уайт. – Мы оба знаем, как всё было на самом деле. Только доказательств у нас, увы, нет. Мне надо обсудить всё с Джеком и матерью Эллы миссис Леннокс – ведь речь идёт о твоей стипендии, а значит, о твоём будущем в этой школе.

– Да, знаю, – выдавил я. По крайней мере, учительница борьбы мне верит – от этого на душе у меня немного полегчало. Нет ничего хуже, когда тебя считают лгуном, хотя ты говоришь правду. – Как Мара?

– Она только очнулась – мы уже опасались, что придётся везти её в больницу. Вечеринку пришлось прервать. Жаль: школьная группа только-только разыгралась.

Я лишь теперь заметил, что музыка смолкла. Но мне всё равно уже больше не хотелось на вечеринку. Особенно когда я заметил Эллу, Токо и Барри, слоняющихся с бутылками лимонада в руках у лодочного ангара.

Шари, Джаспер и Финни проводили меня до хижины.

– Отдохни, хорошо? – сказала Шари.

Мне очень хотелось, чтобы она коснулась моей здоровой руки, но она этого не сделала.

Оливия, подоспевшая с аптечкой, указала на мою раненую руку:

– Тебе помочь… продезинфицировать? – спросила она, побледнев. – У аллигаторов в пасти куча бактерий… Такие раны легко могут воспалиться и… – Она рухнула на землю, потеряв сознание.

– Это мой недосмотр: надо было сразу её оттащить, – сказала Финни, хлопая Оливию по щекам. – Она порой забывает, что не выносит вида крови.

– Но она же собирается поступать на медицинский!

Финни пожала плечами:

– Ничего не поделаешь. Рыбы-хирурги страшно упрямы.

В итоге мои раны обработал и перевязал Джаспер.

– Надеюсь, до родительского дня в воскресенье всё заживёт, – сказал я ему, при мысли об этом почувствовав покалывание, будто в меня впились тысячи иголок. – Мои родители собираются приехать – и я не хочу выглядеть так, будто меня прожевал и выплюнул тираннозавр!

– Тираннозавр бы тебя не выплюнул, а проглотил, – пробурчал Джаспер, но потом его лицо просветлело. – Ты рад? Могу себе представить. Мои родители тоже придут – будет классно!