Душа любви — страница 49 из 62

- Ты правильно рассуждаешь, - сказала Карен. - Но молодая я или старая.

Рея уже не вернуть. - Она произнесла имя мужа с таким глубоким благоговением, словно это было имя божества.

Энн тяжело вздохнула, потому что они говорили об этом уже несчетное число раз.

- Рей был моим братом, и я очень его любила, но, Карен, Рей умер. Он умер два года назад. Тебе пора начинать новую жизнь.

- Ты ничего не понимаешь обо мне и Рее. Мы были… С выражением высшей степени сочувствия на лице Энн взяла руку Карен в свою и крепко сжала - Я знаю, Рей был для тебя всем на свете, но у тебя еще кое-что осталось и для другого мужчины. Я подчеркиваю для живого мужчины - Ни за что! - прервала ее Карен - На свете нет такого человека, который мог бы сравниться с Реем, да я и не позволю никакому мужчине тягаться с ним Она резко встала из-за стола и подошла к окну - Никто не может понять. Мы с Реем были не только мужем и женой, мы были еще и деловыми партнерами. Мы были равными, у нас все было общим Рей спрашивал мое мнение обо всем, начиная с бизнеса и кончая цветом своих носков. С ним я чувствовала себя нужной. Ты можешь это понять? Я встречала многих мужчин до Рея и после него, и все они требовали от женщины одного чтобы она была хорошенькой и не вмешивалась в их дела. Как только ты начинаешь излагать мужчине свои взгляды на жизнь, он зовет официанта и просит подать счет - Ладно, - согласилась Энн, - я молчу Если это твоя судьба и ты готова совершить во имя Рея акт самосожжения, пусть будет так - Энн нерешительно посмотрела на спину невестки - Расскажи мне лучше о своей работе. Ее тон красноречивее любых слов говорил о том, что она думает об этой работе Карен рассмеялась - Ты, Энн, не из тех, кто скрывает свое мнение. Сначала тебе не нравится, что я люблю своего мужа, а потом ты показываешь, что не одобряешь мою работу - Думай что хочешь, но ты не заслужила того, чтобы оставаться вечной вдовой или уморить себя, печатая пустые бумажки Карен не могла сердиться на Энн, потому что Энн искренне верила в уникальность Карен, и это никак не зависело от их родственных отношений - Я вполне довольна своей работой, - сказала Карен и опять села к столу.

- У меня хорошие сослуживцы, и все идет прекрасно.

- Но наскучило, верно?

- Не слишком, но чуть-чуть, - согласилась Карен.

- Тогда почему бы тебе не уйти? - И прежде чем Карен успела ответить, Энн предостерегающе подняла руку. - Сразу приношу свои извинения. Не мое дело, если ты со своим умом хочешь похоронить себя в каком-то машбюро. - Взгляд Энн оживился. - Как бы там ни было, расскажи мне о вашем божественном, неотразимом боссе. Как поживает этот красавец?

Карен улыбнулась и пропустила мимо ушей просьбу Энн рассказать о хозяине.

- На прошлой неделе девушки отметили мой день рождения, - сказала она и приподняла брови, бросая Энн вызов, потому что та постоянно отпускала ехидные замечания о шести женщинах, которые работали в машбюро вместе с Карен.

- Вот как? И что же они тебе преподнесли? Вязаную шаль собственной работы или, может, качалку? Или живую кошку для уюта?

- Лечебные чулки против варикозного расширения вен, - сказала Карен и рассмеялась. - Нет, я пошутила. Между прочим, они купили мне в складчину очень хороший подарок.

- Какой же?

- Цепочку для очков, - пояснила Карен и отпила чай.

- Что-что?

- Цепочку для очков. - Глаза Карен весело заблестели. - Знаешь, такую штуковину, которую носят на шее, чтобы очки не упали. Очень красивую, золотую.

Высшей пробы. А там, где цепь крепится к дужкам, застежки… в виде кошачьих голов.

Энн оставалась серьезной.

- Карен, тебе надо уходить оттуда. Твоим девушкам в общей сложности наверняка лет триста. Неужели они не заметили, что ты не носишь очки?

- Триста семьдесят семь, вот сколько. - А когда Энн вопросительно взглянула на нее, Карен уточнила:

- В общей сложности получается триста семьдесят семь лет. Я как-то села и подсчитала. И еще они сказали мне, что хотя я и не ношу очки, но, раз мне стукнуло тридцать, они мне обязательно скоро понадобятся.

- Для такой развалины, как ты, лечебные чулки тоже были бы кстати.

- Открою тебе, что мисс Джонсон уже подарила мне пару на прошлое Рождество. Ей семьдесят один, и она клянется, что на свете нет более нужной вещи.

В этом месте Энн не выдержала и расхохоталась.

- Карен, я не шучу, - наконец сказала она. - Тебе надо выбираться оттуда.

- Не знаю… - протянула Карен. глядя в чашку. - У моей работы есть свои достоинства.

- Это какие? - подскочила Энн.

Карен с самым невинным видом посмотрела на золовку.

- Что это ты так взвилась? - спросила она. Энн откинулась на спинку стула и некоторое время молча изучала Карен.

- Наконец до меня начинает доходить, - сказала она после паузы. - Ты чересчур умна, чтобы начисто забыть о своих интересах. Так вот, Карен Лоуренс, если ты мне сейчас все не скажешь, я измыслю для тебя страшную казнь. К примеру, запрещу тебе навещать моего ребенка, пока ему не исполнится три года.

Карен побледнела, и Энн поняла, что одержала верх.

- А теперь выкладывай! - скомандовала она.

- Это хорошая работа, и люди, с которыми я работаю, тоже…

Внезапно лицо Энн осветила догадка.

- Хватит притворяться, - перебила она Карен - Не забывай, что я знаю тебя с восьми лет Эти старые перечницы загружают тебя лишней работой, и ты молчишь, только бы тебе быть в курсе всех дел Бьюсь об заклад, ты знаешь о том, что происходит на фирме, больше, чем сам Таггерт - Энн улыбнулась собственной сообразительности - Если бы эта змея мисс Грэшем увидела тебя такой, какой ты была пару лет назад, она бы нашла предлог тебя уволить.

Краска на щеках Карен подтвердила Энн правильность ее догадки.

- Прости мою тупость, - продолжала Энн, - но объясни почему ты не найдешь работу, где тебе платили бы побольше, чем секретарше?

- Я пыталась! - громко запротестовала Карен - Я обращалась в разные компании и всякий раз они отказывались рассматривать мою кандидатуру, потому что у меня нет диплома о высшем образовании Восемь лет управления большим хозяйственным магазином ничего не значат для кадровой службы.

- Ты в четыре раза увеличила доходность магазина.

- Всего в четыре, сущая ерунда Кто станет это учитывать? Зато у меня нет бумажки, подтверждающей, что я годы отсидела на скучных лекциях, от которых нет никакой пользы.

- Тогда почему бы тебе не поступить в колледж и не получить эту пустую бумажку?

- Мне идти учиться? - Карен поперхнулась чаем - Послушай, Энн, я понимаю, ты желаешь мне добра, но я хочу сама распоряжаться своей судьбой Я знаю, что никогда больше не встречу другого такого мужчину, как Рей, с которым бы я могла работать. Одна надежда, что я смогу сама открыть магазин. У меня есть деньги от продажи нашей доли, и я откладываю почти все, что зарабатываю А тем временем узнаю все тонкости управления такой компанией, как «Монтгомери - Таггерт» Карен улыбнулась - Я уж не такая дурочка, как считают мои старушки Они полагают, что я за них работаю, но, по правде говоря, я очень тщательно отбираю работу, прежде чем соглашаюсь ее у них взять Важные бумаги из всех отделов проходят через меня, а так как я готова работать по субботам и воскресеньям, то я всегда в курсе всех срочных дел.

- И как ты планируешь использовать приобретенные знания?

- Открыть магазин, вот только не знаю, справлюсь ли я без Рея с обязанностями менеджера - Тебе необходимо снова выйти замуж! - настойчиво произнесла Энн - Но я не хочу выходить замуж! - почти выкрикнула Карен - Я только планирую забеременеть! - После этих слов Карен в ужасе посмотрела на подругу Пожалуйста, забудь, что я тебе сказала, - прошептала она - Послушай, мне лучше уйти. У меня есть…

- Попробуй встать, и я убью тебя на месте, - угрожающе сказала Энн.

С громким вздохом Карен упала обратно на стул.

- Прошу тебя, Энн, не поступай так со мной.

- Это как? - невинно спросила та.

- Не надо за мной подсматривать и шпионить, и вообще не лезь в мои дела - Не представляю, на что ты намекаешь Никогда в жизни не занималась такой гадостью А теперь расскажи мне все по порядку.

Карен попыталась сменить тему разговора:

- На прошлой неделе еще одна великолепная женщина приходила к Таггерту и вышла из его кабинета в слезах, - начала она рассказ о своем боссе, который был предметом пылкой привязанности и даже страсти Энн Карен была уверена, что это потому, что Энн с ним лично не знакома.

- Что значит «я только планирую забеременеть»? - настаивала Энн.

- Через час после ее ухода в кабинет к Таггерту пришел ювелир с кейсом и двумя вооруженными охранниками. Мы сразу догадались, что Таггерт от нее откупается. Если можно так выразиться, утирает ей слезы бриллиантами.

- Ты уже что-то предприняла, чтобы забеременеть?

- А в пятницу мы узнали, что Таггерт снова помолвлен, - продолжала Карен как ни в чем не бывало. - В который раз… Но совсем не с той женщиной, которая приходила к нему на прошлой неделе. Теперь его невеста рыжая. - Карен доверительно наклонилась к Энн через стол - А в субботу я напечатала брачный контракт.

На этот раз Энн проявила заинтересованность.

- Он подлец, Энн, настоящий преступник. - На лице Карен было написано отвращение. - Да, он, несомненно, очень красивый мужчина и такой богатый, что даже трудно вообразить, но как человек - он ничтожество. Конечно, эти невесты из высшего общества наверняка гоняются за его деньгами - не может быть, чтобы он сам им нравился, - но ведь они живые существа и как таковые заслуживают всяческого сочувствия.

- Может, ты слезешь с кафедры и скажешь мне, что было в контракте?

- Его невеста в случае развода обязуется отказаться от всего, что было приобретено на его деньги за время брака. Насколько я поняла, ей ничего не должно принадлежать. В случае развода он оставляет себе даже одежду, которую ей купил.

- Неужели? Интересно, зачем ему понадобилась женская одежда? - Энн высоко подняла брови.