Душа меча — страница 45 из 70

Ронин ухмыльнулся.

– А что, нырнули бы?

– Ну уж нет. – Дайсукэ покачал головой, хотя и его улыбка стала шире. – Во всяком случае… в одиночку.

В горле Рэйки, сидевшей рядом со мной, что-то подозрительно заклокотало. Я удивленно уставилась на мико. Чу и Ко расположились рядом с ней в пустых ящиках и теперь, высунув головы, глядели на нас.

– Рэйка-сан, все в порядке? Может, воды?

– Скорее, саке, – пробормотала она, потирая глаза. – Милостивый Дзинкей, надеюсь, они не собираются продолжать в том же духе до храма Стального Пера. Сперва ты со своим убийцей демонов, теперь эти два дуралея. Кажется, мы с учителем Дзиро одни не витаем в облаках.

Я посмотрела на небо, затянутое легкой облачной дымкой, и нахмурилась.

– Рэйка-сан, я не понимаю…

Мико закатила глаза, но ничего не ответила.

* * *

Повозка с дребезжанием катилась по дороге, и, пускай ее то и дело потряхивало, она неумолимо двигалась вперед по землям Мицу, Клана Воды. Стоило выехать из Дзюдзиро, и вокруг раскинулась бескрайняя равнина, над которой плыли обрывки облаков. По пути нам встречалось множество озер и речушек со стайками черно-белых журавлей, разгуливавших по берегам или на мелководье. Порой некоторые из них начинали кружиться в причудливом танце: подпрыгивали, расправив крылья и вытянув шею, а потом словно бы зависали в воздухе. Дайсукэ, должно быть, разделял мое восхищение – он тут же принялся бормотать стихотворение о ряби на воде, летней луне и танце двух журавлей. Мне оно понравилось, но я почувствовала, что в строках есть тайный смысл, которого я не улавливаю, – недаром Окамэ залился краской и долго не осмеливался смотреть в нашу сторону.

А около полудня на горизонте появилась зловещая горная гряда, и у меня внутри все сжалось.

Драконий Хребет.

Солнце поднялось еще выше, оно то ныряло за облака, то снова появлялось над нами, а вокруг по-прежнему простиралась равнина. Мы задремали. Рэйка – прислонившись спиной к ящикам, Дайсукэ – уронив голову на грудь, а руки – на колени. Окамэ тихо похрапывал в такт слабому, свистящему дыханию учителя Дзиро и его кашлю, иногда доносившемуся спереди. Мои глаза тоже стали слипаться, и где-то между сном и явью мне почудился голос Тацуми. Он звал меня.

А потом тишину нарушило тихое рычание.

Я открыла глаза и увидела, что Чу выбрался из коробки, в которой сидел вместе с Ко, и взгромоздился на башенку из ящиков, выставив нос по ветру. Я вскинула голову и, щурясь от яркого света, огляделась. Телега катилась по широкой грунтовой дороге, прорезавшей равнину, а вокруг шумело травяное море. Ветер что-то шептал, змеясь между стеблей, и солнце палило нещадно, обжигая кожу и иссушая лица. Однако, кроме стрекота цикад и чарующего танца травинок, ничто не нарушало спокойствия серебристо-зеленых просторов.

Чу снова зарычал, и у меня по рукам пробежали мурашки. Я посмотрела на своих спутников. Дайсукэ резко открыл глаза. Его взгляд был пристальным и пугающим, а пальцы крепко сомкнулись на рукояти лежавшего на коленях меча.

– Дайсукэ, – прошептала я, – что такое…

Но тут и я услышала пронзительное жужжание, точно в нашу сторону ринулся рой насекомых. Град стрел обрушился на лошадь и переднюю часть повозки сразу с двух сторон – Роши и учитель Дзиро попали под перекрестный огонь. Пронзенные стрелами, они оба повалились набок.

На мгновение мир замер, точно утратив реальность. А потом лошадь, сдавленно заржав, упала. Ее бока и шея были утыканы стрелами. Рэйка закричала.

Из травяных волн вокруг нас резко вынырнули черные фигуры и взмыли в воздух. Я оцепенела, а Дайсукэ вскочил на ноги, проворно развернулся и стремительно очертил острием меча полукруг. Раздался лязг металла – его клинок сбил несколько стрел. Блеснув на солнце, они попадали на землю. В то же время три сверкающих черных кинжала вонзились в гору ящиков, рядом с которой я сидела. Их лезвия с коротким стуком вошли в дерево. Чу успел выскочить из ящика за секунду до того, как это случилось. Кровь застыла у меня в жилах.

– Засада! – крикнул Дайсукэ. Две фигуры в черных одеждах и масках прыгнули на повозку. Аристократ взмахнул мечом и рассек одного из нападавших: наемный убийца, захрипев, повалился навзничь, оросив телегу кровью. Его сообщник уцепился за край повозки, занес меч, но тут же опрокинулся на землю, пронзенный стрелой. Окамэ осклабился и спрятался за бочкой саке, держа наготове лук с натянутой тетивой.

Еще одна стрела воткнулась в ящик, едва не попав мне в руку, и я поморщилась. Окамэ тем временем стрелял куда-то в траву, и после каждого выстрела слышался глухой стук падающего тела. Краем глаза я увидела, как Дайсукэ сбил мечом очередную стрелу, грациозно развернулся, сверкнув волной белых волос, и ударил клинком убийцу, заскочившего в повозку.

– Рэйка! – ахнув, воскликнула я, увидев мико, которая съежилась за ящиками. Ее лицо побелело, в глазах плескался страх. – Где Чу и Ко? Прикажите им, пусть они нам помогут! – Парочка комаину посреди боя уж точно отвлечет убийц.

Мико бросила на меня отчаянный взгляд и покачала головой.

– Это ведь не обычные собаки, кицунэ, – огрызнулась она, – а стражи храма! Их задача – прогонять демонов, ёкаев и злых духов. Они не могут нападать на простых людей – только на тех, кого отравила кровавая магия.

Нас накрыла чья-то тень. Я обернулась, и у меня екнуло сердце. На самом краю телеги притаился воин с серпом кама наизготовку – он явно метил в меня.

Я зарычала и, повинуясь инстинкту, вскинула руку, чтобы швырнуть в лицо неприятелю шар огня кицунэ-би. Нападавший взвизгнул, попытался уклониться, но яркая вспышка мгновенно его ослепила. Он пошатнулся, а Рэйка тем временем проворно вытащила из ящика один из черных ножей, распрямилась и воткнула лезвие убийце в горло, а потом столкнула его с телеги.

И тут же спряталась за ящиками от новых стрел, засвистевших над головой. Тяжело дыша, мико уставилась на кровавый нож в собственной руке. Ее била дрожь.

– О, ками, – прошептала она, побелев, точно рисинки, застрявшие меж досок повозки. – Что я наделала?

– Рэйка, – я встревоженно склонилась к служительнице и дернула ее за рукав, – вы в порядке?

Та в отчаянии уставилась на меня.

– Сделай что-нибудь! – прошипела мико. Я невольно отпрянула. – Ты же кицунэ! Ты владеешь магией!

– Лисьей магией, – уточнила я. – Иллюзиями, тенями. Я не могу наколдовать ничего реального.

– И не нужно! Тут другой случай. – Она исступленно кивнула на битву, разгоревшуюся у телеги. – Они ведь не знают, что ты кицунэ и что твоя магия лишь иллюзия. Воспользуйся этим, сделай так, чтобы они поверили в то, что видят! Если ничего не предпримешь, нам всем крышка! Нельзя допустить, чтобы смерть учителя Дзиро оказалась напрасной!

По спине пробежал холодок. Я повернулась, взяла со дна телеги парочку веток, глубоко вдохнула и обратилась к своей магии.

Ну что ж, Каге. В воздухе по-прежнему звенели стрелы. Окамэ и Дайсукэ пока удерживали оборону. Во мне полыхнул незнакомый огонь – пламя злости и страха, – а в горле заклокотал рык. Вы так искусно управляетесь с тенями и прячете правду под маской иллюзий. Посмотрим, устоите ли вы сами против них!

Я распрямилась и подбросила веточки. Полыхнула яркая молния, и в воздухе появились два огненных дракона. Они взмыли в ясное небо, оставляя после себя синевато-белый след, а потом, рыча в унисон, закружили вокруг телеги и стали кидаться на убийц, притаившихся в траве.

Раздались встревоженные окрики. Дождь стрел притих – воины в черном выбрали себе новую мишень и принялись палить по двум чудищам, возникшим неведомо откуда. Они явно не догадывались, что драконы – просто иллюзия. Может, и подозревали неладное, но все-таки сложно не обращать внимания на двух ревущих змеев, спустившихся с небес, точно боги возмездия.

Внезапная дикая радость заполнила все мое тело. Я зачерпнула с пола горсть риса и с ухмылкой подождала, пока моя магия пропитает каждое зернышко. Подлые убийцы! Сидели бы дома, шпионили за гостями, грабили людей в темных переулках. Нет же! Что ж, теперь вам придется сразиться с кицунэ! Я бросила рис за борт телеги, и он обернулся десятком голов – они полетели в траву, смеясь и скалясь. Я расправила плечи, взмахнула рукой, и нас тут же кольцом окружило лисье пламя, прочертив на траве слепящий бело-синий след.

Крики сменились истошными воплями. Убийцы бросились врассыпную, точно муравьи. Они отчаянно размахивали ножами, надеясь попасть в головы, пускали в драконов стрелы. Боковым зрением я заметила побледневшего как полотно Окамэ, нырнувшего за бочку при виде огромного дракона. Дайсукэ, стоя у края телеги, с сосредоточенным видом вскинул меч и разрубил одну из летающих голов. Она со щелчком рассеялась, превратившись в облачко дыма. Меня рассмешило то, что мои спутники поверили в реальность безумия, творившегося вокруг нас, – впрочем, неудивительно, ведь, кроме Рэйки, никто прежде не видел, как я применяю лисью магию.

О, это еще цветочки. Я с ухмылкой взяла еще горсть риса и подбросила. Раздались тихие щелчки, и в облачках дыма появилось несколько наемных убийц в масках. Они проворно спрыгнули в траву и с громким боевым кличем вскинули мечи и побежали на совсем не иллюзорных противников. Те сперва остолбенели, а потом ударились в панику. А я возвышалась надо всем этим хаосом – ревущими драконами, визжащими головами, бушующим пламенем и воинами в масках, остервенело бьющимися друг с другом, – и радостно смеялась.

– Юмеко!

Меня схватили за рукав, мгновенно положив конец моему ликованию. Я заморгала и уставилась на мрачное, бледное лицо Рэйки.

– Хватит, – прошептала она подрагивающим голосом. – Юмеко, достаточно. Они все мертвы.

Мертвы?

Я сдвинула брови и махнула рукой, рассеивая чары. Головы обернулись струйками дыма, воины в масках исчезли, сине-белый огонь погас. Два дракона, круживших над нами, свернулись туманными кольцами, и вскоре их разметал ветер, а в высокой траве потонули две веточки.