Душа меча — страница 49 из 70

атором Ивагото. И точно знала, что это не предел. Оказавшись за пределами монастырских стен, я не хотела возвращаться. Да и как, если в мире еще столько всего интересного?

Ну что за наивность, Юмеко. Неужели ты вправду веришь, что все закончится, когда ты доставишь свиток в храм? А как же госпожа Ханшу и Владыка демонов? А как же Тацуми?

Внутри у меня все сжалось. Тацуми. Какая судьба ждет убийцу демонов, если я сумею освободить его и заточу Хакаимоно в меч? До того как Первый О́ни поработил Тацуми, его миссия состояла в поиске фрагментов Драконьего свитка. Продолжит ли он начатое, даже если придется биться со стражами храма Стального Пера? И… всеми нами? Рэйка точно не допустит, чтобы артефакт передали госпоже Ханшу, а Дайсукэ любой ценой будет защищать свою семью, клан и императора. Вопрос в том, как поступит Окамэ, но меня не оставляло предчувствие, что и он не захочет, чтобы Клан Тени прибрал к рукам Драконью молитву. Неужели Тацуми бросит вызов тем, с кем сражался бок о бок? И если да, если мне придется выбирать между Каге Тацуми и защитой свитка, что я буду делать? На чью сторону встану?

А вдруг я совершаю страшную ошибку, пытаясь его спасти?

– Юмеко.

Голос мико отвлек меня от мрачных размышлений. Служительница стояла передо мной, и вид у нее был усталый. Под глазами набрякли мешки, кожа была бледной и тусклой, но слез уже не осталось.

– Я закончила, – тихо сказала она. – Пора двигаться дальше.

Мы молча продолжили путь, оставив позади воронов и других падальщиков, которые уже начали собираться на поле боя.

В тот вечер мы устроили привал неподалеку от пересохшего ручейка, чуть в стороне от дороги. Окамэ, который разговаривал с Роши до его трагической гибели, сообщил, что завтра к полудню мы уже должны были добраться до деревни, а оттуда можно быстро дойти до подножия Драконьего Хребта.

– В деревне нужно пополнить запасы, – добавил он, вороша палкой хворост, чтобы зажженный им костер разгорелся посильнее. Над огнем мы подвесили небольшой черный котелок, в котором весело бурлила вода, – его дал нам в дорогу Масао вместе с кое-какими продуктами. Сейчас в нем варился рис, но его было так мало, что не хватило бы даже на то, чтобы каждый скатал себе по шарику. Впрочем, никто не жаловался. – Рис нам не помешает, а я должен выпить хотя бы кварту саке перед восхождением на Хребет. – Ронин помешал веточкой воду в котелке и со вздохом откинулся назад. – А еще мне надо разыскать жену Роши и его семью. Я должен сообщить им, что домой он не вернется.

– Разве у нас есть время на это? – спросила Рэйка без тени злости. Окамэ поджал губы и отчеканил:

– Найдем.

Удивительно, но мико спорить не стала.

Следующим вечером мы добрались до нужной деревни, притаившейся у подножия Драконьего Хребта. Внешне она мало чем отличалась от других маленьких поселений: вокруг центральной площади стояла вереница простых домиков с соломенными крышами, по склонам холмов спускались террасы рисовых полей. Я заметила несколько лошадей – некоторые из них паслись в огороженных загонах, а некоторых привязали к столбикам в деревне. Зрелище для меня было не из привычных.

Наше появление не осталось незамеченным. Местные жители при виде нас отвлекались от своих дел и провожали нас взглядами, в которых читались и удивление, и осторожное любопытство. Откровенного страха никто не показывал, хотя едва ли тут часто встречались компании из мико, ронина, аристократа Тайо и девушки в одежде оммёдзи. Я улыбнулась и помахала маленькой девочке, которая наблюдала за нами, стоя поодаль от дороги, и та ответила мне робкой улыбкой, а потом убежала.

– Кажется, дела в этой деревеньке идут неплохо, – подметил Дайсукэ, пока мы шли к центральной площади – широкой и пыльной, с единственным колодцем посередине. – Может, мы даже раздобудем тут снаряжение для подъема на Хребет. – Он посмотрел на далекие крутые вершины, темневшие на фоне закатного неба. Тайо сдвинул брови. – В горах довольно холодно. Одеяла или теплая одежда нам не помешают.

– Лошади тоже, – добавил Окамэ, задержав взгляд на скакунах. – Интересно, получится ли уговорить кого-нибудь расстаться с парочкой?

– Простите.

Нас окликнула молодая женщина в простой, но добротной крестьянской одежде и широкой шляпе, завязанной полоской ткани под подбородком. Волосы женщина убрала назад. Она пристально смотрела на нас из-под шляпы, и в ее темных глазах читались и страх, и надежда.

– Извините, что вот так глазею на вас, – сказала она и низко поклонилась. Мы остановились перед ней. – Это не от любопытства, просто хочу спросить кое-что. Вы случайно не из Дзюдзиро идете? И если так, не встречалась ли вам по дороге телега?

Я зажмурилась. Мы все как один помрачнели, а внутри меня закопошилось чувство вины.

– Мой муж должен был вчера вернуться, – пояснила женщина, – а его все нет и нет. Боюсь, как бы с ним чего не случилось. Если вы хоть что-то знаете, расскажите, прошу. Я буду в долгу перед вами. Его зовут Роши, он ездит на телеге, запряженной одной лошадью, между нашей деревней и Дзюдзиро.

На мгновение воцарилась тишина. Никто не спешил сообщить ей страшное известие. Наконец Рэйка выступила вперед.

– Мне очень жаль, – начала она, и лицо женщины болезненно исказилось – она догадалась, что ей хотят сказать. – Ваш муж мертв.

Дрожащей рукой женщина зажала себе рот, потом сделала глубокий вдох и опустила ее.

– Этого я… и боялась, – прошептала она. – Знала ведь: надо отправиться в паломничество к горному святилищу, помолиться там. Когда в прошлом году моя дочка заболела, ками смилостивились над нами. Я должна была еще раз сходить на Драконий Хребет! О, Роши! – Ее голос дрогнул, и она спрятала лицо в ладонях.

– Простите, – я шагнула вперед, – это моя вина. Роши великодушно предложил подвезти нас до деревни. Но по пути сюда на нас напали шиноби.

– Шиноби?! – Супруга Роши уронила руки и побледнела. – Я думала, истории про них – это сказки, которыми придворные пугают своих ребятишек. И знать не знала, что они и впрямь существуют. О, Роши, во что же ты ввязался…

Рэйка сердито покосилась на меня, словно мне стоило держать язык за зубами. Странно. На месте жены Роши я бы хотела знать, как он умер и кто в этом виноват.

Женщина глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и снова посмотрела на нас.

– Я буду вам очень признательна, если вы скажете, где это случилось, – попросила она. – Надо поскорее забрать тело Роши, пока до него не добрались падальщики.

– Мы его уже похоронили, – тихо сообщила Рэйка. – И провели погребальный обряд. Душа вашего мужа не задержится в этом мире. Но если хотите своими глазами увидеть могилу, то до нее примерно день пути на восток. Ищите холм с двумя насыпями у дороги.

Женщина слабо улыбнулась.

– Спасибо, – прошептала она, переведя взгляд с Рэйки на меня и обратно. – За то, что не оставили его и провели все нужные ритуалы. Я своего Роши знаю. Он не стал бы предлагать помощь абы кому. – Женщина скользнула взглядом по моему костюму оммёдзи, потом посмотрела на Дайсукэ, его одежду и волосы. Даже не будь на его одежде родового символа, аристократическое происхождение все равно не скрыть. – Должно быть, у вас есть важные дела, – продолжала она, снова посмотрев на меня. – Простите мою прямолинейность, но уж не в святилище ли горных ками у вершины Драконьего Хребта вы держите путь?

Я навострила уши.

– Горных ками?

– Да. Извините, я решила, что вы туда и идете. – Супруга Роши указала рукой на очертания горных пиков. – Раз в несколько лет через нашу деревню проходят паломники, чтобы помолиться в святилище горных ками. Путь туда нелегок, но говорят, если у тебя чистое сердце и молишься ты горячо, горные ками поделятся с тобой тайным знанием. Наша деревня – последняя у дороги, которая ведет к вершине Хребта. Вот я и подумала, что вы тоже туда направляетесь.

– А где это святилище, подскажите, пожалуйста? – попросил Дайсукэ.

Женщина кивнула на дорогу, которая убегала меж последних домов поселения.

– Когда минуете деревню, увидите тропу, которая ведет на восток. Если полдня идти по ней, доберетесь до горы, которая смотрит на долину. Святилище – на самой ее вершине.

– Спасибо, – сказала я и поклонилась. – Вы очень добры. Не будем больше отнимать у вас время.

– Стойте! – Жена Роши взглянула на меня, а потом на моих спутников. – Если хотите подняться на Драконий Хребет, сегодня идти не стоит, – предупредила она. – Тропа узкая, взбираться по ней в темноте очень опасно. Один неверный шаг – и можно упасть с горы. Такое случалось даже с самыми опытными путешественниками. К тому же там живут самые разные духи и ёкаи. Большинству нет дела до людей, но ёкаи – народ непредсказуемый, кто знает, что им в голову взбредет. Если хотите совершить паломничество к святилищу горных ками, лучше сделать это при свете дня.

Я посмотрела на солнце. Оно уже клонилось к горизонту.

– Разумная мысль, – кивнув, заметила я. – А где в деревне можно остановиться? Есть у вас какой-нибудь постоялый двор или рёкан?

Женщина покачала головой.

– У нас маленькая деревня. Пускай мы и соседствуем со святилищем, гостей у нас бывает слишком мало, чтобы построить рёкан. Староста часто пускает паломников переночевать у себя за небольшую плату, а если денег нет – то в обмен на помощь местным жителям.

– Второе нам подойдет, – заметил Окамэ и с язвительной улыбкой посмотрел на Дайсукэ. – Мы в такой спешке ушли из Кин Хейген Тоши, что наш аристократ Тайо не успел прихватить свой кошелек. Так что теперь он не богаче нас – крестьян да ронина.

– Ну да, – насмешливо отозвался Дайсукэ. – Но прошу заметить, что обычно деньги мне ни к чему, и даже обсуждать их – признак дурного тона. Как самурай и член императорской семьи я вправе рассчитывать, что все услуги мне будут оказаны безвозмездно, ради блага империи. Среди моей родни почти все согласились бы с тем, что для представителей низших слоев великая честь обслуживать лучших императорских воинов – пускай гордятся, что могут исполнить любую самурайскую прихоть. В моей семье найдутся те, кто даже не различает монет разного достоинства.