Два дня «Вериты» — страница 32 из 36

Но журналист, поднявшись по осыпи, выглянул. Его появление кусты приветствовали выстрелом. Пришлось убраться.

— Там в самом деле «синие мундиры» я видел.

Пули опять посыпались со всех сторон в древние стены башни.

Осажденные не отвечали.

— А смелости у «синих» не заметно, — сказал Слейн. — Если бы нам столько патронов, как у них, мы пересидели бы… Ага, вот!..

Двое полицейских выскочили из кустов и укрылись за камнями, Слейн выстрелил, но не успел хорошенько прицелиться и промахнулся. Сделал перебежку еще один, и опять Слейн не попал.

— Сеньор…

Слейн быстро обернулся и чуть не всадил пулю в маленького черноволосого человечка.

— Не стреляйте, сеньор! — человечек замотал головой и поднял руки. — Меня прислали ваши друзья…

— О, дьявол вас задери! Как вы сюда попали?

— Я пришел вывести вас, сеньоры…

— Кто это, Джо? — Багров с изумлением смотрел на неведомо как оказавшегося в башне человека.

— Какой-то спаситель, хотя на Христа и не похож…

— Стреляйте, сеньоры, стреляйте! Больше выстрелов, чтобы задержать полицию! Я выведу вас!

— Довольно вам болтать! — рассердился Слейн. — Если вас послали выручить, так выручайте же! У меня кончилась обойма!

Черноволосый закивал, забормотал и поманил Слейна пальцем. Он сполз с осыпи, встав на четвереньки, полез куда-то под стену, под спутанную зелень плюща. Журналист подхватил за руку Аниту и поспешил за ним.

— Отходите, Лейнстер! — Багров выпустил последнюю пулю, сбежал под стену и заглянул в плющевую путаницу. Прямо в осыпь уходила узкая нора.

— Быстрее, сеньоры, — торопил черноволосый, стоя на четвереньках. — Я сейчас, только засыплю лаз…

В норе было темно, душно, кружилась голова от запаха гнили. Слабый свет, падавший сверху, померк — нежданный проводник засыпал вход.

— Пропустите меня вперед. Прошу прощения, сеньора…

Пошли за проводником, согнувшись и ударяясь в стенки тоннеля.

Минут через пятнадцать впереди забрезжил дневной свет, проход еще более сузился, пошел на подъем, и при помощи проводника они выбрались на поверхность. Позади, за сплошной зеленью леса, все еще стреляли — нападающие не решались на штурм безмолвной башни.

— Вот и все, сеньоры, — проводник заботливо стряхивал пыль с плеча Аниты. — У вас остались патроны?

— Боюсь, что ни одного. — Багров осмотрел обойму. — Как у тебя, Джо? У вас, Лейнстер?

Слейн сердито фыркнул, Лейнстер пожал плечами.

— Ах как нехорошо! — огорчился черноволосый. Мы еще можем нарваться на разъезды.

— Тогда нечего торчать здесь, ведите нас куда-нибудь подальше, сеньор…

— Меня зовут Веласко.

— О’кей, сеньор Веласко, очень приятно. Готовы следовать за вами. Между прочим, кто же они, те друзья, приславшие вас так кстати?

— Вы все узнаете, сеньоры, когда придем на место.

Веласко уверенно вел по лесу, ныряя койотом в заросшие овраги, перебегая точно заяц открытые поляны, пока не вывел к речке. Пошли травянистым заболоченным берегом.

— Вот вам и предчувствия, Лейнстер, — весело шепнул Слейн. — Мы выскочили из такой переделки самым чудесным образом. Типичный хеппи энд — счастливый конец.

— Это верно, сэр. Только конец ли? Не нравится что-то мне этот парень…

— А по мне так очень милый человек, потому что явился вовремя.

— Лицо у него чересчур уж честное для порядочного человека… Но дай бог, чтобы я ошибся!

Тихий свист донесся из кустов.

— Это я, Веласко! — громко отозвался проводник. — Мы пришли, сеньоры.

Перед ними открылся заросший сорняками пустырь и старая, заброшенная асьенда — дощатое, на каменных сваях строение, окруженное ветхими сараями.

— Прошу, сеньоры, — Веласко сделал широкий торжественный жест, приглашая войти в асьенду. — Вас жду.

— Спасибо вам, сеньор Веласко, — Багров взял Аниту под руку. — Ты устала? Сейчас мы отдохнем.

Багров с Анитой, за ними Слейн и хмурый Лейнстер по шатким ступенькам поднялись на веранду асьенды и вошли в квадратную пыльную комнату. Из-за покривившегося стола навстречу им встал высокий сухощавый человек в европейском костюме. Аккуратный пробор в густых каштановых волосах, белоснежная рубашка и галстук, выбритое, довольно красивое лицо джентльмена совершенно не гармонировали с обстановкой заброшенного жилья.

— Розелли! — вскрикнула Анита.

Джентльмен иронически поклонился:

— Вот мы и познакомились, мистер Багров. Добрый день, Анита. А, и вы здесь, Лейнстер!

Лейнстер тихо простонал. Слейн оглянулся — у входа стояли пятеро молодцов.

Багров выхватил пистолет. Розелли поднял бровь и вопросительно посмотрел на Веласко.

— У них ни одного патрона, хозяин, — засмеялся тот.

— Тогда возьмите эту штуку, она ему просто мешает. Мистер Багров, вы убедились, что сопротивляться бесполезно?

— Что вам нужно? — сдавленным голосом спросил Багров.

— Пока ничего особенного. Вы в моих руках, но поверьте, я выручил вас из лап полиции не для того, чтобы ссориться или сводить счеты. Хотя у меня и достаточно причин быть недовольным. Как ты полагаешь, Анита?

— Не трогайте женщину, Розелли. Говорите, что надо от меня?

— На первый случай — побеседовать с вами за рюмкой виски, мистер Багров, Как видите, самые мирные намерения. Дальнейшее зависит от вас. Веласко, пусть все подождут во дворе. И позаботься о сеньоре.

— Женщина останется со мной, — твердо сказал Багров.

— Вот как! Вы забываете, Багров, что она, по крайней мере формально, пока еще моя супруга, и только я имею законное право распоряжаться ею.

— Законное право! Вы стали уважать законы, мистер Голден?

Розелли мельком взглянул на Лейнстера. У старика подкосились ноги, но Слейн поддержал его.

— Довольно, Багров. Если я хочу говорить с вами наедине, то так оно и будет. Анита, скажи своему… другу, что ему не следует спорить. Имейте в виду, Багров, пока мы беседуем мирно, вашим друзьям ничто не угрожает.

— Я пойду, Гарри, — прошептала Анита. — Они ничего мне не сделают.

— Хорошо, — кивнул Багров. — Мы поговорим. Иди, Анита. Джо, ты…

— Понимаю, Гарри.

Розелли проводил Аниту взглядом.

— Она прекрасно держится, не правда ли? Но прошу садиться. Хотите виски? Нет?

— Я готов выслушать вас, мистер Голден.

— Так. Лейнстер выболтал вам мое прежнее имя? Ну, он еще пожалеет об этом.

— Лейнстер не виноват. Вы сами рассказали бы обо всем в то время.

— Возможно. «Импульсы правды»? Ваша «Верита» сыграла злую шутку над всеми, в том числе и над вами. Вас удивляет, что я все знаю о «Верите»? Что ж тут такого? У гангстерских организаций всюду свои люди.

— В таком случае, мистер Голден…

— Сеньор Розелли, сэр, — поправил гангстер.

— Пусть так. Скажите, что случилось с «Веритой»?

Розелли закурил и бросил сигареты через стол Багрову.

— Вот этого я не знаю. Люди из сверхсекретных служб Пентагона оцепили район Кхассаро и железно засекретили операцию. Легче, кажется, проникнуть в сейф Американского банка. И не удивительно: «Верита» дороже любого сейфа и опаснее водородной бомбы. В Штатах иногда спокойно относятся к потере президента, но потерять оружие!.. Впрочем, мы отвлеклись. Так вот, Багров, не знаю, что там досталось секретным службам, а мне достались вы. По логике вещей я не должен бы испытывать к вам дружелюбных чувств. Достаточно, того, что вы украли мою жену… Не дергайтесь, ведь я в вас не стреляю. Итак, мы с вами враги. Но когда мои люди доложили, что вас почти держит в руках полиция, я поспешил на помощь. Иначе вы сейчас или валялись бы с пробитым черепом или, связанный, ехали в столицу. Можете быть уверены, полковник Либель сумел бы в своих застенках развязать вам язык!..

— Запугивание — ваш стиль «работы». Но что же вы хотите, наконец?

Розелли притушил сигарету о стол и спокойно ответил:

— Я хочу, чтобы «импульсы правды» служили мне. Взамен вы получите все, что только можете пожелать, — деньги, жизнь… Аниту. Да, и Аниту. Но главное — «Верита» будет в надежных руках и принесет пользу. Вы улыбаетесь?

— Знаете, Розелли… У одного хорошего русского поэта есть сказочка. Семь братьев поехали искать правду. И нашли. Да, представьте себе! Подъезжали к ней с семи сторон, а вернувшись домой, стали рассказывать друг другу, какая она, правда. Но каждый видел ее со своей стороны и описывал по-своему. Они поспорили, потом схватились за мечи и стали драться. Все семеро — за правду. И вот, Розелли, лишний раз убеждаюсь, насколько проницателен был тот русский поэт. Почти каждый, с кем приходилось встречаться в последнее время, хочет заполучить себе правду, то есть «Вериту». И каждый желает, чтобы служила она только ему, только его выгоде. И все норовят заполучить ее неправедным путем. Дельцы от науки и политики в лице фабриканта Флетчера, военные в лице полковника Либеля, теперь вот вы, профессиональный преступник. Только рабочие не хитрили со мной.

— Советую отдать предпочтение именно мне. Я вижу, вы недолюбливаете всю эту жирную и жадную свору хозяев жизни, у которых деньги и власть. И в этом мы с вами сходимся.

— Вы ведь тоже миллионер, «хозяин жизни», насколько мне известно.

— Прежде всего я авантюрист. Кстати, и в этом у нас сходство. Согласитесь, что акция с «Веритой» не более как авантюра, от которой, кстати, выиграли не вы, а полковник Либель, ставший диктатором. Верю, вы не рассчитывали на какую-то личную выгоду. Но это лишнее подтверждение вашей непрактичности.

— Я рассчитывал на личную выгоду.

— Какую же?

— Поставить в невыгодное положение всех подобных вам.

— Что ж, до некоторой степени удалось. Но что из того? Пусть я оказался в лесах, но все равно вы — мой пленник и целиком зависите от моей воли. Нет, Багров, никому не дано изменить мир. Остается только устраиваться в нем как можно удобнее, реализуя любое свое преимущество над прочими, жаждущими того же.

— Человек должен уважать себя не за деньги, что награблены им, а за чистую совесть!