Два мира. Том 1 — страница 180 из 286

— Вижу, вы с ней хорошо сработались, — заметил Олливандер, наблюдавший за ним с величайшим интересом. — Кто это сегодня с вами?.. А, мисс Харуно. Вишня и волос единорога, двенадцать дюймов, классический вариант для элитной японской волшебницы, — он кивнул сам себе и замолчал.

— Мистер Олливандер, — вновь заговорил Итачи, видя, что старик не торопится продолжать, — мы здесь для того, чтобы подобрать палочки нашим товарищам.

— А-а, — протянул маг, повернувшись к Саске и Анко. — Что ж, тогда начнём с вас, мисс?..

— Митараши, — куноичи подошла ближе к нему.

— Вы — правша?

— Да, — подтвердила Анко; вообще, она совершенно одинаково владеет обеими руками, но пусть будет правша.

— Тогда вытяните правую руку. — Девушка подчинилась, представляя, как смешно, наверное, смотрится сейчас со стороны. Впрочем, дальше было хуже: длинная сантиметровая лента по взмаху палочки волшебника подлетела к ней и стала совершенно самостоятельно измерять пропорции джонина, пока Олливандер рылся в нагромождениях коробок, выискивая что-то среди них. Подавляя острое желание поймать живой сантиметр и прибить его к стенке кунаем, Анко покорно ждала, пока старик не вернулся и не отозвал свой измерительный прибор.

— Давайте попробуем, — он протянул девушке первую палочку. — Каштан и сердечная жила дракона, одиннадцать и три четверти дюйма, весьма хрупкая. Взмахните ею.

Недолго думая, Анко взмахнула — у стоявшей метрах в пяти от неё приставной лесенки повырывало ступени.

— Нет, не годится, — проговорил Олливандер, подавая другую палочку. — Клён и перо феникса, семь дюймов. Очень хлесткая.

На этот раз уничтожению подверглась стоявшая на столе ваза с засушенными цветами.

— Нет-нет-нет, — затряс головой маг, отодвигая в сторону несколько так и не распакованных футляров. — По всей видимости, вам необходимо что-то более… специфическое.

После этого он на пару минут исчез в глубине магазина, а затем вернулся с тремя коробками.

— Я редко кому предлагаю эти палочки, — сказал он, раскладывая футляры на столе. — Видите ли, палочки с пером гиппогрифа в качестве сердцевины выбирают лишь чрезвычайно сильных физически или эмоционально волшебников, очень гордых, порой даже самоуверенных. Мало людей соответствуют их запросам, поэтому… Но вы попробуйте.

— Какую?

— На ваш выбор.

Анко обвела палочки задумчивым взглядом, а затем взяла красно-бурую, вокруг рукояти которой обвивалась искусно вырезанная змейка. Взмахнув ею, куноичи с удивлением отметила, что ничто не взорвалось, лишь лёгкий ветерок прокатился по помещению, растрепав ей волосы.

— Да, это то, что нужно вам, — сказал Олливандер удовлетворённо. — Боярышник, тринадцать с половиной дюймов, достаточно упругая. Очень сложная палочка, идеальна для натуры конфликтной, но талантливой и весьма опасной. Не подумал бы, что она выберет вас.

«Конфликтная, талантливая и опасная, — хмыкнула Анко про себя. — Ну прям визитную карточку делать можно».

— Теперь вы, молодой человек, — закончив с девушкой, маг поманил к себе шиноби и натравил на него сантиметр. — Как вас зовут?

— Саске Учиха.

— Вот оно что, — Олливандер бросил взгляд на Итачи, после чего скользнул вглубь лавки и уже оттуда продолжил говорить: — Тогда, юноша, мне кажется, стоит сразу начать с палочек, склонных к стихии огня.

Младший Учиха на это не ответил, продолжая строить безразличие, но было видно, что происходящее его очень даже занимает.

— Мне кажется, Саске-куну тоже подойдёт палочка с пером феникса, — шёпотом поделилась Харуно с Митараши.

— Наверное, — пожала плечами Анко. — Этот старик, похоже, знает своё дело, поэтому быстро подберёт что-нибудь.

Впрочем, минут двадцать спустя никто уже не был столь оптимистично настроен.

— Мальчик мой! — воскликнул Олливандер, потирая голову, ушибленную упавшей с верхнего стеллажа во время последнего взрыва коробкой. — В вас столько огня, что даже палочки с драконом не справляются! Впрочем, — он вдруг перешёл на задумчивый шёпот, — есть ещё один вариант… Подождите! — волшебник вновь скрылся в проходе; не успели шиноби обменяться удивлёнными взглядами, как он вернулся, осторожно неся в руках покрытый толстым слоем пыли футляр. — Осина и чешуя саламандры, пятнадцать дюймов. Ну же, пробуйте, пробуйте!

Саске принял у него красивую белую палочку и взмахнул. Вокруг юноши возникло кольцо из настоящего огня и тут же разлетелось, обдав всех волной жара.

— Изумительно! — восклицал старик, даже прослезившийся от счастья. — Это второй подобный случай за все годы моей практики!

— Какой случай? — осведомился Саске, поднимая на него взгляд.

— Я продал пару волшебных палочек, — Олливандер неотрывно глядел на магический инструмент в руках шиноби. — Фениксы никогда не дают больше одного пера из своего хвоста, но в тот раз он дал целых два; они пошли на изготовление палочек, хозяевами которых стали Гарри Поттер и Тот-Кого-Нельзя-Называть.

Анко не совсем понимала, о чём он говорит, ровно как и Саске, а вот Итачи и Сакура явно заинтересовались.

— Странная вещь — судьба, — проговорил старый маг. — Знаете, мистер Учиха, то же самое, что я рассказал вам о фениксах, относится и к саламандрам: эти животные весьма малы, поэтому невозможно от одного из них получить материал, достаточный для создания двух палочек. Однако же много лет назад ко мне в мастерскую попала саламандра, порождённая не обычным огнём, но Адским пламенем. Это существо было размером с кошку, с уникальной, большой, чередующейся бело-чёрной чешуёй. Саламандра уже погибала, когда её доставили мне, однако я успел отделить от её тела шесть белых и шесть чёрных чешуй, прежде чем она рассыпалась в прах. Довольно долго я не решался использовать их для изготовления палочек, боясь испортить уникальный материал, однако в конце концов любопытство мастера взяло верх над осторожностью коллекционера. Белые шесть чешуй прекрасно сочлись с эбеновым деревом, а чёрные — с осиной, — он вновь посмотрел на палочку в руке Саске. — Эбеновую палочку я продал всего полгода назад; её обладателем стал мистер Узумаки.

— Наруто? — Саске, похоже, был поражён подобным обстоятельством.

— Получается, — произнёс Итачи, — Саске и Наруто-кун обладают палочками-близнецами?

— Да, — кивнул Олливандер. — И, уверяю вас, рано или поздно этот факт отразится на судьбах обоих юношей.

Народ в учительскую прибывал быстро. Затаившись в кресле в углу, Анко из-под полуопущенных век изучала этих странных магов, держась настороженно и сосредоточенно, как и полагается разведчику на опасной миссии. Усугубляло неуютное ощущение от нахождения в чужом мире осознание того факта, что сейчас, в этой комнате помощи в случае чего ждать просто неоткуда: Наруто джонин не видела с тех пор, как Минерва увела его и подрывника куда-то, а Сакура и Хината в данный момент были в некой Тайной комнате, где шиноби устроили свою базу и куда ещё утром сопроводили бывших Хокаге и Мадару. Находившиеся же вместе с Митараши в учительской Учихи, похоже, напрочь забыли о существовании окружающего мира, слишком поглощённые разговором друг с другом. Ох уж эта братская любовь.

— И что же заставило вас забиться в столь тёмный угол, профессор? — вдруг раздался сбоку от девушки насмешливый голос. Сасори подошёл совершенно незаметно — вот что значит шиноби высокого класса.

— Чего тебе надо? — процедила Анко; она заочно недолюбливала кукольника уже за одно то, что он был в Акацуки напарником Орочимару.

— Надо же, как неприветливо, — кукловод прищурился. — Так-то вы, сударыня, обращаетесь с коллегой?

— Отвали, — отмахнулась от него Анко.

Если она думала, что таким образом избавится от Сасори — напрасно; вместо того, чтобы уйти, он склонился к ней.

— А если не отвалю? — шёпотом поинтересовался Сасори. — Что тогда сделаешь, неудавшийся эксперимент моего бывшего напарника?

Вот теперь Анко прониклась к отступнику настоящей, искренней нелюбовью, но всё же сдержалась, и когда она заговорила, голос её звучал ровно:

— Ты не сможешь меня довести. У меня иммунитет к колкостям, так что даже не пытайся меня задеть.

— Не принимай близко к сердцу, я всех цепляю, — усмехнулся Сасори. — Таков мой образ, пока я нахожусь здесь.

Анко нахмурилась.

— Спрашиваю ещё раз: чего тебе от меня надо?

— Видишь тех очаровательных дам на диване? — кукольник украдкой указал на двух не старых ещё женщин. — Это профессора Аврора Синистра и Батшеда Бабблинг. В данный момент они старательно притворяются, что ведут разговор, однако же на самом деле внимательно наблюдают и за нами с тобой, и за Учихами; уверяю, ещё до конца этого собрания они смогут рассказать о тебе больше, чем ты способна себе представить.

— У меня хорошее воображение, — процедила Анко.

Коротко фыркнув, Сасори выпрямился.

— Выбирай и демонстрируй миру свою роль, иначе они придумают её за тебя, — насмешливо бросил он и, не дожидаясь реакции, отошёл к расположившемуся в другом тёмном углу мужчине лет тридцати пяти.

Проводив нукенина взглядом, Анко глубоко вздохнула и расслабилась. Что ж, марионеточник наверняка прав, хотя и неясно, чего это он вдруг расщедрился на совет; впрочем, ладно, это не столь существенно на данном этапе.

И тут в комнату вошло нечто. Такого большого пятна ярко-розового цвета джонин ещё ни разу в своей жизни, за которую насмотрелась на всякое, не видела. Минимально проморгавшись, Анко стала беззастенчиво разглядывать Долорес Амбридж — главного зрителя и цель намечавшегося спектакля. Однако инспектор, если и заметила её внимание, вида не подала и первым делом прошествовала к Учихам; судя по тому, как заухмылялись некоторые профессора, подобный маршрут эта дамочка выбирала всё время.

— Благодарю, что собрались так скоро, коллеги! — Альбус вошёл стремительно и неожиданно, но это, видимо, тоже было нормой. — Устраивайтесь, и будем начинать.

Бросив взгляд на Итачи и Саске, опустившихся в соседние кресла возле самого камина, Анко ехидно оскалилась и, подойдя к кукловоду и его мрачному приятелю, нагло уселась на широкий подлокотник кресла Сасори.