Два мира. Том 1 — страница 56 из 286

— Как что, сбежать конечно, мм, — раздался позади коноховцев насмешливый голос. — А Хинату я нагло похитил, чтобы использовать для своих грязных целей.

Наруто резко обернулся — позади него стоял, коварно улыбаясь, подрывник.

— Дейдара, прошу тебя, — пробормотала Хината, — не говори такие вещи.

— Я ему щас зубы повыбиваю, и не будет, даттебаё, — заверил девушку Наруто, показывая нукенину кулак.

— Боюсь! — картинно вскрикнул тот, хватаясь за сердце. — Хината, спасай! Лисёнок меня бить собрался! Из-за тебя, между прочим!

— И-из-за меня? — Хината покраснела и со странной надеждой посмотрела на Наруто, но он её взгляд не понял.

— Ты кого лисёнком назвал, козёл?! — прикрикнул он, всё-таки бросаясь на Дейдару с кулаками. Тот, впрочем, от удара без труда увернулся.

— А ну прекратите! — прикрикнула на них Сакура, терпение которой лопнуло. А это было страшно. — Как дети! — она резко схватила обоих за шкирки и с силой и лёгкостью, точно котят, швырнула их в разные стороны. — Достали!

— Сакура, з-зачем ты так? — пролепетала Хьюга, прижав руки к груди, нервно крутя головой и переминаясь с ноги на ногу, не зная, к кому из парней бежать на помощь.

— Заслужили, — отрезала Сакура, демонстративно разминая кулаки. — И получат ещё, если не уймутся.

— Сакура-чан, это жестоко… — простонал Наруто, потирая затылок, ушибленный о столб прочного деревянного забора.

— Да ты вообще ненормальная, да, — буркнул Дейдара, вылезая из бархана и отплёвываясь от песка.

— Вы дом сняли? — грозно осведомилась Сакура у нукенина.

— Сняли, сняли, — проворчал в ответ тот, отряхиваясь. — Четыре дня и три ночи, но если что, сможем продлить, мм.

— Хорошо, — кивнула девушка и, взяв всё ещё неловко мявшуюся Хинату под руку, повела её к небольшому деревянному домику, видневшемуся невдалеке.

Парни обменялись недовольными, но в то же время признающими временное перемирие взглядами и, подхватив рюкзаки и пару небольших чемоданов, последовали за напарницами.

Самое странное, на взгляд Наруто, во всей этой ситуации было то, что находилась их бравая команда здесь, на северо-западном побережье Англии, неподалёку от Ливерпуля, по приказу Ордена Феникса. Дело в том, что появилась информация, согласно которой именно в этом месте, к югу от деревушки Айнсдейл, в особняке на побережье должна была в скором времени состояться сходка Пожирателей Смерти, на которой членам Ближнего Круга предстояло провести смотр новобранцев для организации Тёмного Лорда. И, разумеется, Аластор не придумал ничего лучше, чем послать на слежку за мероприятием шиноби. «Только следить, — рыкнул он напоследок, когда выпроваживал команду из штаба. — Не спугните. Это место мы долго искали, если из-за вас они опять переменят промежуточную базу, я вам устрою весёлую жизнь».

Вот так получилось, что Наруто был командирован вместе с куноичи и подрывником на море, причём вовсе не развлекаться. Хотя, упускать свой шанс парень не собирался.

— Ну что? — требовательно спросил он, войдя в дом и кинув поклажу прямо на застеленный циновками пол. — Купаться?

— Вообще-то мы здесь на задании, — сурово напомнила Сакура, принимаясь распаковывать вещи. — Нужно следить за особняком.

— Вот и чудно, — протянул Дейдара, разваливаясь на невысоком диване и закидывая ноги на подлокотник. — Идите следите, вы как раз уже местечко под забором нагрели, мм.

Домик, снятый шиноби, был маленьким и состоял всего из трёх комнат: относительно просторной гостиной, совмещённой с кухней, спальни с двухместной кроватью и санузла (каким чудом и за каким чёртом провели сюда водопровод, Наруто мог только догадываться). Но пал выбор шиноби именно на эту халупку исключительно по той причине, что находилась она почти впритык к территории интересовавшего их особняка.

— Ещё чего! — тут же заспорил Наруто, плюхнувшись прямо на пол и усевшись там, скрестив ноги. — Я моря не видел уже о-го-го сколько!

— Спорим, моё о-го-го больше? — хмыкнул Дейдара. — Ты знаешь, какой рельеф у меня на родине? Скалы, скалы, скалы, скалы, скалы, о-па, озерцо размером с два плевка. А в путешествиях самая большая вода, которую я видел, — это озёра в Стране Дождя, мм.

— Ха! Неудачник! — подзуживая, ткнул в него пальцем Наруто. — А у нас даже миссии на море были, даттебаё.

Дейдара хитро улыбнулся.

— Вот поэтому вы сейчас идёте в караул, а я — купаться.

— Перебьёшься!

— Заткнитесь! — опять повысила голос Сакура, выглядывая из ванной, куда относила что-то. — Или вы хотите добавки?

— Всё-всё, Сакура-чан, мы молчим! — пообещал Наруто; бросив на них последний предупреждающий взгляд, она вновь скрылась в смежной комнате.

— Подкаблучник, — издевательски протянул Дейдара, прикрывая глаза.

Ничего не ответив, Наруто прицельно запустил в него шлёпанцем. Попал, к собственному удовольствию.

По плану, разработанному магами, шиноби должны были изображать компанию друзей, приехавших на пару дней на море отдохнуть. И, разумеется, все протесты и заявления Наруто и Дейдары, что друзьями они прикидываться станут только через чей-нибудь труп, были напрочь проигнорированы относительно бесстрашными (просто они не понимали, что угроза вполне реальна) и крайне упёртыми волшебниками. Впрочем, в итоге обошлось без жертв — Сакура в свойственной ей дружелюбной манере призвала к порядку Наруто, а подрывника утихомиривал напарник какими-то своими методами. Что Сасори сказал или сделал, выведя тогда товарища из кухни минут на двадцать, никто так и не узнал, но после этого Дейдара согласился участвовать в плане, хотя и не прекращал ворчать всю дорогу.

Не самой, конечно, приятной деталью было то, что у молодых шиноби собственные же товарищи отобрали волшебные палочки. Как объяснил Итачи, и проводивший изъятие, колдовать подросткам всё равно нельзя (хотя они и не были под Надзором, но привлекать к себе внимание местных жителей и предполагаемых противников не стоило), поэтому и палочки брать с собой совершенно не обязательно. Это, конечно, поначалу вызвало новую бурю негодования — Наруто в последнее время проникался всё большей любовью к магии, созданной, казалось, специально для таких лентяев, как он, — но переспорить Итачи никому так и не удалось. Как обычно.

Однако, несмотря ни на что, новое задание Наруто почти даже нравилось. Операция обещала быть довольно весёлой — разумеется, просто сидеть в засаде самый непредсказуемый шиноби Конохи не собирался. Его уделом была борьба со злом во всех его проявлениях, и раз уж с Акацуками бороться в данный момент нельзя, он всерьёз собирался заняться Пожирателями («Нет, всё-таки, кто придумал им такое название, даттебаё?!») Смерти и, если повезёт, их змееподобным предводителем.

К тому же, они сейчас на море, а это означает отдых, пляж, водные развлечения… и Сакуру-чан в купальнике! «Уж я-то свой шанс не упущу, — думал Наруто, заговорщицки ухмыляясь и потирая руки. — Не посрамлю честь учителя, даттебаё!..»

— Эй!

С неохотой оторвавшись от своих мыслей, он поднял взгляд на неслышно подошедшего и остановившегося рядом подрывника.

— Чего тебе?

— Ты меня вообще не слушал, мм? — хмыкнул Дейдара. — Так вот, гений, внимай и проникайся: еды нет, так что обед откладывается на неопределённое время.

— Что?! — воскликнул Наруто и, подскочив, метнулся к холодильнику. — Почему?!

— Ты дебил, да? — проникновенно поинтересовался Дейдара. — Понятное ж дело, что никто нам поесть не купит.

— Но, наверное, кому-то нужно сходить за продуктами, — предложила Хината, выйдя на порог спальни.

— Точно, — Сакура вновь выглянула из ванной и добавила безапелляционным тоном: — Вот вы, парни, и пойдёте.

— С какой радости?! — возмутился Дейдара. Наруто ещё хотелось жить, поэтому он промолчал.

Когда минут пять спустя шиноби покинули домик, подрывник всё ещё недовольно сопел и осторожно потирал затылок.

— Она не девушка, — ворчал он сквозь зубы. — Бой-баба просто, мм.

— А ну не оскорбляй Сакуру-чан! — мигом вступился за подругу Наруто.

Дейдара лишь отмахнулся. По всей видимости, ему надоело ругаться по каждому поводу.

— Соревнование? — вдруг предложил он ещё шагов двадцать спустя.

— Какое? — заинтересовался Наруто, уже вынашивая коварный план, как бы опустить Акацука.

— Кто быстрее до деревни, мм.

— Да вообще без проблем, даттебаё! — воодушевился Наруто. — Порву тебя, как!..

— Тогда старт! — объявил Дейдара и резко сорвался с места.

— Эй! — заорал Наруто ему вслед и тоже побежал.

Шесть километров были преодолены в считанные минуты; остановились парни за пригорком, спускавшимся вниз к Айнсдейлу.

— Я победил, да, — проговорил Дейдара, откидывая с лица чёлку и вытирая мокрый от пота лоб.

— Ни хрена! — обиженно заявил Наруто. — Ты сжульничал, даттебаё!

— Это ты медленно стартуешь, — Дейдара оскалился в предвкушении. — Ну, и как будешь отдавать проигрыш, лисёнок, мм?

— Суну тебя головой в песок, даттебаё, — буркнул Наруто, обиженно поджимая губы и отворачиваясь.

— Да ладно тебе, не расстраивайся, — Дейдара нарочито дружески хлопнул его по спине. — Пошли, куплю тебе мороженое за почётное первое место с конца.

— Придурок, — проворчал себе под нос Наруто, но всё же вместе с подрывником перебрался через песчаный пригорок и вошёл в деревню.

Небольшая, но чистая и ухоженная, какая-то уютная, она была полна отдыхающих, тянувшихся в сторону пляжей с большими сумками, в которых виднелись полотенца, крема для загара и (в с утра пустом желудке Наруто предательски заурчало) разнообразная еда. Проследив направление его тоскливого взгляда, Дейдара усмехнулся и, тормознув прохожего, поинтересовался, где ближайший магазин. Получив необходимые разъяснения, парни направились в указанную сторону и вскоре добрались до супермаркета.

И вот там-то Наруто, безостановочно крутивший головой по сторонам, конкретно офигел.

— Вау! — воскликнул он, ничуть не заботясь, что на него мгновенно обернулись с десяток посетителей, стоявших в очереди в кассы. — Большой, даттебаё!