Примечания
1
Рукопожатия (англ.).
2
Когда я тебе говорю (от франц. Quand je vous dis).
3
Спой (от франц. chantez).
4
А теперь (от франц. à présent).
5
Спроси, как с обедом (от франц. demandez, pourquoi que le diner).
6
Да, мама (фр.).
7
Пелагея, отвечай же (от франц Pelagie, répondez donc).
8
Но, господа… (фр.).
9
Мой друг (фр.).
10
До востребования (фр.).
11
Завсегдатая (фр.).
12
свое имя: Жюли (фр.).
13
В «Золотом доме», в маленьком отдельном кабинете (фр.).
14
Поедем! (фр.).
15
Да, сударь (фр.).
16
Господин россиянин? (фр.).
17
Фи, толстый ревнивец! (фр.).
18
Гостиница Трех монархов (фр.).
19
Александр Лебёф, штабс-капитан 83-го линейного полка (фр.).
20
г-н Лекок… г-н Пиноше… «в 83-м линейном» (франц.).
21
«Нашего друга, господина Лебёфа» (фр.).
22
Если вам, сударь, угодно (фр.).
23
Лейтенанта Барбишона, очень преданного малого (фр.).
24
«джентльмену» (англ.).
25
очень преданный малый (франц.).
26
Это животное Лебёф всегда так поступает… это Отелло, сударь, настоящий Отелло (фр.).
27
«Вы, конечно, желаете, чтобы дело было всерьез?» (фр.).
28
«Это все, что мне хотелось знать! Предоставьте мне действовать!» (фр.).
29
Все готово… Сходитесь! (фр.).
30
«Все произошло по правилам, не правда ли, господа?» (фр.).
31
«О, совершенно!» (фр.).
32
Трех монархов (франц.).