— Вы встретили меня.
— Вас?!
— Меня.
Казалось, его все больше забавляло ее по-детски наивное удивление.
— У меня есть собственный воздушный шар. Я могу привезти его сюда и созвониться с другими энтузиастами, которые живут в Англии. Если в день ярмарки погода будет хорошей, они не упустят шанса полетать. А вы когда-нибудь летали на воздушном шаре?
— Нет, этот мир недоступен для меня.
— Вы должны сделать это. Это прекрасный мир. Шар подвластен лишь стихии и летит туда, куда его понесет ветер. И полная тишина, только звук ветра и газовой горелки. И все проблемы отступают.
Полная тишина. Прекрасное противоядие суматошной жизни главы мировой сети отелей. Джейн с любопытством посмотрела на Рэя. На его лице опять появилось отрешенное, задумчивое выражение; правда, оно быстро сменилось шутливой улыбкой:
— Там нет суеты и спешки. И никаких телефонов, это я вам обещаю!
Джейн засмеялась:
— Это звучит заманчиво, особенно для меня! Но как вы сами начали этим заниматься?
Это было в высшей степени необычное увлечение, но и Рэй был в высшей степени необычным человеком.
— Меня заразил этой болезнью мой сводный брат. Он просто фанат воздухоплавания.
Его брат. Непонятно, почему Джейн пришла в голову мысль, что у него должна быть еще и сестра. Как мало она знала о человеке, чей дом помогала реставрировать! Прочитав историю его поместья, она знала все о его предках и ничего о нем самом.
— Мой отец и родной брат — оба пытались научиться, но это не захватило их, — продолжал Рэй. Отец был слишком увлечен выведением редких пород овец. Мои родители живут в Австралии. А Сэм предпочитал парусный спорт.
Внезапно он смолк и через секунду заговорил о другом:
— Я подсказал вам две идеи, а вы обещали мне одно — поездку в Доркинг. Вы моя должница.
— Да, уж вы-то своего никогда не упустите!
— По-моему, это только справедливо.
— И чего еще вы от меня хотите? — с опаской спросила Джейн.
Она никогда не знала, что потребует от нее Рэй.
— Помочь мне найти новые плитки, разумеется.
Это было просто и совсем не страшно. Джейн с облегчением вздохнула.
— По рукам!
Смеясь, Джейн протянула руку для пожатия. Но вместо этого Рэй крепко обвил своими пальцами ее пальцы и притянул ее к себе. Его язык властно раздвинул губы Джейн. Сделка была закреплена продолжительным поцелуем.
Позже, в своей комнате, Джейн размышляла над тем, что сказал Рэй о своей семье. Почему он не упомянул о сестре?
На следующее утро, когда Джейн и Рэй отправились в дорогу, он как бы вскользь обронил:
— Хорошо, что мы выехали пораньше — я успею вернуться вовремя, к обеду у Крауфов.
— Зачем ехать в Доркинг сегодня, если вы так волнуетесь о возвращении вовремя?
— Я не волнуюсь.
— Ты надул меня! Нам вовсе не обязательно было ехать к Тэнсли сегодня, — гневно воскликнула Джейн.
От возмущения она назвала его на «ты». Он удивленно повернулся к ней, но не стал поправлять. Похоже, ему это даже понравилось. В его глазах мелькнуло уже знакомое Джейн странное выражение. Но она не обращала внимание на его взгляд — ее душило негодование.
Прошлым вечером, когда она зашла в кабинет, чтобы забрать некоторые бумаги, она застала Рэя говорящим по телефону с Лолитой Крауф. Рэй был поглощен разговором. Джейн хотела уйти, но Рэй жестом руки остановил ее. Она услышала, как он с энтузиазмом сказал в трубку:
— Да, я буду очень рад принять ваше приглашение. Это очень любезно с вашей стороны. Увидимся завтра вечером. Мы сможем все решить тогда.
Закончив разговор, Рэй пояснил:
— Это была Лолита Крауф. Она определенно лучше своей мамаши.
— Ну уж не намного, — кисло возразила Джейн.
Интересно, что там они собираются решать? Конечно, Рэй не сможет устоять перед обаянием привлекательной женщины, особенно если она сама бросается ему на шею.
Если же он собирается привлечь ее к устроительству ярмарки, это ему так просто не удастся! Джейн устроит грандиозный скандал!
Рэй свернул с шоссе, и машина помчалась на север. Джейн молчала. Рэй посмотрел на нее вопросительно.
— Вы надулись, потому что вас не пригласили на обед?
Джейн обомлела.
— Конечно, нет. Это вы более чем желанный гость к обеду у Крауфов!
Язвительные слова сами вырвались наружу.
Некоторое время они ехали в полном молчании, каждый занятый своими мыслями. Но мир был восстановлен после чашки кофе в придорожном кафе и обсуждения премудростей воздухоплавания. Так что когда они с Рэем подъезжали к Доркингу, Джейн уже совершенно забыла о существовании Лолиты Крауф.
Она вспомнила о ней, лишь когда после сытного ланча они уезжали от гостеприимного мистера Тэнсли с отреставрированными картинами, тщательно упакованными в «ренджровер» и накрытыми сверху покрывалом. Когда они проехали местный указатель, Джейн внезапно велела Рэю остановиться.
— В чем дело? Вы что-нибудь забыли?
Джейн счастливо улыбнулась.
— Да. Я забыла, что недалеко отсюда есть строительный склад. Там моему отцу однажды заменили погнутый штатив. В этом захолустном местечке среди старого хлама можно обнаружить весьма ценный материал. Там могут быть плитки, которые нам нужны.
— У нас нет времени на осмотр склада.
Джейн нетерпеливо посмотрела на него.
— А вы найдите его, время, как вы сами говорили мне. Во всяком случае этот склад стоит того!
— Я обещал Лолите Крауф вовремя приехать к обеду.
— О, черт побери эту Лолиту! — Джейн потеряла терпение. — Вы просили меня помочь вам с плитками, а теперь отказываетесь от этого. Что для вас важнее — обед или плитки?
Она хотела сказать: Лолита Крауф или она, Джейн, но не осмелилась.
— Если бы вы сказали мне раньше, мы бы выделили для этого время.
— Я только сейчас вспомнила об этом.
— Только сейчас? А может, вы нарочно не говорили мне раньше, чтобы я не успел к Крауфам, к которым вы сами не приглашены?
Джейн резко вздохнула.
— Это отвратительно! Если это вся благодарность, которую я получила за попытку помочь вам…
Она замолчала. Приятная легкость общения между ней и Рэем исчезла. Как это низко — обвинить ее в ревности! Она чувствовала злость и обиду. Ей захотелось расплакаться. Она моргнула, чтобы прогнать предательски блестевшие в глазах слезы, и моргнула снова, уже от удивления — перед ними неожиданно возник узкий проселок, за которым Рэй свернул вправо.
— Куда вы направляетесь?
Она и так видела, куда они ехали. Но почему Рэй все же уступил ей?
— На склад, конечно.
— Но… вы же опоздаете к обеду.
— Боже, упаси меня от женщин, которые сами не знают, чего хотят! — проворчал Рэй. — Сначала вы хотите ехать, потом нет.
— Это вы не знаете, чего хотите! Вы сказали…
Рэй прервал ее:
— Мы уже приехали, так что прекратите препираться и давайте быстро осмотрим тут все.
Он высунул голову из окошка и крикнул охраннику, чтобы тот открыл высокие ворота, ведущие на склад.
— Проезжайте! — крикнул охранник, пропуская их.
Когда они вышли из машины, Рэй отрывисто приказал:
— Я начну осмотр с одного конца, а вы начинайте с другого, и быстро. Я намерен сдержать свое обещание мисс Крауф, хотите вы этого или нет.
С этими словами он круто повернулся и пошел широкими шагами к куче плит и разного строительного материала, сгруженного в дальнем конце склада. Джейн впилась свирепым взглядом в его спину, но он не обернулся, и ей не оставалось ничего другого, как пойти в указанном им направлении.
Она начала поиски с ближайшей груды хлама. Через пять минут она уже горько пожалела, что привезла сюда Рэя.
Она украдкой взглянула в сторону Рэя: видно, и ему повезло не больше. Джейн направилась назад, к «ренджроверу». Она решила, что сядет в машину первой. Пусть он потом не говорит, что она его задержала. В спешке она споткнулась о доску, торчавшую из-под разворошенной кучи.
Она со всего размаха приземлилась на кучу мусора, подняв вокруг себя клубы пыли. Когда к ней подбежал Рэй, Джейн что-то сосредоточенно рассматривала: между двух балок она заметила стопку плит. Джейн с трудом добралась до одной из них, взяла ее, взвесила в руке и протерла от пыли.
— Они с точно таким же рифлением, как в поместье! — изумленно воскликнула она.
— И с таким же орнаментом! — добавил Рэй.
Он подхватил Джейн на руки и начал кружить.
— Джейн, ты гений!
— А ты сомневался? — засмеялась Джейн.
— Скрести пальцы, чтобы плиток оказалось достаточно, — скомандовал Рэй.
К ним подошел управляющий и сообщил:
— Здесь должно быть около сотни этих плиток. Их привезли сюда уже давно, с одного старого фермерского дома. Дом пустовал много лет и начал разрушаться. Когда его наконец снесли, мы подумали, что плитками можно покрывать крыши в свинарниках. Но знаете, как это бывает — все руки не доходили заняться ими, и, наверное, никогда не дойдут. Только место зря занимают. — Он с надеждой посмотрел на Рэя. — Если они вам нужны, мы доставим их на дом. Мы всегда доставляем клиенту материалы, куда он скажет. У нас прекрасный сервис!
— Признайся, ты рад, что мы остановились, — потребовала Джейн, когда они снова тронулись в путь.
Рэй посмотрел на нее так, что у Джейн порозовели щеки:
— Напомни мне, чтобы я поцеловал тебя, когда у меня будет свободная минутка.
— Все еще спешишь?
В душе Джейн играла музыка и пели птицы.
— В данный момент да. Я намереваюсь добраться до Крауфов вовремя, чего бы мне это ни стоило!
Птицы упорхнули, и музыка смолкла. Джейн совсем забыла о Крауфах. Но зато Рэй не забыл. Да, это очень удобно — целовать одну женщину и затем спешить на свидание к другой. У него нет чувств.
Рэй неумолимо давил на акселератор, заставляя мчаться «ренджровер», спидометр поедал мили с невообразимой скоростью. Казалось, сейчас у машины вырастут крылья. Но Джейн совсем не доставляла удовольствия эта прогулка с ветерком. У нее на весь остаток дня испортилось настроение. Лолита Крауф, должно быть, обладала сверхъестественной красотой, раз она заставила Рэя так торопиться.