— Да ну!
Пара быстро исчезла в тени галереи.
Блондинка напряженно смотрела вслед подруге, облизнула губу и посмотрела на Анри. Она нервничает, но ее ротик нежный и влажный, как лепестки роз, блестит и так и тянет к поцелую.
— Идем?
Она пошла с ним рядом.
Не в первый раз он вместе с братом «снимал» женщин. Они с Рамоном давно пришли к выводу, если уж они обречены быть «близнецами Советерре», то воспользуются по полной программе таким положением. Необычная привлекательная внешность в двойном размере, к тому же куча денег и известность означали, что поток самых прекрасных спутниц им обеспечен.
— Это правда? — спросила блондинка, наклонив к нему голову, чтобы он услышал. — То, что вы всегда одеваетесь одинаково, а не только сегодня?
— Да. — Анри терпеть не мог говорить о себе и еще больше о своей семье, но этот факт — безобидная пикантная подробность, так нравящаяся незнакомым людям.
А сегодня этот разговор еще и приятен. Ему приятно то, как шелковая прядь волос задевает ухо, приятны тепло и аромат английской розы, исходящий от этой женщины.
— Вообще‑то, когда один из нас надевает другую одежду, мы неизбежно проливаем на себя что‑нибудь, и приходится заново переодеваться.
— Вы шутите!
Он пожал плечами. Характеры у них с братом очень разные, они спорят и не соглашаются друг с другом, но часто говорят одновременно либо мыслят одинаково, и в конце концов приходят к одному и тому же результату. Когда Анри позвонил брату и предложил развлечься в Лондоне, вместо обычных Парижа или Мадрида, Рамон согласился. И вот они оба на открытии ночного клуба.
— Я… Синния Уитли. — Она протянула руку.
— Анри, — представился он. Ее рука была мягкой и теплой, несмотря на бледную кожу. И рукопожатие было крепким для женщины. Ему не хотелось отпускать ее, но она отняла руку.
— У вас телохранители? — Она посмотрела на его охранников: Ги следовал за ними, а Оскар уже вошел в комнату.
— Это всего лишь предосторожность.
Анри представился брюнетке, узнав, что ее зовут Вера Фиппс.
Пока Оскар осматривал комнату, Ги вынул телефон, чтобы отправить сообщение: запросить данные обеих дам.
Девушки показались Анри безобидными, разве что рассчитывали на тугие бумажники. Вера успела бросить на Синнию взгляд, говоривший не теряться и сорвать куш, когда появился официант, чтобы принять заказ.
Пройдя по комнате, Вера потрогала низкий диван, кресла, оценила размеры плазменного телевизора на стене и вышла на балкон, выходивший на Темзу. Быстро вернулась и взяла с кофейного столика подарочную сумку.
— О! Золотая! Внизу у всех серебряные. И эта больше. — Она гортанно рассмеялась и захлопала ресницами, выразительно глядя на Рамона. — Можно взглянуть?
Синния так открыто не флиртовала. Она скромно поблагодарила официанта, когда он налил им шампанского, и вышла на балкон, чтобы взглянуть на цветные круги, расплывавшиеся по воде, — посередине реки запустили пробную петарду.
Вечер был теплый и безветренный. Синния подняла лицо от искрящихся огоньков и посмотрела на звезды.
— Странно, что вы так долго оставались внизу, когда могли уединиться здесь, — сказала она подошедшему к ней Анри.
Что‑то непреодолимое тянуло его к этой женщине. Странно.
Внизу люди начали выходить из клуба в открытое фойе. Играла музыка. Рамон был любителем сборищ, а он предпочитал обстановку потише.
— Хорошо, что я там задержался, а иначе я бы вас не встретил, — сказал он.
Она еле слышно фыркнула. Большинство блондинок с голубыми глазами играют в беззащитную невинность. Но не Синния. Винтажная прическа придавала хрупкость ее лицу, но в четкой линии бровей угадывалась решительность, у нее внимательный взгляд из‑под опущенных ресниц, и она не таращится с восторженным интересом.
Ему нравились эти знаки уверенности и внутренней силы. Любопытство его разыгралось.
— То, как вы оба себя ведете, похоже на хорошо смазанный механизм.
Анри подождал, чтобы официант поставил на стеклянный стол блюдо с канапе и ушел.
— Я считаю, что вы с подругой делаете то же самое, — заметил он.
Голубые глаза сверкнули. В номере раздавался смех Веры — ее развеселило что‑то сказанное Рамоном. Эта парочка отлично ладила, и дальнейший ход был предрешен. Синния поджала губы.
— Не можете этого отрицать? — поддел ее Анри.
— Вы сами подошли к нам, — с досадой напомнила ему она.
— Я уловил приглашение.
— Я вовсе не собиралась рассматривать вас в упор. — Синния, задрав подбородок, смотрела на вид, открывавшийся с балкона.
Вообще‑то, она не просто на него посмотрела — она ему улыбнулась.
Она прелестна. Бахрома на груди заколыхалась, когда она в негодовании выдохнула, и щеки наверняка порозовели. Жаль, что этого не видно из‑за слабого освещения. Анри был очарован.
— Не думаю, что я первая, кого разбирало любопытство, глядя на вас с братом. Вы весьма привлекательны. — Улыбка у нее прелестная, а пронзительные голубые глаза цветом напоминают ликер «Блю Кюрасао» — как раз в этот момент полоска света снизу от петарды упала ей на лицо.
Красота этой девушки его затронула. И дело не в косметике — она почти ничем не пользуется. Глаза подведены совсем чуть‑чуть и никаких накладных ресниц. На веках едва заметные голубые блестки. Больше ничего из макияжа он не заметил. Кожа чистая, кремовая.
— Вы абсолютно уверены, что именно я обернулся к вам? Потому что, как правило, у людей уходят месяцы, даже годы, чтобы нас различать. — Легко только тем, кто знал, что Анри левша, в отличие от Рамона, или что Анри в раздражении говорил по‑французски, а Рамон по‑испански. Но эти детали мало кто знал.
— Вы удивительно похожи, но… — Она оглянулась на Рамона и Веру. Рамон слушал неумеренные восторги Веры по поводу содержимого подарочной сумки.
Анри воспользовался тем, что Синния смотрит на вспышки фейерверка, и проверил сообщения на телефоне. То, о чем он уже догадался, подтвердилось. Ее мать из аристократического семейства, давно разорившегося. Синния работает в богатой фирме по управлению имуществом и на веб‑сайте числится интерном. Ясно — налить и принести кофе. Значит, единственный риск от общения с Синнией Уитли — финансовый, а это он вполне может себе позволить.
Анри убрал телефон и с недовольством отметил, что она все еще смотрит на его брата, сдвинув брови.
— Итак, что же это за «но»? — Он приблизился к ней, чтобы его было слышно за звуками музыки снизу.
— Я не знаю. Я не верю во всякие ауры, но… Не важно. — Она смутилась.
Неужели она почувствовала что‑то сексуальное?
— Это интересно. — Раздражение и недовольство исчезло, появилось притяжение… сильное. Анри облокотился о перила, чтобы быть к ней ближе. Она божественно пахнет… розами, тропическими фруктами и еще чем‑то земным, от всего этого он заводится.
— Что интересно? — Синния не отодвинулась, и ее взгляд перебегал с его плеч на грудь, на шее часто пульсировала жилка. Вот он — физический магнетизм, этого не скрыть.
Химические процессы — это непознаваемое чудо. Анри стоял неподвижно, позволяя первобытным инстинктам взять над ними верх. Его чувства обострялись с каждой секундой. Секс — это самый необременительный и простой способ в мире снять напряжение. Для него, во всяком случае.
— Вы среагировали на меня, а не на него.
— Я этого не говорила!
— Разве не так? Значит, я ошибся.
— Да, вы ошиблись, — заверила его она со странной горячностью. — Забудьте о том, что вы подумали обо мне — о нас, — о том, почему мы поднялись сюда.
Он догадался, что она не привыкла к тому, чтобы ее влекло к мужчинам, которых она, так или иначе, использовала. Бедняжка. Она, должно быть, чувствует себя очень неловко. Он готов поклясться, что ей с такой внешностью ничего не стоило заполучить мужчину.
— Я подумал, что вы здесь, чтобы посмотреть фейерверк? А что, по‑вашему, думал я?
Она резко отвернулась к балкону, снова задрав подбородок.
Он улыбнулся:
— Послушайте, — и легонько провел согнутым пальцем по ее обнаженной руке. Рука у нее тут же покрылась пупырышками. Ему это понравилось.
Бросив на него удивленный и неуверенный взгляд, она быстро потерла руку.
— Мне не приходится из кожи вон лезть, чтобы уговорить женщину лечь со мной в постель. — Он обвел рукой с бокалом шампанского роскошную обстановку номера. — Наслаждайтесь и не чувствуйте себя обязанной.
— И вы ничего не ждете потом? — с насмешкой произнесла она.
— Что вы имеете в виду — ничего? — Он большим пальцем указал туда, где Вера, встав на цыпочки, прилипла к Рамону… и к его рту.
Синния тихонько охнула и отвернулась. Лучше смотреть на реку. Подруга явно переигрывает.
— Я не буду терять надежду, — процедил Анри.
— Да, продолжайте надеяться, — ответила Синния.
Он поднес бокал ко рту и скрыл смех. Он очень хочет ее и готов заплатить любую цену. Людей, знающих себе цену, он уважал.
Но вслух сказал:
— Не давайте обещаний, если не можете их сдержать, chйrie[3].
Глава 2
Предательница Вера ушла с Рамоном до того, как начался настоящий фейерверк.
— Об этом вы двое говорили по‑испански? — прошипела Синния, когда у нее было три секунды наедине с подругой на балконе.
— Я же тебе твердила, что языковой диплом открывает все двери, — отшутилась Вера. — Ты только посмотри на них! Разве это не искушение? Давно пора забыть Эйвери.
Синния понимала, что давно пора, и, конечно, искушение велико. Она не сравнится с Верой там, где дело касается сексуальных развлечений, но у нее были две долговременные связи, которые оказались вполне приятными, но потом все пошло не так. Первая — в юности, и ее следовало закончить еще до того, как они разъехались по разным университетам. Но она держалась за эти отношения, а он ее обманывал. Тогда сердце у нее было разбито. Оглядываясь назад, она пон