Два в одном — страница 80 из 114

Меня провели незнакомыми переходами, миновали две террассы и три помещения, пока не оказались в очередном закрытом дворике с огромной беседкой. Шестеро охранников стояли по периметру и у входов-входов. По краям забора свисали незнакомые растения, чем-то схожие с орхидеями, несколько незнакомых цветущих кустов с причудливыми голубыми цветами, несколько одиноких ухоженных бонсаевпоодаль. В центре дворика — под навесом напротив импровизированного стола сидел вчерашний знакомец — сам посол японского императора в Российской Империи.

Вдалеке на горизонте только начинал заниматься рассвет — было явно очень раннее предрассветное утро, и легкий ветерок слегка продувал, доставляя небольшой дискомфорт. Вокруг беседки и даже внутри нее по сторонам висело множество разноцветных висюлек, позвякивающих от дуновения ветерка и каких-то бумажных толи конфетти толи талисманов, начертанных на узких бумажных полосках.

Я приблизился к центру, и, памятуя о наставлениях Аки, попытался изобразить поклон, но Исао Сирогане махнул рукой, останавливая.

— Не нужно быть излишне вежливым. Это не официальный прием, и здесь не обязательно соблюдать протокол. Прошу, присаживайся, и можешь общаться в привычной тебе манере.

— Благодарю, — я учтиво кивнул головой и устроился напротив.

— Я пригласил тебя, чтобы полюбоваться рассветом и позавтракать в хорошей компании. Прошу угощайся, — Исао улыбнулся и жестом указал на сервировку и блюда. — Здесь есть традиционная европейская кухня, есть то, что в считаете японской, но что полноценно ею не является… Давай немного перекусим, разговор предстоит тяжелый…

Я для вида поклевал что-то рыбное, положил небольшую порцию какого-то морского салата, запил все это апельсиновым соком (судя по всему настоящий свежий фреш), промокнул губ салфеткой, и застыл в ожидании.

Сзади и справа послышались тихие шаги и звон колокольчиков, или металлических палочек о треугольную рамку. Вчерашний старичок медленно двигался по кругу вокруг нас, что-то тихонько напевая. Я невольно улыбнулся, глядя на странного суетливого дедушку, сухонького но такого живого и подвижного. Исао тоже проследил мой взгляд, и на его лице так же проступила едва заметная улыбка. Он словно облегченно вдохнул, поставил пиалу перед собой и уставился на меня своими внимательными черными глазами.

— Как ты думаешь, зачем я тебя пригласил сегодня? — спросил глава Сирогане, глядя с возвышения на разгорающееся на востоке зарево.

— Полюбоваться рассветом, — пожал плечами я. — Кстати, отсюда открывается действительно великолепный вид… и сад у Вас интересный, какой-то… умиротворяющий, что-ли…

Исао улыбнулся, прикрыл глаза, словно прислушиваясь к чему-то. Вокруг медленно двигался и суетился старичок в смешных одеждах, но мы словно ен замечали его присутствия.

— Ты видишь эти цветы, что растут в моем саду? Красивые правда?

Я кивнул, признавая очевидное.

— Так и хочется подойти, сорвать и подарить красивой девушке, которая обязательно растает, в ответ подарит как минимум поцелуй в щеку и свое теплое отношение… но этого делать нельзя — так как все растения в этом саду — ядовиты, — он улыбнулся, наблюдая за моей реакцией. — некоторые даже нюхать опасно. Да, красота тоже может быть опасной, причем смертельно. И тем не менее, зная всю их опасность — я держу эти цветы здесь. Как думаешь, почему?

— Ну… они красивые, и если знать о том, что их трогать нельзя — риска почти нет…

— Не только, — вздохнул японец. — Вот, например, вакидзаси, — он с шипением вынул короткий меч откуда-то из-за пояса, и лезвие опасно блеснуло в лучах утреннего солнца, только выглянувшего из-за горизонта. — Он безусловно опасен. Но еще и полезен. В понятных ситуациях. Так и эти цветы. Почти все они — являются редкими ингредиентами для лекарств, мазей, и в малых дозах в совокупности с другими компонентами — могут не отнять жизнь, а продлить ее…

Я не стал отвечать, ожидая, что Исао раскроет смысл всего сказанного, но он снова сделал глоток из чашки и посмотрел на рассвет, после чего словно сменил тему.

— Ты знаешь, Kitsu-no-iti мне не родная дочь. Она — дочь моего друга и побратима. В прошлом, очень давно, мой почтенный дед принял на службу ронина… наемника без роду и племени. Он бежал от огромного количества сильных и опасных врагов. Бежал без оглядки со своей семьей — женой, сыном и дочерью. Бежал из таких далеких мест, что даже сейчас на самолете туда не долететь…

Я нахмурился, пытаясь представить себе такое географическое положение, куда не долететь на самолете. Нет, ну теоретически такое может быть — труднодоступные горные поселения, где самолет физически не посадишь, но…

— Наемник честно и праведно служил моему деду, а потом и отцу долгие девяносто пять лет…

Чего? Служил девяносто пять лет? Наверное, он оговорился, иначе, это же сколько лет прожил его отец, да и этот наемник, спрашивается?

— Когда, наконец, наемника и его жену одолела старость, мой отец, сам уже далеко преклонных лет, с почестями отпустил их доживать свой век в горную усадьбу, где они остались присматривать за имуществом семьи… а фактически стали хозяевами поместья в благодарность за долгую и верную службу. Я очень сильно сдружился с Макото — сыном того ронина. Я не буду вдаваться в долгие подробности нашей истории и дружбы, а так же еще некоторых… деталей. Может, в другой раз, если будет такая возможность. Но однажды на дом моей семьи напали враги, которых тогда было великое множество. Мы оказались в затруднительном положении. Вся семья, весь мой клан бежали в безопасные области под защиту союзников. Мой друг Макото и его жена Йоко — погибли, прикрывая отход. И оставили после себя маленькую дочь — Kitsu-no-iti. Точнее сказать, его жена Йоко погибла сразу, а Макото умер он от тяжелых ран на моих руках. Ран, которые получил, защищая мою семью до конца, до последнего вдоха. В живых осталась его сестра, у которой так же на руках осталась совсем еще малышка — Akakitsu Yue. К тому времени, к вассалам моей семьи присоединились еще несколько беглецов из тех же мест, что и самый первый ронин со своей семьей. И все они оказались выходцами из одного клана со своей историей и своими… Впрочем, сейчас речь не о том.

Исао сделал еще глоток из своей пиалы, тяжело вздохнул и продолжил.

— Kitsu-no-iti — не моя родная дочь. Она дочь моего друга и вассала, отдавшего за мою семью свою жизнь, ушедшего с честью путем воина, и навеки увековечившего себя в сердцах моей семьи. У них был выбор, они могли нас предать и остаться в живых, но они выбрали путь чести. Многие аристократы считают, что долг вассала умереть за господина, не требуя и не ожидая ничего взамен. Но это ущербная логика. Преданность вассала господин так же должен заслужить, даже в посмертии. Поэтому, я воспитываю Kitsu-no-iti — как свою родную дочь, дав ей фамилию Сирогане, урожденной Юй. И поэтому, принимая этот долг, я принял под свое покровительство остатки клана Юй из Akagane… Для меня Kitsu-no-iti — это giri no musume — дочь долга. Но я люблю малышку как свою собственную дочь, которой у меня нет.

Я покивал, показывая, что оценил откровенность Сирогане, и благородство его поступка.

— Ты, наверное, не понимаешь, зачем я тебе все это рассказываю, — прищурился японец, отпивая очередной глоток. Долил порцию себе, и, помедлив плеснул и в мою чашку. — Я хочу понять, что тобой движет, Яромир Харт. Зачем ты здесь. И что двигало тобой вчера…

Его взгляд стал серьезным и жестким, как обоюдно острая сталь клинка, недавно с такой легкостью мне продемонстрированного.

— Простите, не совсем понимаю вопроса. Китсу… Вы… ваша семья мне помогла. И это не смотря на нюансы, — я покривился. — Кисту приняла меня на службу. Меня назвали почетным стражем вашей дочери. Но для меня в этой фразе важно не «почетный» а именно «страж». Вчера Китсу попала в беду, я это… скажем так, понял в процессе несения своих обязанностей. И принял меры. Да, нарушил правила поведения и…

— Ничего ты не нарушил, — устало выдохнул Исао. — Это Китсу и Аки не должны были выставлять непроверенного человека без опыта на серьезном мероприятии. Но в конечном счете — это сыграло всем на руку, и я тебе благодарен. Я не об этом сейчас. Знаешь, в западной части усадьбы есть небольшой питомник. Там живут около десяти собак и вроде бы штук двенадцать кошек… всех их собрала там Китсу, подбирая в случайных местах. Она очень добрая девочка. Я не возражаю, мне это нисколько не мешает. Но вот она привела в дом тебя…

У меня живо всплыл в голове разговор с Аки: «увидела на дороге щенка, которого едва не переехал грузовик, и несмотря на то, что он, огрызаясь, тяпнул за руку — оградила, спасла, отогрела, погладила»… Стало как-то противно.

— Признаться, у меня возникла определенная ассоциация, когда она попросила меня вмешаться в твой конфликт с сыном И Су, — подтвердил мою догадку глава Сирогане. — Я тогда сразу понял, что ситуация не ограничится простым вмешательством и спасением из передряги, ведь после того, как тебя вытащили — претензий и вопросов к тебе у этих… возникнет куда больше. Я ждал, что следом она попросит взять тебя под покровительство, объявить номинальным слугой рода, без прав и обязанностей, просто чтобы от тебя гарантированно отстали. На худой конец — она могла попросить нанять тебя на службу, и я был к этому готов. Но она не просто попросила взять тебя под крыло семьи, а ввела тебя в свой ближний круг. А потом мне доложили — что именно послужило причиной интереса к тебе со стороны этих пожирателей собачей падали. И ты оказался не так прост. А пока я размышлял над новой информацией, ты преподносишь мне еще один сюрприз…

Он пытливо пронзил меня взглядом, словно надеясь прочитать мысли.

В этот момент старичок в странной одежде, ранее круживший вокруг нас, приблизился и что-то тихо сказал в Исао, тот казалось даже немного удивился, облегченно выдохнул и кивнул. Потом указал ему на место напротив — недалеко от меня.

— Прежде всего, я должен попросить у тебя прощения, Яромир Харт, — продолжил он. — Я должен был проверить тебя. Прошлым утром, в торговом центре — это было не распоряжение Китсу, а мое. Но проверка провалилась. И не успел я это осознать, как ты становишься гвоздем моего делового приема, спасаешь Китсу и жизни моих людей… но я все еще не знаю кто ты, и что тобой движет…