Две дамы и апельсиновый джем — страница 21 из 36

– Биддер, ты не считаешь, что мне пора подстричься?

– Нет, миледи, – сухо ответила та.

– А на мой взгляд – пора, да! Скажи, чтобы второй завтрак подали в кабинет, и до тех пор пусть никто меня не беспокоит.

Идея, пришедшая в голову Камилле, была чем-то похожа на причёски миссис Пламптон: эксцентрична, но при этом удобна. В самом деле, судя по описаниям, Джейн меняла стрижку и цвет волос примерно раз в месяц-полтора. А есть ли на свете хоть одна женщина, которая не поделилась со своей парикмахершей заботами или радостями?

Значит, всё очень просто: нужно узнать, кто занимался волосами Джейн, и сходить туда.

Посмотрев на часы, леди Камилла вздохнула – только половина десятого, беспокоить кого бы то ни было неудобно. Придётся заполнить время всякой скучной ерундой… И она занялась написанием писем, расходными книгами, составлением списка гостей к балу на Двенадцатую ночь и прочими важными делами.


Биг-Бен торжественно отзвонил полдень, за первым его ударом вступил хор колоколов из близлежащих храмов; напольные часы в кабинете тоже поддержали перезвон, выговорив свои «бом-бом» густым басом. Леди Камилла дождалась последнего удара и достала коммуникатор, чтобы договориться с подругами о встрече.

Полине было всё равно: конференция закончилась, и она могла считать себя абсолютно свободной на ближайшую неделю. А вот леди Майя с сожалением покачала головой:

– Никак не смогу раньше пяти. А знаете что, приезжайте обе ко мне! Выпьем чай вместе и поговорим.

На том и порешили.

Камилла вызвала Гривса и вопросительно подняла бровь.

– Ветеринар вызван, миледи, – почтительно отвечал тот. – Будет в ближайшее время.

– Хорошо. Сразу проведите его ко мне, я хочу сперва удостовериться, что на сей раз мы не промахнулись!


Приглашённый специалист, назвавшийся Джоном Макдональдом, выглядел таким молодым, что леди Камилла осторожно поинтересовалась:

– А вы… э-э-э… закончили колледж? Или у вас другое образование?

– Я закончил университет в Клакаманншире, миледи, два года назад, – ответил юноша с достоинством. – И практиковал в качестве помощника ветеринара в Лоулвэнде.

– Хорошо-хорошо, я поняла! И вам, разумеется, доводилось лечить не только коров и овец, но также и домашних питомцев?

Джон открыл было рот, чтобы рассказать, что он и перебрался в Люнденвик именно для того, чтобы целиком посвятить себя именно врачеванию собак, кошек, попугайчиков и прочей мелкой живности… Потом закрыл его и только кивнул.

– Прекрасно, – сказала леди Камилла с несколько преувеличенным энтузиазмом. – Тогда Гривс проводит вас к пациенту.

– Простите, миледи, но я бы просил вас пройти вместе со мной, – твёрдо сказал ветеринар. – При первичном осмотре для собаки очень важно присутствие хозяина.


Осмотр оказался долгой и чрезвычайно подробной процедурой. Бони закатывал глаза и мученически сопел, Камилла держала его за лапу, поглаживала морщинки на лбу и шепотом рассказывала, куда именно они пойдут гулять. Напоследок мистер Макдональд чрезвычайно ловко сбрил на задней лапе часть шерсти и взял кровь на анализ так быстро, что Бони не успел ни испугаться иглы, ни возмутиться.

– Превосходно! – сообщил он всем присутствующим. – Завтра, миледи, мы с вами будем точно знать, что именно мешает жить вашнму бульдогу.

– Только завтра?

– Я могу предполагать, что это аллергия, галльские бульдоги вообще к ней чрезвычайно расположены. Но на что именно – покажут анализы. Пока же могу рекомендовать строгую диету – никакой говядины, яиц, молочных продуктов, ничего сладкого и, разумеется, никаких копчёностей! – и он с суровым видом вытянул из-под собачьего матрасика спрятанный там кусочек превосходного шропширского окорока.

– Помилуй нас Великая Матерь! – воскликнула миссис Гривс. – Да чем же его кормить тогда?

Её супруг сдвинул брови и ответил строго:

– Половина страны завтракает овсянкой на воде, и ничего, нация не вымерла!

* * *

Леди Майя разлила чай, сдёрнула салфетку с блюда, на котором горкой были выложены булочки, и аккуратно её сложила пополам, потом ещё раз пополам, потом старательно разглядела сгибы.

– Наверное, приглашение на чай было с моей стороны некоторой самонадеянностью, – сказала она. – За время замужества я совершенно разучилась готовить!

Полина, как раз добравшаяся в булочке до совершенно восхитительной начинки, запротестовала с полным ртом, а леди Камилла слегка улыбнулась.

– Дорогая, я бывала в ресторане, где вы работали шеф-кондитером, и должна сказать, что это было незабываемо! Поэтому прекратите кокетство и скажите лучше, что случилось, и почему вы вернулись к плите и духовке?

– Потому что я уволила кухарку, а новую ещё не нашла! И если новая кухарка не появится ещё неделю, я… я сама отсюда уволюсь!

На этой фразе, произнесённой с совершеннейшим отчаянием, Полина фыркнула:

– Прекрасный образчик настоящей женской логики!

– То есть?

– То есть, вы забыли, что у нас есть координаты прекрасного агентства, занимающегося подбором персонала? Если мисс Силверстон и её «Правильный выбор» не помогут в этой ситуации, то я уж и не знаю, кто сможет помочь!

– А… – Майя посмотрела на одну гостью, на другую и медленно кивнула. – И в самом деле…

– Итак, я хотела рассказать вам о прекрасной идее, осенившей меня сегодня, – леди Камилла поставила чашку на блюдце. – Я знаю, где мы можем выяснить, что волновало Джейн Пламптон перед её исчезновением!

– Где? – спросили дамы в один голос.

– У её парикмахера! – только настоящее воспитание истинной леди приглушило победные нотки в голосе вдовствующей графини.

– Это интересный ход, – кивнула Полина. – Мудрый. Но… в Люнденвике, полагаю, несколько тысяч парикмахеров. Как узнать, к кому именно ходила стричься Джейн? Боюсь, даже если мы исключим самые шикарные салоны и эльфийские vanima coa*, остальное будем перебирать года три.

– Надо выяснить. Спросить у кого-нибудь, ей близкого!

– У кого? У мужа? Мы его не знаем, да и с какой стати он стал бы нам отвечать?

– Вряд ли Марк Пламптон был в курсе, кто выкрасил шевелюру его жены в синий или розовый цвет, – покачала головой леди Майя. – Мой муж, я уверена, замечает мою новую причёску только после того, как я спрашиваю.

– Согласна, – присоединилась к ней Камилла.

– А больше мы никого из её близких не знаем! Ну, ещё господин Ли, но… – и Полина выразительно пожала плечами.

– Вот интересно, не вы ли мне пять минут назад советовали обратиться к миссис Силверстон? – усмехнулась Майя. – Джейн там работала, и не один год. Может быть, задушевных подруг она и не завела, но причёска – это не то, что обсуждают только и исключительно с самыми-самыми. Уверена, и имя мастера было упомянуто, и даже рекомендации давались!

– Очень хорошо, – леди Камилла подхватила председательский молоточек. – В таком случае, завтра с утра мы с вами, леди, отправимся в «Правильный выбор»! Принято?

– Единогласно!

И дамы выдохнули.

Чтобы перевести дух и прийти в себя, леди Камилла позволила себе ещё одну булочку. Доев её и тщательно промокнув губы салфеткой, она сказала:

– Боюсь, это ещё не всё. Вы, дорогая, не в курсе ещё одного нашего с мисс Майнд небольшого приключения…

Не удержавшись, Майя хмыкнула:

– Почему у меня такое впечатление, будто вокруг вас события закручиваются смерчем, стоит вам выйти на улицу?

– Не знаю… Покойный лорд Конвей утверждал, что я слишком энергична, и даже, что моей энергией можно было бы заряжать кристаллы для отопления и освещения дома.

Вдовствующая графиня не стала вспоминать, что её супруг всегда добавлял к этому фразу своей матушки, что такая активность совершенно не подобает истинной леди.

Полина махнула рукой:

– Пройти мимо и не ввязаться было совершенно невозможно. Но в результате мы обе в растерянности.

– Так в чём же дело? – леди Майя начала терять терпение.

Дамы переглянулись, и слово взяла Полина. Просто потому, что леди Конвей не чувствовала в себе достаточной решимости, чтобы быть краткой. Супруга полковника Паттерсона дослушала историю странного шантажа, не задав ни единого вопроса, потом извинилась и вытащила коммуникатор.

– Дэн, когда ты собираешься быть дома? А пораньше нельзя? А прямо сейчас? Нет, Джайлс совершенно здоров. Нет, больше никого из слуг я не уволила. Тьма тебя побери, дослушай до конца то. что я пытаюсь сказать! – очевидно, полковник поспешил заверить жену в своей неизменной любви, потому что голос её смягчился. – У меня есть сведения, которые могут тебя заинтересовать, но… м-м-м… источник этой информации может… утечь. Хорошо, мы ждём.

Она нажала на кнопку, прерывая разговор и сказала:

– Мой муж будет дома через пятнадцать минут. Полагаю, пока мы можем обсудить, как вы, мисс Майнд, планируете провести оставшееся время в Люнденвике. Вы уже были в театре «Глобус»?


Пятнадцать минут, конечно, были некоторым преувеличением. Полковник Паттерсон вошёл в гостиную, где расположились гостьи его жены около шести часов вечера, то есть, через три четверти часа после разговора. Первым делом леди Майя налила ему свежего, только что заваренного чая, придвинула поближе блюдо с булочками и маслёнку. Более того, хотя на языке у неё вертелось много слов, она героически молчала до того момента, пока полковник не допил вторую чашку.

– Ты ещё занимаешься поисками Джейн Пламптон? – спросила она.

Гостьи переглянулись и вжались в спинки стульев, стараясь стать невидимыми.

– Миссис Пламптон была найдена вчера, – коротко ответил Паттерсон.

– Где?

– В районе доков, в заброшенном доме. Жива, в себя пока не приходила.

– И что с ней произошло?..

– Выясняем.

– Хорошо, – Майя улыбнулась. – Леди Камилла, расскажите, пожалуйста, с чем вы столкнулись в школе Уотфорд.

Историю странного шантажа Паттерсон выслушал молча, не задав ни единого вопроса. Потом протянул руку.