Второй взгляд был брошен в сторону падчерицы. Та продолжала сидеть на лошади. И смотрела на Джера с такой мрачностью… Интересно, заметил ли это паренек?
Ага. Паренек не только заметил, но и скорчил дурацкую гримасу в ответ. Правда поймав взгляд еще и графини, он вдруг смутился и закашлялся.
— Мне, кхм… мне комар сел на нос.
— Да, я так и поняла. — без тени насмешки отозвалась девушка.
Ормс-младший кивнул и поспешил отступить к своему коню, а Алесия вновь повернулась к его отцу. И наткнулась на откровенно изучающий взгляд. Причем старый граф смотрел на нее не как на женщину, скорее — как на любопытный музейный экспонат.
Но выражение серых глаз было более доброжелательным, чем в первые минуты встречи.
— Так зачем вам понадобился королевский дознаватель, графиня? — внезапно спросил он, вполголоса.
— Я хотела ему кое-что рассказать.
Ормс сделал жест рукой, как бы предлагая продолжить мысль. Но Алес отрицательно качнула головой.
— Это слишком серьезно. Не уверена, что имею право говорить о своих подозрениях всем подряд. Вдруг я нарушу тайну расследования?
Мужчина вскинул брови и усмехнулся.
— Уж поверьте, графиня, я знаю об этом деле куда больше вас. И если вы имеете какие-то подозрения, можете спокойно поведать их мне. — он помолчал, дожидаясь ответа, но не получив его, подался вперед и заговорил совсем тихо. — Одна из служанок в Арельсхолме пыталась отравить вас «Поцелуем мертвеца». К счастью, ее затея не увенчалась успехом, так как в замке гостил ваш брат, который и оказал вам необходимую помощь. Расследовать дело поручено Дитрию Альту. У служанки есть сообщник в столице. Ваш брат не рискует раскидываться обвинениями, но полагает, что к отравлению причастны Богудсы. А теперь ответьте, графиня, достаточно ли я знаю, чтобы можно было мне доверять?
Алесия на миг задумалась. Рискнуть, не рисковать? Пожалуй, первое, но если что, стоит обратить все в шутку.
— Ваша осведомленность говорит о том, что вы либо причастны к расследованию. Либо… — она выдержала паузу. — К покушению. И я очень хочу верить, что вы не связаны с теми, кто пытался меня убить.
Она не знала, какой эффект произведут ее слова, но в глубине души готовилась к чему угодно. Хотя старый Ормс не входил в круг подозреваемых, но мало ли…
Граф, издав странный булькающий звук, поспешно прижал кулак к губам, будто пытаясь сдержать смех. Возле глаз отчетливее проступили морщинки. Ему явно стоило больших усилий, справиться с собой.
— Вы просто очаровательны, графиня. И не беспокойтесь, мне нет нужды избавляться от вас. Как и вредить вашей семье. Вы и сами прекрасно это понимаете, иначе не оказались бы здесь. — он прищурился. — Знаете, я достаточно долго живу, и неплохо разбираюсь во всех возможных уловках. И что-то мне подсказывает, что вашей целью был вовсе не Арельсхолм?
По коже ровным строем промаршировали мурашки и завязались в тугой узел где-то в животе. Алес посмотрела в серые, с каре-зелеными вкраплениями глаза, и вдруг ощутила себя полной дурой. Человек, что сидел напротив, действительно был умен. И явно не относился к тем, кого можно легко провести.
Но девушка все же попыталась предпринять одну маленькую попытку.
— Боюсь, что не совсем вас понимаю…
— Понимаете, графиня. Я вижу это по выражению ваших глаз. Но ради соблюдения светских условностей, поясню. Первое, Арельсхолм довольно далеко. Вы не поехали бы туда в дамском седле. Второе. Для человека, который плохо ездит верхом, вы крайне удачно упали. Но на будущее, не советую повторять этот трюк. Ведь второй раз может и не повезти. И третье. Не так много людей знает, куда я предпочитаю выбираться в погожие дни. А ваша лошадь сбросила вас недалеко от моего летнего дома.
— Откуда я могла знать… — начала Алес и вовремя прикусила язык.
Кто знает, как тесно отец этого тела общался с соседями? И что о соседних землях знала его дочь?
Ормс тяжело вздохнул и покачал головой.
— Алесия… Вы могли приехать ко мне прямо, без всяких уловок. И я бы принял вас. Принял бы в память о своей жене, для которой вы всегда были большим утешением. А теперь я снова повторю свой вопрос. Вы желали видеть меня? Зачем?
Глава 26Добрососедские отношения
В серых глазах не было и намека на нетерпение, но интуиция, которая временами давала о себе знать, подсказывала, что медлить с ответом не стоит. Как и не стоит врать. Третьего шанса не будет.
Только вот что ответить? Алесия опустила взгляд на переплетенные пальцы, собирая разрозненные мысли в единый ком. Говорить о влюбленности падчерицы и своих подозрениях насчет Мореса — нельзя. Первые чувства — штука нежная, хрупкая. И поведать о них постороннему человеку, значит предать доверие Лианны.
Настаивать на том, что настоящей целью был Арельсхолм? Плохая идея. Очень плохая.
Попросить у графа совета, как получить развод? А если старый Ормс хорошо относится не только к ней, но и к графу Арельсу? Этот момент надо обязательно прояснить. Но осторожно, издалека.
Девушка тихо выдохнула.
— Ваше сиятельство, я ведь так и не поблагодарила вас. За помощь, которую вы оказали мне год назад. Едва ли я смогла бы вернуть приданное сразу и в полном объеме, если бы не ваша поддержка.
Старый Ормс лишь пожал плечами.
— Я поступил так, как велела мне совесть. Ваше требование было законно. А барону Кьярти следовало заранее подумать о том, что развод — это очень серьезный шаг. И бьет он всегда по обеим сторонам, а не только по более слабой. — мужчина покачал головой. — А еще, признаюсь, в тот день меня очень впечатлила ваша решимость, Алесия. Вы всегда казались мне тихой домашней девочкой, не способной постоять за себя. И вдруг такая смелость…
— Не смелость, а скорее отчаяние. — рискнула поправить девушка, и трепетно опустила ресницы.
С проницательными и умными людьми надо быть вдвойне осторожной. И лучше по максимуму демонстрировать ту слабость, которую тут все привыкли видеть в женщинах.
— Может и так, — не стал спорить Ормс. — Боюсь, что прежний граф Бартон, светлая ему память, поступил крайне неразумно, устраивая ваш брак. Выбрать барона с незакрепленным титулом для единственной дочери…
— Карис умеет втираться в доверие. А отец искренне надеялся, что так я буду счастлива.
— Иными словами, он учел ваше мнение и поставил его выше разумных соображений? — вдруг усмехнулся граф.
Алесия мысленно чертыхнулась, жалея, что не может сделать этого вслух. Похоже, старый Ормс ее переиграл. Да еще и слегка «щелкнул» за смену темы. Очень непростой человек. Знала бы заранее — не совалась.
— Видите ли, ваше сиятельство…
Граф остановил ее движением руки.
— Не обижайтесь, Алесия. Я вовсе не хочу сказать, что женское мнение не должно учитываться при заключении брака. Должно. И задача мудрого родителя — этот выбор предоставить. Но не позволить выйти за обозначенные рамки. Вы понимаете меня?
— Кажется да. — девушка помедлила. Разговор с Ормсом слегка напоминал прогулку по минному полю. И все же, ей вдруг захотелось прояснить еще один вопрос.
— Почему его величество женил на мне графа Арельса? — спросила она, глядя собеседнику прямо в глаза.
И на какой-то миг ей показалось, что такого вопроса граф не ожидал. Что-то неуловимое промелькнуло в его взгляде. Однако мужчина почти сразу взял себя в руки.
— Вы недовольны выбором Теод… короля?
— Ну что вы, ваше сиятельство. Я просто хочу понять.
На этот раз старый Ормс молчал долго. Ему явно понадобилось время, чтобы подобрать нужные слова. И пока длилась пауза, Алес смутно почувствовала, что всей правды ей не скажут. Но граф определенно что-то знает. Знает и будет об этом молчать.
Наконец мужчина заговорил.
— Должно быть, вы запамятовали, графиня. Король наградил вас за изобретение голубь-графа. Вы проявили исключительную наблюдательность, не стали таить свое открытие от государства, за что и были вознаграждены.
— Почему именно граф Арельс? — настойчиво переспросила Алесия, невольно ощущая себя отчаянным храбрецом, решившим засунуть голову в пасть льву. Перед самым обедом.
— Он достойный и благородный человек. — с легкой улыбкой отозвался Ормс. — Не злой, не жестокий, верный своему слову. Разве этого мало?
Девушка отрицательно качнула головой. Что-то ей подсказывало, что тему мужа лучше пока не развивать. И уж тем более не стоит упоминать о том, что она хочет получить развод. По крайней мере сейчас. Судя по всему, старый граф очень хорошо относится к графу Арельсу. А значит, вместо помощи может подкинуть проблем.
Поэтому, сперва надо его как-то переманить на свою сторону. Знать бы еще — как?
Однако эту задачку пришлось отложить на потом. Потому что на поляну выехала легкая дорожная карета, украшенная витиеватыми буквами «О».
Отказываться Алес не стала. Иначе пришлось бы прилюдно вытряхнуть из туфли камень, что глава охраны точно бы не оценил. Так что прихрамывая и стараясь не морщиться, она кое-как забралась в карету. За ней последовала и падчерица. Граф Ормс остановился у двери.
— Алесия, если вы не возражаете, я хотел бы на днях нанести вам визит. — в его голосе не было и намека на вопрос. Скорее — предупреждение.
Впрочем, девушка не имела ничего против. Заодно будет время выбрать тактику и обдумать следующие шаги.
— Мы с виконтессой живем очень скучно и уединенно, так что будем счастливы вас принять. — произнесла она и, чувствуя умоляющий взгляд Лианны, прибавила. — Вас и вашу семью.
Ормс слегка поклонился.
— Благодарю, графиня. — с этими словами он закрыл дверь.
Карета тронулась. В окно было видно, как Джер собирает стулья и крепит их у седла. Как всадники вновь забираются на коней. Потом весь обзор загородил кто-то из охраны и Алесия повернулась к падчерице.
Та смотрела на нее с неподдельным восторгом и благодарностью.
— Алесия, ты… — начала девочка, но Алес прижала палец к губам и взглядом указала на окно.