Две книги о войне — страница 55 из 73

Решкин взял банку у Никодимова и положил маль­чику на колени. Сказал по-отечески:

Бери, бери! Сегодня мы обойдемся и без кон­сервов.

Мальчик, хотя и не понимал по-русски, но догадал­ся, что говорит этот усатый советский солдат. Он рас­терянно стал озираться по сторонам, потом что-то крикнул по-венгерски, поднял банку над головой, по­казал матери. Женщина вновь заплакала. На этот раз, видимо, от радости.

Скинул с плеча вещевой мешок сидящий позади нас молоденький солдат, достал буханку хлеба, полос­нул по ней финским ножом и протянул половину мальчику.

Мальчик вопросительно посмотрел на Решкина.

Бери, — сказал Решкин, — бери, раз дают.

Развязал свой мешок другой солдат. Он протянул

мальчику два больших куска рафинада.

Женщина у рекламной тумбы что-то крикнула сво­ему Дюрке. Но и без объяснений мальчика мы поняли, что она велела ему поблагодарить русских солдат.

А благодарить было рано.

Еще один из разведчиков протянул мальчику плит­ку шоколада, другой — кусок колбасы.

Мальчик отказывался, благодарил и всем низко кланялся.

Ну-ну, чего там, — сказал Решкин и поправил съехавшую на его глаза кепку. — Бери, раз дают.

Вдруг Володя Семанов, отвернувшись от меня, су­дорожным движением полез в карман шинели, выта­щил старухин сверток, тоже сунул мальчику в руки.

Молодец, Володя! Я только хотел тебе ска­зать. .. — расчувствовавшись не меньше его, проговорил я. Но тут же ахнул про себя: что мы скажем грозной старухе? .. Съели сладости? .. Потеряли? . . Если бы я только знал все последствия Володиного поступка! . •

«Конечно, сверток можно было и не отдавать маль­чику, — подумал я, — его и так одарили сверх меры.

Но в этом душевном порыве нужно и наше участие, тем более что рядом с нами лежит еще туго набитый мешок с продуктами, пусть даже чужой...»

Но размышлять на эту тему мне долго не при­шлось, потому что по набережной пробежали связисты, распутывая на ходу катушки с проводом, по ним за­строчил немецкий пулемет с будайского берега. А по­том из-за углового дома появились наши артиллери­сты. Под пулями врага они выкатили две пушки и в каком-то сумасшедшем темпе раз двадцать прямой наводкой ударили по целям на той стороне Дуная.

Не дожидаясь окончания поединка, Решкин сказал:

— Подъем, братцы! — И первый встал, опершись на свою увесистую палку.

Вместе со всеми встал и мальчик. Он подходил к каждому и, грустно улыбаясь, с каким-то виноватым видом, пряча глаза, протягивал свою худенькую, поси­невшую от холода руку.

Решкин нагрузил мальчика подарками своих раз­ведчиков, но подарков было так много, что они выва­ливались у него из рук. Тогда на помощь пришел Ни­кодимов. Он проводил мальчика до рекламной тумбы.

А мы, вместо того чтобы идти к переправе, у ко­торой виднелась громадная очередь — тысячи солдат, сотни танков, пушек, машин и даже телег, и хвост оче­реди доходил чуть ли не до моста Эржебет, — повер­нули за Решкиным обратно к мосту Франца-Иосифа. Теперь Решкина не страшили ни стремительный ледо­ход, ни водовороты у взорванного моста. Он торопился попасть в Буду.

Мы спустились на нижнюю набережную. (После войны на этом месте откроют матросский ресторан. Летом здесь будет совсем весело, когда на берегу рас­ставят столики под тентами.) Разведчики Решкина выволокли из-под проезжей части моста все лодки, на­ладили три из них, и мы поплыли по Дунаю. Ширина его в этом месте метров 300—400. Это была самая страшная в моей жизни переправа через реку. Думаю, что и у других тоже.

Вернулись мы из Будапешта поздно вечером, на по­путной военной машине, продрогшие и голодные. Нас в доме ждали с тревогой. Потому все несказанно были рады, увидев нас живыми и невредимыми. Старуха на радостях даже приготовила нам яичницу сверх ужина. Как премию! Всеми наша поездка в Буду оце­нивалась как подвиг. Прибежали поздравить нас с бла­гополучным возвращением и Паолина с Марикой.

Они видели Юлию! — то и дело причитала Эржебет, пододвигая нам то одно, то другое блюдо.

Мы рассказали, какими нашли ее сестру и детей в бункере дома, где они прятались. Дом полуразру­шен, полуразрушена и квартира, хотя она менее по­страдала, чем соседние квартиры на этаже. Рассказа­ли, как мы помогли сестре Юлии перенести вещи из бункера, немного прибрать комнаты и обосноваться в них. Бои в этом районе утихли и, надо надеяться, боль­ше не возобновятся.

Но весь этот вечер был испорчен старухой! Она вдруг спросила:

А почему Юлия перечислила в письме все про­дукты и ни слова не пишет о сладостях? .. Не ответила и на мою записку? ..

~ Ну, наверное, забыла написать в спешке, — раз­драженно ответила ей Эржебет.

Нет, она не могла забыть! — Старуха подозри­тельно посмотрела на меня и Володю.

Володя решил сострить: .

А мы съели сладости!

А записку? .. Где записка? .. Тоже съели? . .

Никакой записки там не было, — ответил Во­лодя, все более ожесточаясь.

Как не было?! — взорвалась старуха.

А вот так и не было! ..

Тогда мне пришлось вмешаться в этот спор и рас­сказать про мальчика Дюрку, которому Володя отдал сверток со сладостями.

Старуха пришла в страшное негодование. Я думал, что ее хватит удар.

Мои сладости отдали какому-то мальчишке? .« Да черт с ним, с этим мальчишкой! .. Мало ли голод­ных мальчиков в Будапеште! ,. Разве для этого я дала вам сладости! .. Там были конфеты, там был сахар! •« Вы знаете им цену в Будапеште? ..

Мама, мама! — пытались успокоить ее Шандор и Эржебет, готовые от стыда провалиться сквозь землю.

Но успокоить старуху было не так просто! Она не считалась ни с сыном, ни с невесткой, ни с нами.

Я возьми да и скажи:

Завтра, мама, вам в троекратном размере бу­дут и сахар, и конфеты!

Старуха расхохоталась:

Это обещает «Капитан Будет-будет»!.. Ждать мне три года! ..

Она отшвырнула ногой стул и ушла.

Мы все некоторое время просидели молча, подав­ленные случившимся, а потом пожелали друг другу доброй ночи.

Но когда Семанов погасил свет, раздался тихий смешок Панина:

Ну как, попало вам? ..

Да, чертова старуха испортила всем настрое­ние, — с негодованием проговорил Володя. — Не съехать ли нам с квартиры? .. Я лично больше не могу видеть нашу «маму».

Пожалуй, Володя прав, — согласился я. — Да­вайте с утра походим по городу, поищем другую квар­тиру.

Нет, этого мы не можем сделать, — сказал Миша.

Почему? — спросил я.

А потому, что обидим и Шандора, и Эржебет, Что подумают соседи? .. Русские сбежали из дома Шандора, значит им не сладко пришлось там. Начнут­ся суды и пересуды.

Так что же нам делать? .. И дальше терпеть старуху? — в гневе спросил Семанов.

Тише! .. Да, терпеть! — уже спокойнее прогово­рил Миша. — Теперь уж недолго. Не сегодня-завтра будет покончено с «будайским котлом» и наша армия двинется вперед. Не вечно же нам сидеть в резерве? Нашей армии уготована особая задача.

Ты, может быть, хочешь сказать, что мы еще с удовольствием будем вспоминать эту чертову ста­руху? — спросил Володя.

— А кто ее знает. — Миша рассмеялся.

Уйти из дома мы, конечно, не ушли, но стали при­ходить намного позже обычного. Чтобы не слыть «Ка­питаном Будет-будет», а тем более «Ладно-ладно», я слетал в Кишкунфеледыхазу и привез кое-какие про­дукты. А через несколько дней и Володя, и я уехали в части 4-й Гвардейской армии, которая вела тяжелые бои с немцами на правом берегу Дуная.

Когда мы вернулись, в доме был порядок и покой. Старухи не было. Старуха уехала на неделю погостить к сестре в Дебрецен.

То-то радости было в доме!

Снова вечерами мы собирались после ужина в ка­бинете, снова проходили занятия в нашем «универси­тете». Но теперь в нем больше и чаще звучали стихи, чем музыка.

Эржебет знакомила нас с поэзией Венгрии.

Если мы как-то еще были знакомы с творчеством Шандора Петефи и Йожефа Аттилы, то Ади, например, был для нас открытием, не говоря уже об Араня.

Даже в подстрочном приблизительном переводе сти­хи всех этих выдающихся революционных поэтов Вен­грии звучали превосходно. Это была мужественная, гражданская поэзия.

Музыка и поэзия привели нас к истории Венгрии. История эта была многовековой, героической. Похо­зяйничали тут и римляне, и гунны, и германские пле­мена, и турки. Особенно долго длилось владычество турок, захвативших Венгрию в середине XVI столетия. Целых полтора века! Это был самый мрачный период истории Венгрии, преданной баши-бузуками огню и мечу.

Для более глубокого изучения Венгрии, ее куль­туры нам не хватало одного — знания венгерского язы­ка. Ту же самую трудность в изучении нашей страны испытывала и Эржебет, хотя у нее в семье немного понимали по-русски. Этим они были обязаны «Старшине Ладно-ладно», который прожил у них больше месяца. Судя по рассказам, это был славный малый, к тому же хороший шахматист. «Ладно-ладно» он говорил не только старухе, но и своим бойцам, которые с утра пораньше уже наведывались к нему.

Мы стали изучать венгерский, Эржебет — русский. К ней потом подключился и Шандор. Через некоторое время на «огонек» стали приходить и Паолина с Ма­рикой. Руководил уроками Миша Панин, в молодости он несколько лет преподавал русский в школе.

А мы в свою очередь прилежно учились венгерско­му у Эржебет. В помощь ей Шандор принес из Управы венгерско-немецкий и венгерско-русский словари. Мы даже завели себе тетрадки и «словники»: записывали и заучивали главным образом те слова и выражения, которые могли бы нам понадобиться в повседневном обиходе. Венгерский — необыкновенно трудный язык, непохожий на большинство европейских. Он относится к семье угро-финских языков; хотя, как говорила Эр­жебет, связь между венгерским и финским оборвалась так давно, что уже почти ничего не осталось общего.

Из нас троих лучше всех венгерский усваивал я. Может быть, это объяснялось тем, что в венгерском языке много турецких слов. А я в детстве жил в Баку, в первых двух классах изучал арабский, а потом семь лет — азербайджанский, который во многом схож с ту­рецким.