Две королевы — страница 130 из 132

Skinner, Q. (1978). The Foundations of Modern Political Thought, 2 vols. (Cambridge).

— (1996). Reason and Rhetoric in the Philosophy of Hobbes (Cambridge).

Stoddart, J. T. (1908). The Girlhood of Mary Queen of Scots (London).

Strickland, A. (1888). Life of Mary Queen of Scots, 2 vols. (London).

Strong, R. (1983). Artists of the Tudor Court. The Portrait Miniature Rediscovered, 1520–1620 (London).

Strong, R. and Oman, J. T. (1972). Mary Queen of Scots (London).

Swain, M. (1986). The Needlework of Mary Queen of Scots (Bedford).

Tannenbaum, S. A. and D. R. (1944–1946). Marie Stuart, Queen of Scots: A Concise Bibliography, 3 vols. (New York).

Taviner, M. (2000). Robert Beale and the Elizabethan Polity. Unpublished St Andrews Ph.D. dissertation.

Thorp, M. R. (1984). Catholic Conspiracy in Early Elizabethan Foreign Policy // Sixteenth Century Journal, 15, 431–448.

Thwaites, G., Taviner, M., and Gant, V. (1997). The English Sweating Sickness, 1485–1551 // New England Journal of Medicine, 336, 580–582.

Turner, G. (1934). Mary Stuart. Forgotten Forgeries, 2nd ed. (London).

Tytler, P. F. (1828–1842). History of Scotland, 8 vols. (Edinburgh).

Villius, H. (1985). The Casket Letters: A Famous Case Reopened // Historical Journal, 8, 517–534.

Walker, J. M. (1998). Bones of Contention: Posthumous Images of Elizabeth and Stuart Politics // Dissing Elizabeth. Negative Representations of Gloriana, ed. J. M. Walker (Durham, NC, and London), 252–276.

Way, A. et al. (1859). Catalogue of Antiquities, Works of Art and Historical Scottish Relics Exhibited in July 1856 (Edinburgh).

White, A. (1987). Queen Mary’s Northern Province // Innes Review, 38, 53–70.

Williams, N. (1964). Thomas Howard, Fourth Duke of Norfolk (London).

Woodward, J. (1997). The Theatre of Death. The Ritual Management of Royal Funerals in Renaissance England, 1570–1625 (Woodbridge).

Wormald, J. (1981). Court, Kirk and Community: Scotland, 1470–1625 (London).

— (1985). Lords and Men in Scotland. Bonds of Manrent, 1442–1603 (Edinburgh).

— (1988). Mary, Queen of Scots: A Study in Failure (London).

— (1993). Resistance and Regicide in Sixteenth Century Scotland // Majestas, 1, 67–87.

Благодарности

В моей работе мне очень помогли сотрудники Национального архива Шотландии в Эдинбурге, а также отдела специальных собраний Национальной библиотеки Шотландии. В Сент-Эндрюсском университете мне постоянно приходила на помощь Кристин Гасконь и ее коллеги из отдела редких рукописей и манускриптов. И отдельно я хочу поблагодарить попечительский совет за доступ и разрешение цитировать манускрипты из старой Библиотеки адвокатов и другие документы, хранящиеся в Национальной библиотеке Шотландии на Георг IV-Бридж.

За доступ к архивам Сесилов в Хэтфилд-хаус и разрешение цитировать я благодарен маркизу Солсбери и библиотекарю и архивисту Робину Харкорту Уильямсу. За доступ и разрешение цитировать манускрипты и редкие книги из Библиотеки Генри Хантингтона в Сан-Марино, Калифорния, я сердечно благодарю доктора Мэри Робертсон, главного куратора отдела рукописей, с которой по счастливой случайности я познакомился на Тюдоровском семинаре Джеффри Элтона в Кембридже около тридцати лет назад. Доктор Гейл Керн Пастер любезно предоставил мне разрешение ознакомиться с манускриптами и редкими книгами из Шекспировской библиотеки Фолджера в Вашингтоне, округ Колумбия, а также благодарю попечительский совет библиотеки.

Карты и генеалогические древа были нарисованы и оцифрованы Ричардом Гаем из Orang-Utan Productions по предоставленным мной наброскам. За поиск картин и получение диапозитивов я благодарю Шейлу Грегарти, чью квалификацию трудно переоценить. Мой коллега Стивен Олфорд из Кембриджа прочел весь черновой вариант рукописи, и я очень ценю наши продолжительные беседы. Профессор Майкл Линч с кафедры истории Шотландии Эдинбургского университета прочел неисправленные гранки и любезно предоставил замечания. Я благодарен ему за предложения и список исправлений в том, что касается Шотландии, а также я благодарен Рейчел Гай, которая читала постранично корректуру. И я несу полную ответственность за ошибки, которые могли остаться в тексте.

Я должен сделать два добавления к разделу «Библиография». Полный текст письма Рэндольфа к Дадли от 14 февраля 1566 г. был опубликован в Scottish Historical Review, 34 (1955), 135–139, а статья A. A. MacDonald Mary Stewart’s Entry to Edinburgh: an Ambiguous Triumph // Innes Review, 42 (1991), 101–110 содержит дополнительные подробности о торжественном въезде 1561 г. в Эдинбург.

Некоторых историков может огорчить, что я предпочитаю называть династию «Stuart», а не «Stewart». Но Мария сама называла себя «Stuart»; ее девиз «Sa Virtu m’Atire» представляет собой почти точную анаграмму, если фамилию писать как «Stuart». Беспорядочное использование разных написаний, «Stuart» и «Stewart», может вызвать раздражение читателя. Кроме того, я предпочитаю «Кер из Фодонсайда», а не «Керр» — то есть придерживаюсь орфографии манускриптов. И наконец, я последовал примеру Елизаветы I и Уильяма Сесила, называя «Арраном» Джеймса Гамильтона, 3-го графа Аррана, после того, как его отец, 2-й граф Арран, стал герцогом Шательро, хотя формально он стал графом Арраном только после смерти отца.

Я испытываю чувство благодарности и восхищения к Питеру Робинсону и Эмме Пэрри, моим агентам в Лондоне и Нью-Йорке, которые постоянно поддерживали меня и были уверены, что я напишу эту книгу и что у меня все получится. Они оба прочли рукопись и дали полезные советы. При подготовке книги, где интерпретация не менее важна, чем исследования в архивах, я понял, что многому научился у продюсеров Би-би-си, с которыми мне посчастливилось работать последние четыре года, особенно у Кэтрин Клей, Дика Тейлнора и Джейн Макуильямс.

Я в огромном долгу перед Кортни Ходелл и Ником Дэвисом, моими редакторами в издательстве Fourth Estate. Подробные и взыскательные комментарии Кортни к моему первому полному черновику были очень точны, побуждая и поощряя проявлять мои лучшие качества; вероятно, это лучший комплимент, который может сделать редактор автору. Для меня огромная честь издаваться в Fourth Estate, великодушно позволившем мне почти три года, не отвлекаясь, работать над книгой, что создало почти идеальные условия для творчества. За помощь в процессе редактирования и выпуска книги я хочу также поблагодарить Наташу Кеннеди, Майкла Кокса и Луиз Такер.

Я выражаю сердечную благодарность своим бывшим студентам из Сент-Эндрюсского университета, а также нынешним студентам из Кембриджа за их вклад в семинары и контрольные работы, где Мария Стюарт появлялась чаще, чем следовало бы. Я многим обязан Фионе Александер, которая сразу же поняла, что загадочный «предмет», который Мария держит в левой руке на карикатуре с русалкой и зайцем и который раньше никому не удалось объяснить, — это свернутая сеть. Фрэнсис и Дэвид Уотерс неизменно подбадривали меня, удивительно точно предсказав дату, когда я представлю окончательный вариант рукописи и заказав билеты на «Свадьбу Фигаро» Моцарта на следующий вечер.

Но самое главное — моя жена Джулия приняла присутствие Марии, что, наверное, напоминало «жизнь втроем», и проявляла бесконечное терпение. Она внимательно изучала бесчисленные черновики, десятки раз читала некоторые главы, обсуждала Марию в любое время дня и ночи. Такое же терпение проявила и моя дочь Эмма, которая никогда не жаловалась, что почти не видит отца, и просто поддразнивала насчет времени, когда же он закончит «книгу». Люси, Сузи и Джемма иногда запускали свои лапы в дела Марии — чаще, чем мне бы хотелось, — но именно это возвращало меня к реальности.

Джон Гай

Клэр-колледж,

Кембридж, 24 октября 2003 г.

Джон ГайБиографический очерк

Детство Джона Гая было наполнено музыкой. В шесть лет он играл на пианино, в двенадцать освоил орган, а в шестнадцать стал почти профессионалом. Во время учебы в Кембридже и позже, когда он работал в Бристоле, Джон занимался по три или четыре часа в день и давал пять или шесть концертов в год.

«Это было время Терстона Дарта и Сюзи Джинс, — вспоминает он. — Они заново открыли, как нужно играть старинную музыку. Дарт был выдающимся музыковедом из Королевского колледжа Лондона, а с Джинс я познакомился, когда работал в архиве. Я помогал ей ориентироваться в архиве, а она давала мне уроки игры на органе».

Джинс училась в Вене у преподавателей, которые, в свою очередь, обучались у учеников самого Баха. Она была частью музыкального наследия, и на Гая это произвело огромное впечатление. Однако на поддержание высокого исполнительского уровня требовалось слишком много времени. В 1985 г. Гай завершил музыкальную карьеру. «Поначалу мне очень не хватало выступлений, — признается он. — Но теперь я об этом мало думаю. Возможно, потом я вернусь к музыке, но не теперь».

Гай был единственным ребенком в семье. Он родился в Австралии, а в возрасте трех лет вместе с отцом, талантливым инженером, и матерью переехал в Великобританию. Четыре года спустя его родители развелись, и он с матерью переехал из Уотфорда в Литам-Сент-Аннес, где учился в школе короля Эдуарда VIII. В семнадцать лет он решил стать ученым. «Школьная библиотека была достаточно современной, чтобы выписывать журнал „Прошлое и настоящее“ (Past and Present). Именно там я прочел дискуссию между Джеффри Элтоном и его критиками относительно тюдоровской революции в правительстве. Тогда же я понял, что хочу стать историком».

Гай поступил в Клэр-колледж, получив открытую стипендию — потому что это был колледж Элтона. «В первый же день я понял, что это именно то место, где я хотел быть, и именно то дело, которым я хотел заниматься», — вспоминает он. Тем не менее только на третий год обучения он смог записаться на специальный курс, который читал Элтон, «Томас Кромвель и принуждение к реформации Генриха». Затем под руководством Элтона он защитил докторскую диссертацию, посвященную кардиналу Уолси, что позволило ему получить доступ к различным архивам и библиотекам, где хранились материалы о Тюдорах.