Она вцепилась в его плечи, нависшие над ней, сглотнула слезы.
— Там был огонь, Нэш! И я в огне! — Рыдания прорывались между слов.
— И все? Ты больше ничего не видела? — спросил он ее.
Ирга помотала головой, разжала пальцы, сжимающие его рубаху.
— Дракон меня сожжет?
Нэш вытер мокрую дорожку, убежавшую по виску к рыжим волосам, поцеловал щеку.
— Нет, будущее нельзя увидеть. Омут показал то, чего ты боишься.
Ирга всхлипнула, посмотрела ему в глаза.
— Прости, что привел тебя сюда. Я думал, мы сможем узнать, кто ты на самом деле. Вот ты — точно особенная, Ирга.
Он погладил ее щеку кончиками пальцев, снова поцеловал, и еще раз. Губы опустились ниже, мягко нашли ее рот. Обняв его шею, Ирга притянула Нэша к себе. Они целовались неторопливо, нежно, но Ирга чувствовала, как постепенно напрягаются мышцы под ее руками, как дыхание Нэша учащается. Он прижимался к ней все теснее, и тяжесть мужского тела, горячая, сильная, казалась такой нужной сейчас.
Оторвавшись от нее, Нэш выпрямил руки, нависая сверху. Холодный ветер просочился между ними, и Ирга почувствовала странную досаду.
— Нам лучше вернуться в лагерь, Дерек наверняка беспокоится, куда ты запропастилась, — тихо сказал он, а глаза, затопленные зрачками, не отрываясь, смотрели на ее губы.
— Как скажешь, — выпалила Ирга. Повернувшись, она выскользнула из его объятий, встала. Отряхнув приставшие травинки, разобрала волосы пальцами. — Может, мне уже стоит поцеловать Дерека? — деловито спросила она. — Кажется, я достаточно натренировалась.
Развернувшись, она пошла туда, откуда доносился дым костров и людские голоса. Ветки с треском ломались под ногами, и Ирга сердито подумала, что в ней, скорее всего, нет ни капли лесной крови — иначе она бы умела ходить бесшумно, а не ломилась через кусты как лось. И вдруг позади раздался какой-то шум. Быстро повернувшись, Ирга всмотрелась в чащу. За густо сплетенными ветвями мелькнула неясная тень.
— Нэш! — испуганно выкрикнула Ирга.
— Да тут я, — сказал он из-за ее плеча. Подпрыгнув на месте, она обернулась и едва не уткнулась ему в грудь.
— Ты видел? — тихо спросила Ирга. — Там кто-то есть.
Нэш втянул воздух, ноздри его дернулись, зрачки сузились до крохотных точек.
— Пойдем-ка отсюда, — пробормотал он и потянул ее за руку к лагерю.
Крупные звезды густо рассыпались бусинами по небу, горный хребет с неровными острыми пиками, напоминающий спину дракона, украшенную гребнем, изгибался черной махиной. Над лагерем, который насквозь пропах грибным супом Генриетты, сгустилась ночь. Люди спрятались в палатках от холодного ветра, задувшего со стороны озера, и Нэш безошибочно нашел взглядом шатер Ирги, втянул слабый цветочный запах, доносившийся оттуда. Он подбил ногой шишку, и та прыгнула в костер, охвативший ее жаром.
На соседнее бревно опустился Сэм, и Нэш с легким недоумением посмотрел в его сторону.
— Не спится, кот? — спросил тот.
— Надеюсь, тебя взяли на службу не за выдающиеся аналитические способности?
Сэм хмуро зыркнул на него, отвернулся к огню.
— Я верно служу королю, — ответил он. — С самого детства.
— То бишь пробился по карьерной лестнице тупым подчинением, — кивнул Нэш.
— А ты не подчиняешься своему лорду? — разозлился капитан.
Нэш неопределенно пожал плечами.
— Думаешь, я не вижу, что от рыжей не только обычные кошки с ума сходят? Ты меньше всего хочешь ехать к дракону, но ведь едешь! И ее туда везешь!
— Это все твои грязные домыслы, — лениво ответил Нэш. — И чтоб ты знал — я хочу ехать к дракону.
— Да ладно!
— Зуб даю.
— И приказы лорда ты выполняешь исключительно по велению собственной души.
— А тут ты в яблочко, — похвалил его Нэш.
— А как же клятва верности?
— Я не приносил ее Дереку. У меня другая клятва.
— Вот как? И кому ты ее давал?
— Самому себе. Разве ты не знаешь, что такие клятвы — самые крепкие, — задумчиво сказал Нэш, ломая веточку на крохотные кусочки и скармливая их огню. — И нарушить ее — все равно что добровольно убить себя, потерять свое самоуважение и честь.
Сэм задумчиво посмотрел на Нэша.
— И что, ты руководствуешься только тем, что решил для себя сам?
— Конечно. — Нэш улыбнулся, и клыки его сверкнули. — А ты, значит, привык, что за тебя все решают. Открой мне тогда один секрет.
— Это вряд ли, но можешь спросить.
— Кто приказал тебе отращивать усы? Они ведь тебе совершенно не идут! Пойми меня правильно, как по мне, ты что без усов, что с усами урод. Но усы требуют каких-то усилий — их надо стричь, расчесывать. Вот я и подумал, может, это входит в твои обязанности капитана?
— Да пошел ты, — спокойно ответил Сэм, глядя в огонь.
— Сам иди, — так же ответил Нэш.
Ночную тишину прорезал волчий вой, и из палатки, откинув полог, выглянула Генриетта.
— Нэ-э-эш, — протянула она.
— Понял, — вздохнув, сказал он и поднялся. — Иду защищать лагерь. Вот она умеет мне приказывать. — Он ткнул пальцем в сторону Генриетты. — Но у нее врожденный талант. Или магия.
— Нэш, может, тебе еще попить? — предложила Генриетта. — В кувшине молоко оставалось. Лагерь большой.
Отмахнувшись, Нэш бесшумно скрылся в ночном лесу, а Сэм недоуменно посмотрел ему вслед.
Шатер принцессы уже слегка поистрепался в походе, но внутри выглядел все так же роскошно: парча, вышивка золотом и белоснежные подушки, на которых спала Лилейна. Сэм присел возле нее, аккуратно убрал светлую прядку с лица, и принцесса тут же распахнула ресницы.
— Сэм?
— Ш-ш. — Он прижал палец к губам.
— Что-то случилось? — Она приподнялась на локте, встревоженно посмотрела на капитана.
— Все в порядке, — прошептал он.
— Так какого вувра ты меня будишь? — нахмурила она брови.
— Лилейна. — Он произнес ее имя медленно, словно наслаждаясь звучанием. — Вы ведь еще можете все изменить.
— Что именно? — Лилейна села в подушках, растрепанная, сонная… земная. Сэм окинул ее жадным взглядом, и она рефлекторно подтянула одеяло к груди.
— Дерек шантажом принудил Иргу ехать к дракону. Но ведь вашего отца он не тронет. — Сэм опустился на колени, стоя перед принцессой, словно в молитве.
— Сэмми, сейчас глубокая ночь, — сказала принцесса. — Давай ближе к делу. Конечно, он его не тронет. Мой отец — король, а не какой-то замшелый кузнец.
— Вы можете убежать. — Сэм подался вперед. — Со мной.
— Убежать? — непонимающе повторила Лилейна. — Куда?
— Да куда угодно! — воскликнул тот. — Мы можем отправиться в одну из деревушек на побережье. Оденемся проще, скажем, что мы какие-нибудь разорившиеся торговцы. Замаскируемся. Вам, конечно, придется обрезать волосы. Нас не найдут.
Лилейна тихо рассмеялась и снова легла, натянув одеяло до подбородка.
— Ты такой смешной, — пробормотала она. — Да я лучше сдохну, чем проведу жизнь в затрапезной деревне.
— Вы не будете ни в чем нуждаться! — голос Сэма сорвался.
— Не сомневаюсь. Ты наловишь мне рыбы, насобираешь грибов, разведешь костер… — Лилейна с усмешкой посмотрела на капитана. — Спасибо. Правда. Я благодарна тебе за это предложение. Но я не побегу.
— Вы не хотите бежать… со мной? — спросил он.
Посмотрев на Сэма оценивающе, Лилейна мягко улыбнулась.
— Дело не в тебе, Сэм. Я пойду до конца, до этой проклятой Драконьей горы. Там попрощаюсь с сестрой и вернусь в столицу. Выйду замуж за Дерека или, если отец передумает, за кого-нибудь другого и однажды стану королевой. Вот моя судьба.
Он отвернулся и вдруг нахмурился, положил ладонь на рукоять короткого меча.
— Сэм? В чем дело? — встревожилась Лилейна.
Натянутая ткань шатра дрогнула, в тишине раздалось частое хриплое дыхание. Лилейна вскрикнула. Ветки захрустели под чьими-то шагами.
— Кто здесь?
— Кот, это ты там ходишь? — с облегчением спросил Сэм.
— Да, — донеслось из-за шатра. — Но, похоже, не я один. Оставайся с принцессой.
Нэш растолкал Дерека, и тот тут же сел в походной кровати.
— Дерек, надо поднимать людей, — прошептал котолак. Его желтые глаза светились, черные волосы стояли торчком.
— Горцы?
— Волк, — выдохнул Нэш.
— Всего-то? — расслабился тот. — Способ Генри не сработал?
— Пойдем, покажу тебе его следы.
Дерек хотел возразить, но, посмотрев на Нэша, который только не шипел как встревоженный кот, передумал. Встав и накинув рубаху, он пошел следом за котолаком, прихватив с собой факел. Нэш привел его к шатру Лилейны, от которого несло нафталином и тяжелыми сладкими духами, завел к стороне, обращенной к лесу. Присев на корточки, Нэш положил ладонь рядом с отпечатком лапы. Дерек подсветил факелом, и лицо его вытянулось.
— Это еще что за чудовище, — пробормотал он.
Отпечаток лапы больше человеческой ладони был глубоким и четким. Лунки ногтей уходили в землю короткими серпами.
— Чувствуешь, как смердит? — Нос Нэша сморщился.
— Ничего я не чувствую, — ответил Дерек. — Только убойные королевские духи.
— Псиной воняет.
— Поверю коту на слово.
Нэш выпрямился, и Дерек невольно отшатнулся. Глаза его горели, перечеркнутые тонкими полосками зрачков.
— Ты сейчас похож на кота, готового к драке, — сказал он.
— Я чуял этот запах в замке Гровера.
— Жирный лорд спустил на нас собак? — Посмотрев на небо, еще не начавшее светлеть, Дерек добавил: — Пусть люди поспят еще пару часов.
— Нет, Дерек! Надо убираться! — Нэш схватил его за плечо, и лорд охнул.
Нэш убрал руку, ошарашенно глядя, как рубашка Дерека намокает кровью, поднял ладонь к лицу. С острых загнутых когтей капнула кровь.
— Дерек, я не хотел, — пробормотал он. — Я не специально.
Лорд прижал руку к плечу, поморщился.
— Жить буду, — пробормотал он. — Значит, все же оборачиваешься.
— Нет! — воскликнул Нэш. — Может быть, — добавил тише.
— Приведи ко мне Иргу, — сказал лорд.
— Зачем?