Две невесты дракона — страница 34 из 58

— У них ничего не было, — сердито выпалил Нэш.

— Ты-то откуда знаешь? — возразила Генри. — Лорд — мужчина молодой, Ирга прехорошенькая…

— Не было, точно знаю.

— Подслушивать — нехорошо, — пожурила его Генри. — И чем же они тогда занимались?

— А сплетничать — хорошо? — поддел ее Нэш.

Порывшись в повозке, Генри вытащила кувшин, покачала им перед Нэшем.

— Дереку плохо. — Нэш задумчиво посмотрел на лорда, едущего впереди, и отхлебнул из кувшина. Облизав молочные усы, добавил: — Для него вся эта поездка — серьезное испытание.

— Как и для всех нас. — Генри глянула на Иргу, которая уснула в повозке. — Знаешь, я всегда хотела дочку. Мои сыновья — копии их папаш: эмоциональные и чувствительные, как два чурбана. А я всегда мечтала о дочке, нежной и милой девочке…

— Как Ирга?

Генри вздохнула.

— Отдайте дракону меня, — предложила она, быстро промокнув глаза уголком платка.

— Что? — Нэш, не сдержавшись, рассмеялся.

— Что-что! — рассердилась Генриетта. — Нарядить получше, фатой занавесить — и чем не невеста? Думаешь, ящер поймет? Да ему, может, наоборот, — чем толще, тем красивее.

— Ты красотка, Генри, но, боюсь, дракона не так-то легко будет провести.

Нэш не спеша допил молоко, внимательно осматриваясь. Серые скалы, укрытые лишь редкими деревцами, вырастали слева от дороги. Мох на камнях, рыжеватый, выгоревший на солнце и свалявшийся под дождями, напоминал шкуру облезлого животного. Нэш принюхался, и черные волосы на затылке поднялись торчком. Сунув кувшин Генриетте, он щелкнул языком, подгоняя коня. Замедлив ход возле лорда, Нэш перехватил поводья Седого.

— Я чую кровь, — прошептал он, склонившись к Дереку. Зрачки в желтых глазах сузились до крохотных точек.

— Человеческую? — уточнил лорд, помрачнев.

— Не могу сказать. — Нэш выпрямился в седле, закрыл глаза и снова втянул воздух.

— Когда ты полностью обратишься, твои способности наверняка усилятся, — вслух подумал Дерек.

— Когда? Не «если»?

— Я намерен довести тебя до котика, — признался Дерек, улыбнувшись.

— И тебе это уже почти удалось, — пробурчал Нэш. — Но зачем?

— Хочу потаскать тебя за хвост, — хмыкнул Дерек, но, поймав угрюмый взгляд Нэша, добавил: — Это уникальные возможности. А тебе самому разве не хочется овладеть собой?

— Как-то двусмысленно прозвучало, — усмехнулся Нэш. — Ты ведь сам говорил, что мне лучше скрывать от людей свою кошачью натуру.

— Если я стану королем, то издам приказ о твоей неприкосновенности.

— А теперь если, не «когда», — нахмурился котолак.

— Ты ведь помнишь, куда мы идем. — Дерек сжал челюсти так, что желваки заиграли на скулах.

— Погоди. — Нэш натянул поводья Седого, и конь застыл как вкопанный. — Запах все сильнее. Кровь не человека, теперь я это точно чую… Берегись!

Что-то тяжелое грязно-белое рухнуло со скал под копыта Седого, подняв сухую пыль. Конь заржал, метнулся в сторону, но Нэш удержал его на месте. Темная кровь сочилась на дорогу, впитываясь и растекаясь грязными щупальцами.

— Волколак! — выкрикнул Нэш. — Теперь я его чую.

— Он кинул в нас лошадью! — воскликнул Дерек, перехватывая поводья Седого и неотрывно глядя на обезглавленное тело белой кобылы, загородившее проезд. Брюхо было разорвано, на длинных ногах темнели следы зубов. — Лучники! Все сюда! Смотреть вверх. При любом движении — стрелять!

Воины окружили лорда, косясь на лошадиный труп. В скалах что-то промелькнуло, стрелы вжикнули, поднявшись роем, и на дорогу упала, перекатившись, лошадиная голова.

— Молодцы, — похвалил Нэш, спешившись и пиная голову, утыканную стрелами. Он схватился за задние ноги кобылы и, напрягшись так, что рубаха затрещала от вздувшихся мышц, потащил изуродованный труп с дороги.

— Ты стал сильнее, — заметил Дерек.

— Пожалуй, — подумав, согласился Нэш и, остановившись, выпрямился. — А это еще что за странный звук?

Его рваное ухо развернулось в сторону скал, откуда доносились хриплые то ли вздохи, то ли стоны.

— Он смеется, — пояснила Лилейна, выглянув из подъехавшей кареты. Сэм спрыгнул с козел и, ухватившись за ногу кобылы, помог Нэшу стащить ее с дороги. — Милорд, вы должны убить волколака! Это чудовище!

— Позвольте мне самому решать, что делать, — сказал Дерек. — И оставайтесь в карете. Вы уже однажды продемонстрировали умение кататься верхом.

Вспыхнув, Лилейна откинулась на сиденье, спрятавшись в карете.

— Вот болван, — пробормотала она себе под нос и протянула руки Нэнси, которая принялась аккуратно растирать ароматическое масло на белых пальцах принцессы.

— Женщины и раненые — в повозку! — донесся до них приказ лорда. — Лучники, вытянуться вдоль обоза. Воины, сомкнуть строй. Держимся плотнее, идем быстро.

Карету тряхнуло на камнях, и она поехала живее. Лилейна недовольно посмотрела на крепкую шею Сэма, которая виднелась в переднем окошке, перевела взгляд на Нэнси. Служанка была с ней уже несколько лет, но отчего-то Лилейна никак не могла запомнить ее лица. Мелкие глазки, россыпь бледных конопушек, единственная отличительная черта — оттопыренные уши, которые торчали через русые волосы, заплетенные в редкую косицу.

— Миледи, могу я сказать? — прошептала Нэнси.

— Можешь, только говори громче. Колеса так гремят, что я едва тебя слышу, — раздраженно позволила Лилейна.

— Я кое-что видела вчера. — Нэнси продолжала втирать масло, и Лилейна с удовлетворением отметила, что сухость кожи прошла. Когда она вернется в Белую гавань, непременно снова отправит Нэнси в ту портовую лавку.

— И что ты видела? — спокойнее спросила Лилейна.

— Ирга заходила в палатку лорда, — тихо сказала служанка, опустив ресницы.

— Вот как? — резко сказала принцесса. — Как долго она там пробыла?

— Я не знаю. Она вошла туда, когда совсем стемнело, и я так и не видела, чтобы она выходила.

— Дура, — рявкнула Лилейна. — Надо было проследить!

— Утром она была с Генриеттой! — зачастила Нэнси. — Она не была с лордом всю ночь. Но я решила, вам будет интересно это знать.

— Интересно, — кивнула Лилейна, глядя на служанку внимательнее. Мышка! Вот кого она напоминала! Маленькая, серенькая, но может и куснуть. — Если увидишь что-то еще… интересное, говори мне немедленно.

— Хорошо. Я верно служу вам, принцесса, и выполню любой ваш приказ… — Круглые кончики ушей служанки порозовели.

— И что же ты хочешь за верную службу? — уловив намек, Лилейна усмехнулась.

— Я бы хотела, чтобы вы устроили мой брак.

— Разумеется, — кивнула принцесса. — Когда вернемся, я подыщу тебе хорошего мужа и отдам приказ, чтобы церемонию провели в главном храме.

— Миледи, я уже выбрала мужа. — Голос Нэнси прозвучал так резко, что Лилейна поморщилась.

— И кто же это?

— Прикажите, чтобы это был Нэш, — произнесла служанка с придыханием.

— А у тебя губа не дура, — протянула Лилейна.

Уши Нэнси отчаянно заалели.

— Если… — Принцесса запнулась. — Когда я стану королевой, все мои приказы будут исполняться беспрекословно.

— Благодарю вас, благодарю! — пылко воскликнула Нэнси и попыталась поцеловать руку Лилейны, но та досадливо выдернула ладонь.

— Масло еще не впиталось, — сказала она. — Все, иди в повозку.

Проследив, как Нэнси неловко выпрыгнула на ходу, Лилейна пробормотала:

— Все мои приказы будут исполняться… Если только серебряный лорд позволит сказать мне хоть слово.


Они ехали до самого вечера, остановившись лишь раз, чтобы наскоро перекусить. Нэш подгонял обоз, то и дело посматривая в сторону серых скал, на которых все чаще стали попадаться елки, темно-зеленые, чахлые, узкие, точно свечи.

— Живей! — выкрикнул Нэш, поторапливая воинов, замыкающих обоз. Подъехав к карете, рыкнул на Сэма: — Подстегни коней!

— Кот, я и так делаю, что могу, — буркнул капитан. — Ты видишь, какая дорога? Поеду быстрее — колеса отвалятся. И где мы будем их чинить?

— Скоро будет деревня, — ответил Нэш. — Мы должны добраться туда к вечеру. Не хочется разбивать лагерь под носом волколака.

Втянув воздух, он поморщился.

— Он идет за нами? — спросил Сэм. Его плечо все так же было перевязано, и правил он левой рукой.

— Может, ты пришелся ему по вкусу, — предположил Нэш. — Радуйся — хоть кому-то ты искренне нравишься даже с усами, которые снова упорно отращиваешь. Давай оставим тебя тут. Волколак задержится хоть на ненадолго.

— А давай оставим тебя. Вы с ним вроде как похожи. Вот и разберетесь между собой.

— Он охотился за Лилейной, — подал голос Дерек. — Но ее мы оставлять не будем. Кажется, я вижу огни!

Нэш посмотрел вперед и кивнул.

— Деревня.


Дорога спустилась в долину, над которой сгустился туман. Обоз проехал в распахнутые ворота, и бородатые мужики, окинув всадников внимательными взглядами, закрыли деревянные створки, задвинув изнутри засов.

— От кого такие меры безопасности? — спросил Дерек, кивнув на частокол.

— Волки, — коротко буркнул один из мужиков.

Второй, заметив серебряные перья на куртке лорда и королевскую карету, пояснил подробнее:

— Житья от него нет, милорд. В этом году трех коров утащил, овец недосчитались с десяток, и две девки так и не вернулись из леса.

— Значит, это один волк? — уточнил Дерек. — Какой-то особенный?

Мужик, помрачнев, кивнул.

— Похоже, мы с ним уже встречались, — понял Дерек. — Почему же вы не обратились к вашему лорду? Это все еще земли Гровера?

— Он знает. — Мужик плюнул себе под ноги и пошел прочь.

Корчма, выделяющаяся двускатной дощатой крышей среди сплюснутых домишек, укрытых соломой, была тут же, у главных ворот. Вывеска с толстым поросенком потрескалась от времени, но изнутри доносились аппетитные ароматы жареного мяса и лука. Воины повеселели, почувствовав запахи еды и радуясь теплому крову, и даже Лилейна, выйдя из кареты, улыбнулась.

— Милорд! Миледи! — Толстый корчмарь вышел на ступеньки, раскинул руки, встречая дорогих гостей, а маленькие глазки над пухлыми, точно у поросенка с вывески, щеками, вспыхнули, подсчитывая нежданную прибыль. — Лучшие комнаты! Горячее жаркое! Овес для коней! Все! Все для вас!