Две невесты на одно место — страница notes из 56

Примечания

1

Суарэ – вечеринка (испорченный французский).

2

Все приведенные ниже названия и объявления являются подлинными, автор нашла их в газетах, изучив соответствующие разделы.

3

Самые дорогие магазины столицы, цены в которых давным-давно обогнали цены Лондона, Парижа и Нью-Йорка.

4

Язон, или Ясон, – в древнегреческой мифологии предводитель аргонавтов, отправившихся за золотым руном.

5

Паб – пивная.

6

Такого журнала на момент написания рукописи не существует. Если он все же появится, то любые совпадения случайны.

7

Выя – шея, слово было в употреблении до середины XIX века, сейчас встречается крайне редко.

8

См. книгу Дарьи Донцовой «Рыбка по имени Зайка», издательство «Эксмо».

9

Такого лекарства не существует, автор из этических соображений не указывает правильное название препарата, который стоит копейки и продается без рецепта в любой аптеке.

10

Сколько веревочке ни виться, а конец будет.