Он бросал на Мелиссу нежные взгляды и то и дело целовал ей руку. Наконец гости явно пресытились этой новостью и ослабили свое внимание к новоиспеченным жениху и невесте. Воспользовавшись этим обстоятельством, Мелисса незаметно выскользнула из банкетного зала, оказавшись вновь в холле, где были установлены гигантские экраны.
Сейчас экраны погасли, а сам холл почти опустел, если не считать нескольких служащих «Эдвертисмент кристл», суетящихся возле небольших настенных консолей. Они старательно прилаживали звукоусилители. Вероятно, холл предназначался для танцев, которые должны начаться после десерта.
Мелисса не собиралась дожидаться окончания вечера. Ее буквально трясло от гнева и возмущения. Саймон обращался с ней, как с какой-нибудь куклой, которой положено лучезарно улыбаться и хлопать ресницами. Он, должно быть, воображает, что Мелисса несказанно счастлива и благодарна своему повелителю за шоу, которое он устроил. Возможно, Саймон искренне считает, что сделал Мелиссе приятный сюрприз. Ну если так, то скоро ему предстоит убедиться, как сильно он ошибается!
Мелисса не сомневалась, что Саймон не замедлит выйти в холл вслед за ней. И она не ошиблась. Дверь в холл распахнулась, из банкетного зала донесся шум голосов и приглушенный смех.
— Решила подышать свежим воздухом? — Саймон подошел к Мелиссе и вновь склонился к ее руке. Он задержал в ладонях руку Мелиссы, затем с улыбкой перевел взгляд на ее лицо.
— Не правда ли, оно великолепно? — спросил Саймон, указывая глазами на кольцо. — Я специально заказал его для тебя у одного из лучших в Калифорнии ювелиров.
Мелисса без улыбки смотрела Саймону в лицо. Он так же пристально посмотрел в глаза Мелиссы.
— Что-то не так? — спросил он наконец.
Мелисса не ответила. Высвободив свои пальцы из руки Саймона, она отвернулась и сделала несколько шагов к выходу.
— Похоже, ты не в духе. Чем ты недовольна?
Саймон не двинулся с места, лишь повысил голос, чтобы удалявшаяся Мелисса расслышала его вопрос.
— Очень многим. Полагаю, ты догадываешься, чем именно.
Мелисса резко обернулась к Саймону, глаза ее гневно сверкали. Саймон с насмешливой улыбкой приблизился к Мелиссе.
— Вполне допускаю, это большая оплошность с моей стороны — дарить бриллиантовое кольцо девушке, чьи глаза способны затмить блеск всех драгоценностей мира.
Этот витиеватый комплимент был встречен ледяным молчанием.
— Чем, собственно, ты недовольна? — повторил Саймон. Теперь его голос звучал чуть ли не беспомощно. Однако в тоне Саймона чувствовалась и скрытая агрессия.
— Тем, что ты устроил этот идиотский спектакль и выставил меня полной дурой! — Мелисса почти кричала, обычная сдержанность покинула ее.
Один из служащих оторвался от своего занятия и изумленно покосился в ее сторону. Для Мелиссы это послужило сигналом к тому, что пора взять себя в руки.
— Ты должен был предупредить меня, что собираешься сделать мне предложение в присутствии трехсот человек, — добавила Мелисса несколько тише.
— Я же сказал, что собираюсь сделать тебе сюрприз. — Саймон слегка пожал плечами и, взяв Мелиссу под руку, повлек ее обратно в банкетный зал. — Пойдем, нас все ждут. Веселье в самом разгаре!
Он явно считал обсуждение законченным. Мелисса высвободила руку.
— В чем дело? — резко спросил Саймон. Непонятное поведение Мелиссы явно его раздражало.
— Я не собираюсь оставаться на этом вечере. Я сейчас вызову такси и поеду домой. — Мелисса старалась говорить спокойно, но дрогнувший голос выдавал ее волнение.
— С какой стати ты решила вызывать такси? Домой мы поедем вместе на нашем «бентли», когда вечер закончится. — Саймон говорил отрывисто, тоном, не допускающим возражений.
— Нет! — заявила Мелисса. — Или я немедленно уеду домой, или ты очень пожалеешь!
Саймон уставился на нее с насмешливым изумлением.
— Пожалею? И что же ты сделаешь?
— Я возьму микрофон и расскажу, что твое заявление о помолвке — просто глупая шутка. Ты сделал это в рекламных целях, чтобы создать вокруг своего имени шумиху. А жениться на мне ты не можешь, ты ведь еще не развелся!
Это была правда. Бракоразводный процесс Саймона проходил в другом штате, чтобы Эвелин не смогла получить так называемый калифорнийский развод. Ведь в этом случае ей отошла бы большая часть состояния бывшего мужа. И хотя Эвелин претендовала лишь на ту долю, что была ими оговорена, хитрый Саймон на всякий случай принял дополнительные меры предосторожности. Как знать? Ведь развод — дело не быстрое. За это время обида в Эвелин может взять верх над ее благородством.
Пылкое заявление Мелиссы смутило Саймона, он был явно озадачен.
— Что ж, — сказал он наконец, — если ты непременно хочешь уехать, я готов увезти тебя прямо сейчас. Может, это и к лучшему. У нас впереди чудесный вечер, который принадлежит лишь нам двоим.
Ну нет, подумала Мелисса, Ничего чудесного в этом вечере не будет. Это я тебе обещаю.
Однако вслух она ничего подобного не сказала, лишь молча двинулась к выходу. Саймон покорно последовал за ней.
— Какая муха тебя укусила? — раздраженно спросил Саймон, едва они переступили порог дома.
За всю дорогу Мелисса не проронила ни слова, глядя в окно и не реагируя на попытки Саймона завязать разговор.
Они прошли в гостиную, и Мелисса устало опустилась на диван. Саймон пристроился рядом, попытавшись обнять ее за плечи. Мелисса раздраженно отодвинулась и пересела в кресло. Она понимала, что ведет себя глупо и производит впечатление капризной, взбалмошной дамочки, которой чем-то не угодил ее поклонник. Однако Мелисса ничего не могла с собой поделать. Она не знала, как приступить к неизбежному объяснению с Саймоном, и еще больше злилась на себя за то, что не может выбрать правильную линию поведения.
Ну так и есть! Саймон со снисходительной усмешкой поднялся с дивана и встал напротив кресла, в котором расположилась Мелисса. По его лицу было видно, что он считает эту вспышку раздражительности чем-то вроде нелепой игры и не склонен воспринимать происходящее всерьез.
— Итак, что же все-таки тебя рассердило? Тебе не понравилось кольцо? — Саймон взял руку Мелиссы. — По-моему, оно великолепно. Этот ювелир свое дело знает. Да и камень хоть куда! — Он с удовольствием разглядывал перстень.
— Меня рассердило, как ты выразился, только то, — начала Мелисса прерывающимся голосом, — что тебе даже в голову не пришло спросить, собираюсь ли я вообще связывать себя узами брака.
Глаза Саймона округлились.
— Вот это номер! — Казалось, его удивлению не будет границ. — Да мы же с тобой обсуждали это десятки раз, чуть ли не с первого дня нашего знакомства.
— Это ты постоянно затевал подобные разговоры, — возразила Мелисса. — Но разве я хоть раз ответила согласием?
Саймон с готовностью кивнул.
— Ну да! Ты и не могла ответить согласием, ведь мой бракоразводный процесс еще не завершен. Но теперь это вопрос двух-трех ближайших недель. Весь этот кошмар наконец закончится, и я вновь стану свободным от всех обязательств, одним из самых завидных женихов Калифорнии. — Саймон самодовольно улыбнулся. — И подумай, этот приз достанется тебе. Хотя кто, как не ты, заслуживает такого подарка?
Мелисса смотрела прямо перед собой остановившимися глазами. Ей вдруг пришло в голову, что, прожив вместе несколько месяцев, они с Саймоном так и не научились говорить на одном языке. Он, похоже, совершенно искренне считал, что Мелисса не развивала свадебную тему из-за того, что путь к алтарю был не расчищен. Просто боялась раньше времени вспугнуть добычу.
Самое удивительное, Саймона это ничуть не смущало. Напротив, он принимал это как должное.
— Основные соглашения между мной и Эвелин уже подписаны, обратного хода нет, — продолжил Саймон, не подозревая о том, что творится в душе у Мелиссы. — Вот я и решил, что сейчас самое время объявить о помолвке. За эти полмесяца все вдоволь наговорятся о нашей свадьбе, эта новость перестанет быть сенсацией. А потом мы поженимся и сразу же уедем… — Саймон щелкнул пальцами и мечтательно возвел глаза к потолку. Мысленно он уже видел себя с Мелиссой где-нибудь на берегу океана в шикарном отеле. — А сейчас самое время выпить по бокалу шампанского и отпраздновать нашу помолвку, — заключил он.
Мелисса решительно встала и резким движением стянула с безымянного пальца кольцо.
— Нет, мы не будем ничего праздновать, — заявила она решительно, положив на столик кольцо.
Саймон остановился на полпути к бару и изумленно воззрился на Мелиссу.
— Не будем? Что ты хочешь этим сказать? — спросил он. — Хотя, если ты устала, мы можем лечь спать, а наш маленький праздник отложить на потом.
— Никакого праздника не будет. Ни сейчас, ни потом. — Голос Мелиссы звучал непривычно резко. — Я не выйду за тебя замуж.
Саймон застыл, глядя Мелиссе в лицо. Наконец поняв, что Мелисса не шутит, он вновь приблизился к ней и несколько секунд неотрывно смотрел ей в глаза. Мелисса выдержала его взгляд.
— Так, — изрек наконец Саймон, — может, объяснишь, что все это значит? К чему этот дешевый спектакль?
Мелисса упрямо вздернула подбородок.
— Это вовсе не спектакль, — спокойно ответила она, хотя внутренне сжалась от страха. Саймон сейчас выглядел очень опасным. — Я с самого начала объяснила тебе, что не намерена вступать в брак. Ни с тобой, ни с кем бы то ни было. Если ты не желал меня слушать, это твои проблемы.
Саймон резко отвернулся от Мелиссы и прошелся по гостиной пружинистой походкой. Всем своим видом он сейчас напоминал рассерженного леопарда. Мелисса с тревогой наблюдала за ним.
Вдруг Саймон остановился, покачал головой и с размаху сел на диван. Скрестив на груди руки, он смерил Мелиссу злобным взглядом.
— И все это говоришь мне ты! Ты, никому не известная девчонка, которая приехала в Лос-Анджелес из богом забытого городишки, возмечтав стать кинозвездой!
Все это было, мягко говоря, не совсем так. Но Мелисса понимала, что Саймон сейчас в ярости, и предпочла не возражать.