Две стороны луны — страница 33 из 42

— О чем ты, Ким? — спросила Мерри.

— Обо мне.

— В смысле?

— Теперь я просто обязана стать для родителей всем. Я не имею права на ошибку. Я должна заменить им…

— Дэвида?

— Да. Стать не хуже его, — ответила Ким.

— Не думаю, что родители именно этого от тебя хотят.

— Ошибаешься, Мерри! Ты и представить себе не можешь, что здесь происходит.

— Расскажи мне.

— Папа считает, что я должна поддерживать… в маме жизнь.

— О чем ты, Ким?

— Через два месяца после смерти Дэвида мама приняла смертельную дозу лекарства. Она откладывала снотворное, которое ей прописал врач. Твоя мама об этом даже не знает. Папа очень этого стыдится.

— Стыдится?

— Да! Такой уж у него характер, Мерри. Он повез ее в город, хотя мама уже теряла сознание.

— Ого!

— Он повез маму в пункт первой помощи в городе, чтобы никто здесь об этом не узнал. Папа боится того, что наша семья никогда не возродится. Сначала гибнет Дэвид, а потом мама…

— Он провел в пути полтора часа, рискуя тем, что Бонни умрет?!

— Спустя два месяца после попытки самоубийства, когда я сказала маме, что буду бороться за место в сборной, она очень обрадовалась. Конечно, такой счастливой, как до смерти Дэвида, мама никогда уже не будет, но она словно ожила. Это впервые. Дэвид был намного лучше меня.

— Ты в этом уверена?

— Его все любили, он был красив… А я всего лишь его бледная тень, — сказала Ким. — Они потеряли Дэвида, и все, что им осталось, — это полная неудачница.

— Перестань, Ким!

— Это не мои слова, а папины. Я сама их слышала. Вскоре после гибели Дэвида он сказал маме, что теперь все, что у них осталось, — это я. А недавно я подслушала, как он говорит маме: «Знаешь, как я себя чувствую, Бонни? У меня был самый замечательный сын на свете. Он был моей радостью, моей гордостью. Но теперь у нас опять есть чирлидер в семье».

Мерри обняла Ким и притянула к себе. Ее тело вдруг стало достаточно большим, чтобы утешать человека выше ее на четыре дюйма и тяжелее фунтов на тридцать.

Еще одна тайна, которую Мерри никому нельзя будет открыть. Как же ему не стыдно! Даже вне себя от горя отец не имеет права такое произносить, не говоря уже о том, чтобы чувствовать. Как может мистер Джеллико, профессор, думать, что Ким хуже Дэвида? Кэмпбелл и Тим, конечно, не идеальные родители, но им и в голову не придет считать ее хуже Мэллори или Адама. Родители их по-настоящему любят, и это обстоятельство, как теперь поняла Мерри, делало их дар терпимым.

Несмотря на все страхи, потребность Ким в ней и ее благодарность были столь велики, что Мерри согласилась остаться на ночь в доме Джеллико. Спала она плохо. Девочка боялась, что в любую секунду может появиться Дэвид, сверкая во тьме глазами и глядя на нее безумным взглядом, которым смотрел на хребте Плачущей женщины. А где еще может сейчас пребывать его душа? Здесь горят свечи в его память… Здесь его фотография, сделанная в выпускном классе, трансформировалась в картину, написанную маслом, в четыре раза бóльшую, чем оригинал… Здесь бледная, изможденная Бонни убирает в его комнате и стирает его одежду так, словно Дэвид может в любую минуту войти в дверь… И она пыталась наложить на себя руки, чтобы быть с ним…

Утром Бонни по дороге на работу отвезла девочек на тренировку. Когда они выходили из машины, она на прощание сказала:

— Передай привет маме, Мерри. Скажи, что я рада за нее… за ребеночка… Хотела бы я иметь еще один шанс…

— Передам, — пообещала Мередит и, сделав глубокий вдох, добавила: — Бонни, маме вас очень не хватает. Ей нравилось с вами работать. Мама сменила работу только потому, что ей нужны деньги на ребенка… А еще она хочет поступить в медицинский институт.

Бонни с отрешенным выражением в глазах сказала:

— Я рада… Я не отвечала на ее звонки…

Мерри хотелось сказать: «У вас есть возможность все изменить. Мама всегда будет рада вашему звонку». Она понимала, что чувствует Бонни.


Тем вечером, в перерыве между таймами, она решила продемонстрировать то, что исполняла только во время тренировок и только раз на соревнованиях. В основании пирамиды стояли четверо. На них должны были взобраться Ким и Либби Энтвистл и поддерживать Мерри на вершине пирамиды. Сделав тройное сальто вперед, Ким и Мерри исполнили в воздухе переворот на девяносто градусов и приземлились на ноги. Подняв одну вытянутую ногу вверх, Мередит выхватила из рукава огромный красно-зеленый помпон и как сумасшедшая замахала им.

Она ждала, когда прозвучат слова:

— Зеленый свет! Начали!

Увидев, как устремляется к ней сосредоточенная Ким, Мерри не смогла сдержать улыбку. Подруга тоже улыбнулась. Мередит позабыла обо всем. Пусть мышечная память тела контролирует ее движения, а она будет радоваться тому, что Ким счастлива, словно маленькая девочка, прыгающая на батуте.

Стоя на вершине пирамиды, Мерри думала о том, что Дэнни Блинкхорн, бросивший Трэвор на День благодарения, смотрит сейчас на нее, но парня нигде не было видно. Вместо Дэнни Мередит увидела вскочившую на ноги Бонни. На ее глаза навернулись слезы. Отец Дэвида, точнее говоря, Ким, аплодировал.

Девочки танцевали, поднимая колокольчики и встряхивая ими в такт «Колокольному звону».

— Теперь мама на меня смотрит, — прошептала ей на ухо Ким. — Со времени похорон Дэвида… особенно с тех пор как… я тебе об этом рассказывала… мама меня не замечала. Я пропадала ночами, а она ни разу не спросила, где я была.

— Ты счастлива?

— Я никогда не буду счастлива как прежде, Мерри. Невозможно радоваться жизни, если теряешь кого-то близкого. Но благодаря тебе я счастлива настолько, насколько это вообще возможно.

— Надеюсь, я заслужила подарок?

Ким выглядела озадаченной.

— Ты о подарке на день рождения?

Девочки выстроились в шеренгу, ожидая начала второго тайма.

— Да, можно и так сказать. Я хочу, чтобы ты кое-что пообещала. Никогда больше не ходи к водохранилищу! И я хочу, чтобы ты опять с нами дружила, как прежде… По крайней мере, постарайся.

Ким отвернулась.

— Ким, мне неудобно взывать к твоему чувству вины, но я отказалась от четвертой части своих выступлений… Это довольно много.

— Мне всегда хотелось с тобой дружить, но я думала, что ты этого не хочешь! — выпалила Ким.

— Ну, теперь ты знаешь, что ошибалась, — сказала Мерри. — Так я понимаю, что ответ «да»?

— Да, да и еще раз да! — крикнула Ким.

И они пустились бегом с баскетбольного поля.

В ночь, когда они родились

Мэллори, уютно устроившись в объятиях Купера, думала: «Как же хорошо! Как не похоже на прошлый Новый год!»

Их сани мчались по снегу, который покрывал замерзшее водохранилище. Мерри упросила Дэнни Блинкхорна поприсутствовать на празднике в качестве «всего лишь друга». Сейчас сестра болтала с Дрю и Памелой Доор. Ким была с Брайсом, своим новым парнем из Дептфорда. С первого взгляда он казался вполне хорошим мальчиком. О ребятах из Дептфорда, правда, ходили не очень приятные слухи, но Мэллори эти слухи уже в печенках сидели.

Она знала, что о ней и Купере уже вовсю треплют языками, причем далеко не все эти разговоры можно назвать «невинными».

Что касается ее лично, то в дальнейшем она не станет ничему верить, пока не увидит собственными глазами или в своих видениях. Принадлежащая Барнесам упряжка красивых лошадей клейдесдальской породы вот уже битый час мчалась среди укутанных снегом деревьев. Купер пощекотал кончик носа Мэлли ее же шарфом. Ничего из арсенала публичного выражения «дружеских» чувств парнем задействовано пока не было, но при этом Мэллори всеми фибрами души чувствовала себя девушкой Купера. В течение этого часа в мире воцарилась абсолютная гармония.

Когда лошади вернулись обратно к конюшням, Джуди приятно удивила их горячим сидром. Сестры оделись в пуховые парки (Мерри голубого, а Мэллори ярко-красного цвета) из какой-то синтетической ткани космического века. На ногах — такого же цвета ботинки австралийской замши. Девочки выглядели и чувствовали себя свеженькими и довольными жизнью. Бабушка Гвенни связала крючком внучкам шапочки и рукавички, но лучший подарок для Мэллори ждал ее на крыльце. В последнюю минуту Дрю подарил ей шесть мерзопакостного вида старых футболок, перевязанных ленточкой. Так сказать, знак мира. Помимо них в свертке лежала новая, купленная в торговом центре футболка с надписью «Чирлидеры отдают себя без остатка». Когда Кэмпбелл впервые ее увидела, то возмущенно прищурилась, но потом убедила себя, что Дрю ничего плохого не думает, просто это обыкновенный знак вежливости. Даже Адам преподнес сестрам сертификат на два подростковых айпода. Со всеми небольшими подарочками от родственников, которые тонкой струйкой текли к ним всю неделю, девочки чувствовали наступление второго «маленького Рождества», что и неудивительно, учитывая приближающийся день рождения.

Вернувшись домой, они застали еще нескольких пришедших в гости друзей. Предстояло отведать особой говядины по-итальянски Кэмпбелл. Ко времени, когда они переступили порог кухни, мама уже отрезала толстые ломти дымящегося мяса от огромных кусков с хрустящей кожицей. Мэллори, которая шла первой, заметила, что фигуру Кэмпбелл обтягивает узкий, переливающийся на свету черный свитер. Она уже не пыталась скрыть от посторонних свое положение. Подбежав к матери, Мэллори погладила ее по выпирающему животу.

Еще до того, как войти в дом, Мэлли пересчитала стоящие перед фасадом машины. Старый грузовик Эден. «Рейндж-ровер» Брентов, а значит, на нем приехали Вилли и его старший брат Роб. Когда машина с ней, Купером и Мерри на заднем сиденье свернула на подъездную дорожку, Нили Чаплин как раз выпрыгивала из БМВ родителей. Одета она была как для рекламы эксклюзивной одежды, начиная от итальянского свитера и заканчивая финскими сапожками. Но Мэллори не заморачивалась. Глаза Нили остановились на Купере, и у нее вырвалось: «Круто!»

Пока Мэллори помогала матери раскладывать сэндвичи на тарелки, из глубины дома неожиданно появилась Эден. На ней были длинная, перетянутая в талии ремнем красная рубашка, того же цвета юбка и мокасины. Волосы Эден были заплетены в тонюсенькие косички с посверкивающими в них бусинами. Такую же прическу на ее голове Мэллори видела в ночь пау-вау.