анно, опять встретились в удивительном доме Аптекаря. Как мы оказались в одно и то же время в одном и том же месте? Это было невероятно, я сама не могла в это поверить, но я доверяла своим глазам и профессиональному нюху больше, чем своему воображению. Тогда подлинник был у Аптекаря, а сейчас он снова висел передо мной.
В этот момент к скамейке, на которой я сидела, подошла шумная толпа испанцев, и рядом со мной попытались разместиться сразу человек десять. Я уступила им место, встала и пошла к картине. Проверять было незачем, но я всё равно достала из сумки лупу, переступила через красную бархатную веревку заграждения и приблизилась к нижнему правому углу, где была подпись художника. Никто из смотрительниц не обратил на меня внимания, потому что меня здесь все знали.
В этот момент через служебный вход в здание музея изящных искусств зашел его директор, господин Лунц. Сегодня он был не просто уверенным, сильным и спокойным — он был решительным, отчаянным и неудержимым. Он точно знал, что будет делать, и ничто не могло ему помешать. Он не собирался терять ни минуты. Прямо сейчас он отдаст распоряжение Артемиде отыскать телефон и адрес той самой назойливой реставраторши, приспешницы Шклярского, и отправится к ней домой. А там уже… Впрочем, ехать к ней домой было совершенно не обязательно, он вполне мог назначить ей деловую встречу у себя в кабинете. Запереть дверь на ключ и поговорить с ней так, чтобы у нее не осталось и мысли хоть что-то скрыть от него и навсегда отпала охота заниматься гнусными делишками.
Господин Лунц был уверенным и решительным, но он немного злился на себя за то, что позволил панике подкараулить его и напасть в неожиданный момент. Как он мог? Тот, который доказал, что именно он — хозяин жизни и хозяин в любой ситуации. Тот, который проучил злодея и при этом сохранил национальное достояние. Тот, который проявил железную волю и даже жестокость по отношению к самому себе и разорвал порочные отношения, которые всё равно не привели бы его ни к чему хорошему… И вдруг от этой мысли у господина Лунца заныло в груди. Конечно, они ни к чему бы не привели. Разумеется, именно из-за этих отношений он чуть было не лишился всего, что имел. И, в конце концов, из-за них ему прошлось пойти на убийство. Всё было кончено, всё осталось в прошлом. Она никогда больше не посмеет тянуть из него деньги, изворачиваться и обманывать. Она больше не сможет выставить его на посмешище. Ему больше не надо будет панически бояться за свою репутацию и карьеру и вздрагивать от каждого звонка ее отца. Он всё сделал правильно, он принял единственно верное решение. Он стал уверенным, сильным и спокойным. Но вот только… Он перестал быть кудрявым, пылким и бесконечно влюбленным. Он снова сделался толстым одышливым человеком. «Нет!» — строго сказал себе господин Лунц, отдал свой породистый английский плащ гардеробщику и отправился в кабинет.
Неизвестно, что именно в тот момент руководило его передвижениями, но он вдруг почему-то решил не идти сегодня в свой кабинет привычным путем по мраморной лестнице, а пройти через главный зал музея, где висела та самая картина, которую, как искренне считал господин Лунц, ему удалось спасти и уберечь от лап негодяя.
В зале, как обычно, толпились посетители, что всегда радовало господина Лунца, поскольку их количество напрямую отражалось на доходах музея. Правда, среди них было довольно много пенсионеров, что было не очень радостно, потому что они имели право прохода в музей бесплатно и охотно им пользовались. Господин Лунц решил описать небольшую петлю по залу, чтобы пройти мимо спасенной им главной гордости музея, но оказалось, что тут его поджидал неожиданный сюрприз. Возле картины крутилась та самая девица, которая смела продолжить гнусное дело Шклярского. Более того, вооружившись лупой, она что-то выискивала на картине.
Не раздумывая ни секунды, директор музея изящных искусств с несвойственной ему прытью перемахнул через заграждение прямо на глазах изумленных смотрительниц и гостей музея и вцепился в воротник своей обидчицы.
— Слушай внимательно, дрянь, — прошипел он ей, низко склонившись к самому ее уху. — Я не стану предупреждать тебя несколько раз, с меня уже хватит. Я не люблю объяснять долго, ты и так уже всё поняла, как мне кажется. Если ты только посмеешь вякнуть еще, я не оставлю от тебя и мокрого места, так и знай. Держись от меня подальше, иначе я тебя уничтожу.
После этого он выпустил воротник, ловко придержал девчонку, которая, похоже, готова была свалиться в обморок, потом лучезарно улыбнулся подоспевшей смотрительнице и неторопливой походкой вышел из зала. Он поднялся по мраморной лестнице к себе в приемную и попросил у Артемиды кофе покрепче.
Он чувствовал себя победителем. Мерзкая шантажистка явно замахнулась не на того. Теперь она в этом убедилась. Лунц с удовольствием вспомнил, как она задергалась у него в руке, когда почувствовала железную хватку. Директор музея изящных искусств остался очень доволен собой, он был уверен, что больше она не посмеет и близко подойти к нему, не говоря уже о каких-то нелепых угрозах. Все враги были повержены, можно было дышать спокойно.
Артемида с самого утра чувствовала, что сегодняшний день будет особенным. Она надела лучший костюм, с особой тщательностью взбила высокую прическу, накрасила ресницы, подобрала помаду. Предчувствие не обмануло ее. Как только господин Лунц появился в приемной, она сразу заметила, что он сильно взволнован. Ей даже показалось, что у ее начальника немного дрожали руки. Сегодня был понедельник. И, видимо, на выходных у господина Лунца всё-таки состоялся разговор с женой. Сейчас он был сам не свой и сразу ушел в кабинет. Артемида едва сдержалась от того, чтобы наплевать на гордость, сделать первый шаг и сказать, что ему не стоит так сильно переживать, что она понимает серьезность его положения, но будет поддерживать его во всём и ждать сколько потребуется, ведь главное — что они, наконец, открыли друг другу свои чувства. Она готовила кофе и улыбалась своему будущему счастью. Она знала, что сейчас войдет в его кабинет, и он встретит ее улыбкой, и попросит прикрыть поплотнее дверь, а потом он всё скажет, он всё непременно скажет. О том, как он любит ее, о том, что только она — его счастье, его воздух, его солнце и вся его жизнь. Потому что он любит ее, он так ее любит…
Директор музея чувствовал себя спокойным, уверенным и счастливым. Почти счастливым. Потому что обманывать себя дальше было глупо. Без этого человека счастье было невозможным. Всего полчаса назад господин Лунц хвалил себя за то, что сумел разорвать эту порочную связь, но сейчас, когда он одержал очередную победу, то вдруг понял, что ничего в его жизни не имеет смысла, если он не слышит ее звонкого смеха, не чувствует запаха ее волос, не целует ее маленькие ладошки. Он взял телефон и набрал ее номер. Она ответила сразу же, после первого же гудка:
— Мой помидорчик!
— Здравствуй, — сказал господин Лунц, с трудом сдерживая эмоции.
Ему хотелось кричать ей о том, как сильно он соскучился и как сильно он ее любит, но он изо всех сил поддерживал свой имидж раненого в самое сердце. Всё-таки обида, которую она посмела ему причинить, была нешуточной.
— Помидорчик, прости меня! — захныкала нимфа. — Прости, пожалуйста, я не знаю, как это получилось!
— Как ты вообще могла? — спросил обиженный директор музея.
— Я не знаю, как это могло случиться! Просто ты отказался покупать ту квартирку, и я так расстроилась.
— Ты так расстроилась из-за квартиры, что кинулась на шею этому престарелому бабнику?
— Ну, он же не очень престарелый… — протянула нимфа, но тут же сообразила, что говорит что-то не то. — То есть, конечно, ты прав, помидорчик, он просто ужасный! Но просто ты отказался покупать ту квартирку, а он пообещал. Он сказал, что скоро он будет очень богатым.
В голове у Лунца снова загудели колоколом слова Шклярского. Он готов был отравить его еще раз. Она действительно во всём видела только деньги, а он везде видел только ее. Господи, ну почему он влюбился в такую дурочку? Как можно было быть такой глупой и так любить деньги? Она же никогда ни в чем не нуждалась и росла в приличной семье. Откуда в ней оказалась эта материальная страсть?
— Помидорчик? — нимфа заволновалась, потому что он неожиданно замолчал.
— А как ты его называла? — вдруг спросил господин Лунц. — Он тоже был «помидорчик»?
— Нет, — бойко ответила нимфа с присущей ей наивной честностью. — Перчик.
«Господи, — простонал про себя господин Лунц. — Как я мог оказаться в этом салате?»
Но какие бы глупости она ни говорила, как бы гадко себя ни вела и как сильно бы ни обижала его, она делала с ним что-то такое, от чего расправлялись плечи, отрастали кудри, которые тут же начинал развевать налетевший весенний ветер, и господин Лунц снова чувствовал себя молодым, стремительным и влюбленным. От трогательных ноток ее голоса становилось легче дышать, и исчезали лишние килограммы, и сил становилось столько, что можно было сворачивать любые горы. И снова открывались двери в волшебную страну, а оттуда опять веяло долгожданным счастьем.
— Ты хотя бы скучала по мне? — спросил директор музея.
— Конечно! И сильно-пресильно!
— А почему ты по мне скучала? — спросил он снова.
— Потому что ты мой сладкий помидорчик! — замурлыкала нимфа, и господин Лунц растаял.
И перестал себя сдерживать, и начал рассказывать ей, как сильно он скучал, и как ему не хватало ее, и как ему снились ее глаза, ее светлые волосы и маленькие ладошки. Он говорил и говорил о том, как мечтал поскорей с ней увидеться и увезти ее туда, где их никто не найдет, и что он сделает для нее всё, что она пожелает. Потому что она — его счастье, его воздух, его солнце и вся его жизнь. Потому что он любит ее, он так ее любит…
Он говорил и говорил и не мог остановиться, потому что так долго заставлял себя молчать, и копил все слова и все чувства. А сейчас они хлынули наружу, и господин Лунц никак не мог с ними справиться. Он так увлекся, что не заметил, как в кабинет вошла Артемида с подносом. Она подошла ближе и остановилась. А директор музея изящных искусств всё говорил и говорил и ничего не видел и не слышал. Никогда он не чувствовал себя таким счастливым! Артемида постояла так несколько минут, потом аккуратно поставила поднос на старинный овальный стол и взяла в руки тяжелое бронзовое пресс-папье в виде головы слона. Впоследствии она так и не смогла вспомнить, что случилось с ней в тот момент. Но вся ее любовь, все нерастраченные силы, которые она копила в своем долгом ожидании, вдруг превратились в огненный шар, который взорвался внутри нее, ослепил и лишил ее слуха и разума. Высокая статная Артемида размахнулась всей своей мощью и обрушила бронзовую голову слона прямо на лысину господина Лунца.