Две тайны Элоизы — страница 12 из 22

— Я тоже надеюсь на это. — Всем Лэндисам приходилось очень много разъезжать, поэтому встречи с родными были им особенно дороги. — Мама, нет ли у тебя конфиденциальной информации о том, где живет свергнутый король Сан-Ринальдо?

Мать минуту подумала, прежде чем ответить:

— Почему ты спрашиваешь?

— Говорят, он поселился в Аргентине.

А Джинджер Лэндис — посол США в небольшой соседней стране.

— Да, так говорят.

Джон знал, что мама никогда не нарушит правила безопасности, но если бы она намекнула…

— Официально или неофициально? — попытался уточнить он.

— Честно говоря, я просто не знаю, — сдержанно ответила Джинджер. — Джон, мне известно, что в Аргентине есть имение, очень похожее на крепость. Внутри ведется бурная деятельность, но мало что выходит наружу. Или он действительно живет там, или очень ловко морочит всем голову.

— У Медины есть на это деньги.

Она рассмеялась:

— Вот это я могу подтвердить с абсолютной уверенностью. Старый король обладает огромным состоянием. И это состояние продолжает расти. У него есть три сына: Карлос, Дуарте и Антонио.

И дочь, о которой никто не знает. Элоиза. Ее невозможно забыть, она заслуживает гораздо больше, чем то, что получает от тех, кто находится рядом с ней.

А как он сам с ней обращался? Черт, Элоиза имеет право на мужа, который посвятит ей все свое время.

— Спасибо, мама. Буду тебе признателен, если ты расспросишь — аккуратно, конечно, — об этом Медине.

— Конечно, я постараюсь что-нибудь выяснить. — В голосе матери послышалось любопытство. — А ты не хочешь объяснить, зачем тебе это?

Джон не мог выдать тайну Элоизы. Но наступит время, когда его семья узнает, что он женился на ней.

Они и так будут переживать, что он скрывал этот факт целый год.

— Ты поможешь мне только на этом условии? — поинтересовался он.

— Конечно нет, — мягко отступила мать. — Я дам тебе знать, если быстро что-нибудь обнаружу. А так увидимся через две недели.

— Буду ждать с нетерпением. И, мама, я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя, Джон, — ласково ответила она и отключила телефон.

Разговор с матерью поднял ему настроение. Как бы там ни было, он должен дать Элоизе что-то романтическое, а не только чувственное. Джон не загадывал, как все обернется. Но он не уйдет и ей не даст уйти, пока не удостоверится, что все проблемы решены.

Джон позвонил в дверь, но никто не открыл ему. Элоиза говорила, что к этому времени уже будет дома, но ее мобильный телефон не отвечал. Он встревожился. Тут что-то не так.

Она дала ему ключ от дома, и Джон решил им воспользоваться. Он открыл парадную дверь и быстро вошел:

— Элоиза! Ты дома?

С каждым шагом его сердце билось сильнее. Он обыскал дом, потом решил заглянуть в сад. Наверное, она там. Отдыхает.

Джон распахнул дверь в сад. В шезлонге кто-то сидел. Но это явно была не Элоиза. И вообще не женщина.

Джон сжал рукой подбородок, чтобы скрыть удивление. Что делать с этим неожиданным посетителем, который, видимо, чувствует себя здесь совершенно свободно. Как дома.

Ревность жгла его сердце, когда он подходил к своему сопернику.

В шезлонге сидел крупный, темноволосый, загорелый мужчина. Глаза его казались закрытыми, но, присмотревшись, Джон заметил, что гость внимательно наблюдает за ним из-под полуопущенных век, готовый к броску.

Джон загородил ему дорогу:

— Какого черта вам понадобилось в саду Элоизы?

Мужчина открыл глаза и скупо улыбнулся:

— Я пришел навестить свою сестру.

Глава 8

Ревность испарилась.

Джон смотрел на человека, назвавшегося братом Элоизы. Откуда ему знать, говорит ли этот тип правду? А может быть, он просто попал не в тот сад? Ведь он сказал только, что пришел к сестре. Имени он не назвал.

— Так кто вам нужен? — спросил Джон.

Мужчина одернул свой темный пиджак. Галстука на нем не было. Ворот белой рубашки расстегнут.

— Где Элоиза, моя сестра? Адвокат нашей семьи сообщил мне, что у нее проблемы. Я немедленно приехал.

Прежде всего надо понять, можно ли верить этому человеку. Судя по внешности, он может быть братом Элоизы. У него такие же темные волосы и карие глаза. И держится как аристократ. Правда, кожа темнее.

Потому что оба его родителя испанских кровей?

Но все-таки следует действовать исходя из того, что этот тип ничего не знает об Элоизе, что это какой-то репортер, охотник за сенсацией… или хуже.

Джон закрыл дверь в дом и подошел ближе к человеку в темном костюме:

— Как ваше имя?

Тот протянул руку — правильной формы, без кольца. Вообще никаких украшений. Только дорогие часы выглядывают из-под манжеты.

— Меня зовут Дуарте. Здравствуйте, Джон Лэндис.

Джон вздрогнул. Откуда этот тип его знает? Конечно, его фамилия весьма известна, однако внешность незнакома широкой публике.

— Как вы сюда попали?

— Через забор.

Человек в дорогом темном костюме лазает через заборы? Странное поведение для принца.

Значит, забор не так надежен. С этим надо будет что-то сделать, и поскорее.

— У вас такая привычка? — с иронией полюбопытствовал он. — Лазить через заборы? Входить без приглашения?

Дуарте, или кто он там, черт его подери, вздернул бровь:

— Я бы вошел через дверь, но ее нет дома.

— У Элоизы нет братьев. Только сестра по имени Одри.

Дуарте улыбнулся:

— Элоиза вам быстро все разъяснит. Я, как вы заметили, знаю, кто вы такой, и знаю, в каких отношениях вы состоите с моей сестрой. — Он слегка нахмурился. — Думаю, мы можем считаться братьями.

Джона поразило, что Элоиза кому-то поведала об их браке. А ведь она говорила, что не общается со своей семьей. Связь осуществляет адвокат. Как этот тип узнал? И тот ли он, за кого себя выдает?

Ну, сейчас найдет коса на камень.

— А как насчет визитной карточки? — поинтересовался Джон.

— Хорошо, хорошо, — кивнул гость. — Я рад, что у Элоизы есть вы, что вы ее оберегаете.

Эти слова на секунду выбили Джона из колеи. Меньше всего он ожидал одобрения.

Но его не так просто сбить с толку.

— Так что, говорите, вы тут делаете?

— Я приехал к Элоизе по просьбе нашего отца. И вы разумно поступаете, не доверяя мне. Это очень хорошо для нее.

В чем-то они согласны, но это не значит, что Джон готов отступить или слишком надавить на Дуарте, чтобы больше выведать.

— А где живет ваш отец? — задал он очередной вопрос.

— А вы хитрец! Не называете имен, не выдаете информацию. Ваши вопросы и ответы так же туманны, как мои. — Дуарте кивком указал на стеклянную дверь. — Давайте войдем в дом. Внутри меньше риска, что нас подслушают.

— Не думаю. Пока Элоиза не подтвердит, что вас можно впустить, мы останемся тут.

Дуарте оглядел маленький садик, огороженный увитым диким виноградом забором, с маленьким фонтаном в виде бетонной ракушки в углу и всего одним шезлонгом.

— Будем стоять здесь, пока она не вернется, — торжественно провозгласил он.

Джон оперся о дверной косяк и принял равнодушный вид, готовый, однако, немедленно отреагировать на любые признаки агрессивности или попытки обмана со стороны странного гостя.

— Ну-с, вступите в круг и откройте мне свою душу, — предложил Джон.

Гость откинул голову назад и долго смеялся.

— Я путешествую по всему миру, — сказал он, успокоившись. — Но наш отец… Он нездоров и хочет видеть всех своих детей. Вы не должны искать подтверждений моим словам. Прошу вас не делать этого.

— Черт возьми, я размышляю, не позвать ли полицейского, чтобы он арестовал вас за вторжение в чужое жилище.

— Я мог бы показать вам множество документов, удостоверяющих мою личность, но документы можно подделать. Так что я лучше расскажу вам о последнем свидании Элоизы с ее родным отцом. Ей тогда было семь лет. Мне — семнадцать. Мы отправились на пикник. Потом гуляли по берегу. Собирали ракушки. Отец посадил Элоизу на плечи и рассказывал ей сказку о принцессе-белке, которая могла попадать куда хотела по телефонным проводам.

«Черт! Этот тип действительно может быть…»

— А потом он пел ей песни по-испански. Вы получили ответ на свой вопрос?

— Вы заинтриговали меня, и я пока не вызвал полицию.

Джон не очень много знал об Элоизе, но был уверен, что она пристрелит его, если какие-либо сведения о ее семье попадут в полицию, а затем станут добычей прессы.

— Это меня не тревожит, — хладнокровно заметил Дуарте.

— Вы — самонадеянный наглец.

— Спасибо. — Он слегка оттянул воротник рубашки. — Я приехал не только потому, что Элоиза обратилась к адвокату. Повторяю, наш отец болен.

— Ваш отец? Который поет по-испански детские песенки? Как тяжело он болен?

— Я не из тех, кто пророчит несчастье. Давайте скажем, очень серьезно. Так что стоит повидать его прежде, чем это станет невозможно.

Как воспримет Элоиза известие о том, что ее отец при смерти или уже умер, а она не повидалась с ним? Джон не сомневался, что ей нужно встретиться со старым королем — хотя бы для того, чтобы исправить прошлое. Если Дуарте поможет Джону уговорить ее, тем лучше. Пока Джон будет с ней рядом, никто не посмеет опять обидеть ее.

— Даже если бы я решил, что увидеться с ним в интересах Элоизы, — осторожно начал Джон, — почему она должна наносить визит семье, с которой с семилетнего возраста не поддерживала никакой связи?

Воцарилось молчание. Слышен был только щебет птиц, шум машин да плеск океанских волн вдалеке.

— Ну, что? У вас есть возражения?

— К чему мне возражать, если вы абсолютно правы? Но это не значит, что сейчас Элоиза должна поступить неправильно.

Джон посмотрел на часы. Куда, к черту, делась Элоиза? Она должна была быть дома двадцать минут назад.

— Вы уверены? — скептически поинтересовался он.

— Она — член нашей семьи.

— Ну-ну. Я пока не понимаю, о чем вы, собственно, говорите.

— Это ее право — жить, как она живет, не заявляя о своих правах. — Дуарте склонил голову набок. — Вы этого не знали? Элоиза и ее мать решили ничего не принимать от отца. Он помогал им разными способами; это могли быть неожиданный выигрыш в лотерею, призы, бонусы на работе, даже путешествие по Европе с учебной целью.