Двенадцать — страница 85 из 120

– Думаю, мы уже на нужной высоте, – сказал Грир.

Они посмотрели сквозь закрытое окно кабинета с книжными полками по стенам на палубу танкера, врезавшуюся в стену здания в трех метрах ниже. Спрыгнуть будет легко. Грир взял офисное кресло, стоявшее у стола, размахнулся, подняв его над головой, и метнул в окно. Раздался грохот, и стекло разлетелось на мелкие осколки.

Он обернулся, чтобы поглядеть на Эми.

Она смотрела на свою руку, держа ладонь перед собой и сложив ее чашечкой. Ладонь наполнялась ярко-красной жидкостью. Тут Грир заметил пятно на ее тунике. Кровь стекала по ее ногам.

– Эми…

Она встретилась с ним взглядом.

– Ты устал.

Его будто обволокло чем-то бесконечно мягким. Окутывающим все тело сном.

– Проклятье, – сказал он, теряя сознание, и осел на пол.

46

Питер вместе с остальными въехал в Сан-Антонио по Шоссе 90. Было раннее утро, ночь они провели в убежище, находившемся во внешнем кольце пригородов – огромном пространстве, заполненном обвалившимися и выбеленными солнцем и водой домами. Многие разрушились уже до основания. Убежище устроили в подвале полицейского участка, укрепив стены и вход. Это не из тех убежищ, что сделала ВС, объяснил Холлис, это сделали люди Тифти. Побольше, чем те убежища, которые Питер видел раньше, но такое же простецкое, просто тесное помещение с койками и гаражом, где наготове стоял пикап на усиленных колесах, с канистрами топлива в кузове. Вдоль стен стояли ящики и шкафчики с армейской маркировкой.

– Что в них? – спросил Майкл, и Холлис ответил, лишь приподняв бровь:

– Не знаю, Майкл. А ты как думаешь?

Они выехали, как только рассвело. Небо было затянуто тучами. За рулем сидел Холлис, рядом – Питер. Майкл и Лора устроились в кузове. В начале эпидемии большая часть города выгорела. Было ли это следствием войны, когда Техас провозгласил независимость, или частью общих военных действий в попытке выжечь Зараженных, Питер не знал. От центра города мало что осталось, лишь высокие здания, которые можно было пересчитать по пальцам. Они стояли, всеми покинутые и суровые, на фоне выцветших холмов, а сквозь окна на обгорелых фасадах виднелись остатки квартир, в которых теперь пережидали дневные часы нарики.

– Всего лишь нарики, – говорили о них люди, хотя правду знали все. Зараженный – он и есть Зараженный.

Питер все ждал, когда Холлис свернет, на север или на юг, но тот вез их в самый центр города, съехав с шоссе на узкие улицы. Дорога была расчищена, автомобили и грузовики оттащили с проезжей части на тротуары. Когда их обволокли тени от домов, Холлис опустил заднее стекло.

– Вам лучше держать оружие наготове, – предупредил он Майкла и Лору. – И следить за всем внимательно.

– Будем смотреть в оба, мужик, – было ему ответом.

Питер уставился на картину разрушений. Именно большие города всегда заставляли его задуматься о том мире, который существовал прежде. Большие здания и маленькие дома, машины, улицы, все это когда-то кишело людьми, которые жили своей жизнью, ничего не зная о будущем, о том, что настанет день, когда история человечества окончится.

Они ехали без происшествий. Просветы между зданиями стали шире, а дорога у́же, с обеих сторон на нее наступала растительность.

– Сколько еще? – спросил Питер Холлиса.

– Не беспокойся. Уже недалеко.

Спустя десять минут они проехали мимо забора, и Холлис остановил машину у ворот. Достал из бардачка ключ и вышел наружу. Питер поразился тому, насколько это напомнило ему прошлое. Точно так же Тео, брат Питера, открывал ворота на электростанцию не один год назад.

– Где мы? – спросил он Холлиса, когда тот вернулся в машину.

– Форт Сэм Хьюстон.

– Военная база?

– Скорее, военный госпиталь, – объяснил Холлис. – По крайней мере был. Теперь здесь особо не лечат.

Они проехали внутрь. Перед ними появились здания. У Питера было ощущение того, что они едут через небольшую деревню. Высокая часовая башня у квадратной площади, которая когда-то была центром городка. Помимо двух церемониальных орудий, он не видел никаких признаков того, что это место хоть как-то относится к армии. Ни грузовиков, ни танков, ни арсеналов, никаких укреплений. Холлис остановил пикап у длинного невысокого здания с плоской крышей. Надпись над входом гласила: «Центр „Акватикс“».

– Акватикс, – проговорила Лора, когда они вышли из машины. Поглядела на вывеску, с сомнением щурясь и держа винтовку на ремне поперек груди, готовая ко всему. – Типа… бассейн?

Холлис показал на винтовку.

– Это лучше оставить здесь. Дабы не произвести плохое впечатление.

Затем он посмотрел на Питера.

– Последний шанс. Потом обратной дороги не будет.

– Да. Я уверен.

Они вошли в вестибюль. Внутри все оказалось в хорошем состоянии: крепкие потолки, целые окна, никакого мусора.

– Чувствуешь? – сказал Майкл.

Низкий гул, будто звук огромной струны бас-гитары, идущий сквозь пол. Где-то внизу работал генератор.

– Я ожидал, что тут будет охрана, – сказал Холлису Питер.

– Иногда есть, когда Тифти хочет устроить шоу. Но обычно она нам не нужна.

Холлис подвел их к дверям и открыл их. За дверьми оказалось огромное помещение с высоким потолком, отделанное плиткой, в центре которого были большой пустой плавательный бассейн и лестница, освещенная жужжащими люминесцентными лампами. Питер уже хотел спросить Холлиса, откуда Тифти берет топливо для генератора, но сам ответил на свой вопрос. Ворует, как и все остальное, что у него есть. Лестница привела их в помещение с кучей труб и металлических баков. Они оказались под бассейном. Пробравшись между баками, они подошли к следующей двери, не такой, как предыдущие. Массивной, стальной. На ней не было никаких надписей, и не было видно, как она открывается. На ее гладкой поверхности не было никаких механизмов. На стене рядом виднелся пульт с кнопками. Холлис быстро набрал несколько цифр. Раздался громкий щелчок, и дверь открылась. За ней был темный коридор.

– Все нормально, – сказал Холлис, мотнув головой вверх, в сторону потолка. – Свет включается автоматически.

Как только здоровяк вошел внутрь, замигали, загораясь, люминесцентные лампы. Их свет оттенял мертвенно-белый, больничный цвет стен. Мнение Питера о Тифти менялось с каждым шагом. Чего он ждал? Грязного обиталища огромных, до зубов вооруженных обезьяноподобных мужиков? Ничто из увиденного и близко не соотносилось с его ожиданиями. Напротив. Уровень технического обеспечения намного выше, чем в Кервилле. Похоже, Майкл тоже это осознал, поскольку шел буквально с открытым ртом. Вот это да – было написано на его лице.

Коридор привел их к лифту, над которым виднелась камера наблюдения. Кто бы ни ожидал их внутри, он знает, что они пришли. Их стало видно сразу же, как они вошли в коридор.

Холлис запрокинул голову к объективу, а затем нажал на кнопку рядом с крохотным динамиком.

– Все в порядке, – сказал он. – Они со мной.

Треск помех.

– Холлис, какого хрена?

– Все без оружия. Они мои друзья. Я за них ручаюсь.

– Что им нужно?

– Нам надо увидеться с Тифти.

Тишина. Видимо, обладатель голоса совещался с другими.

– Ты не можешь вот так просто их сюда привести. Ты из ума выжил, что ли?

– Я бы не просил об этом, если бы это не было важно. Данк, просто открой дверь.

Последовала пауза, а затем двери открылись.

– Твоя задница на кону.

Они вошли в лифт, и он медленно поехал вниз.

– О’кей, сдаюсь, – сказал Майкл. – Что это за место?

– Отделение ЦНИИИЗ армии США. Дополнительное, помимо основного, в Мэриленде, которое стали использовать во время эпидемии.

– А что такое ЦНИИИЗ? – спросила Лора.

– Центральный Научно-исследовательский Институт Инфекционных Заболеваний, – ответил Майкл и хмуро посмотрел на Холлиса. – Не понимаю. А что Тифти тут делать?

Открылись двери, и послышались щелчки передергиваемых затворов. Все вышедшие тут же уперлись в наведенные на них стволы.


– На колени, все.

Их было шестеро. Младшему не больше двадцати, старшему сорок с чем-то. Всклокоченные бороды, грязные волосы, почерневшие зубы. Один из них, громадный мужчина с лысой головой и свисающими на шее складками жира, был украшен еще и выцветшими татуировками, целиком покрывающими лицо и руки. Очевидно, это и был Данк.

– Я же тебе сказал, – начал Холлис, опускаясь на колени вместе с остальными и заводя руки за голову. – Они мои друзья.

– Тихо.

Голос, исходящий из груди размером с бочку для дождевой воды, был удивительно мягким, почти женственным. На мужчине была потрепанная одежда из смеси разных униформ, по большей части военной и Внутренней Службы. Убрав в кобуру револьвер, он присел напротив Питера и оглядел его пронзительным взглядом серых глаз. С такого расстояния картинки на его лице было можно разглядеть подробнее. Зараженные. Лапы Зараженных, лица Зараженных, зубы Зараженных. Питер не сомневался, что под одеждой тело покрыто таким же рисунком.

– Экспедиционный, – протянул Данк, мрачно кивая. – Тифти это понравится. Как тебя зовут, лейтенант?

– Джексон.

– Питер Джексон?

– Точно.

Не вставая, Данк развернулся к остальным, опираясь на носки ботинок.

– Как вам это, господа? Не каждый день у нас такие почетные гости.

Он снова поглядел на Питера.

– На самом деле посетителей у нас не бывает. Вот в чем проблемка. У нас тут не туристическое место.

– Мне надо увидеться с Тифти.

– Это я слышал. Боюсь, в данный момент Тифти не расположен к этому. Он очень замкнутый человек, наш Тифти.

– Хватит чушь нести, – перебил его Холлис. – Я тебе сказал, я за них ручаюсь. Тифти должен услышать то, что они скажут.

– Это твои проблемы, друг мой. Не думаю, что в твоем положении ты можешь что-то требовать. А что насчет вас двоих? – спросил он, обращаясь к Майклу и Лоре. – Вы что о себе расскажете?

– Мы нефтяники, – сказал Майкл.