Двенадцать ночей — страница 59 из 64

20Станок


Тишина в зале была под стать громадным дубовым балкам, пересекавшим потолок, и свое дыхание Кэй подстроила под их ритм. Затолкав поглубже улыбку, которая томилась, причиняя легкую боль, где-то за глазами, она принялась считать деревянные сиденья вдоль двух противоположных стен по обе стороны от себя; перед сиденьями тянулись длинные скамьи – по пяти рядов во всю длину вытянутого зала с каждой стороны от центрального прохода, справа духи правой стороны, слева духи левой. Всего, прикинула Кэй, семьсот духов, если не больше, – они сидели и еле слышно шептались, ожидающе шептались, даже взволнованно. И неудивительно – первая Двенадцатая ночь, первое Тканьё за три столетия. Кэй отбросила голову назад и, позволив волосам рассыпаться по плечам, выпустила улыбку к малюсеньким бриллиантовым огонькам, усеивавшим потолок. Надо же – вот мы и в Вифинии наконец.

Два дня назад это казалось невозможным. Кэй рассеянно перевела взгляд к дальнему концу зала, где на возвышении стояли двенадцать тронов, и ей вспомнился суматошный приезд на Монмартр – как она, Флип, Рацио и Фантастес высыпались из машины в крохотном переулке на склоне крутого холма, как она вошла за Флипом через низенькие воротца в симпатичный мощеный булыжником двор, куда хоть и слабо, но доносились настойчивые голоса спорящих – и среди них голос ее отца. Слышно было, как спор ходил маятником – атака на атаку. По наружной лестнице в теплое, отделанное деревом помещение она поднялась мигом, не чуя под собой усталых ног, полная смутной надежды, ошеломленная мыслью, что сейчас она попадет в руки той, которая совсем недавно охотилась на нее, как на дичь. В руки врага. Их врага. Вдруг она осознала, до чего трудно это Флипу, Вилли и Фантастесу – встретиться лицом к лицу и заключить перемирие с убийцей Рекса.

Но, возможно, сюжет, который их будоражил и влек, помогал им это преодолеть: в уютной комнате с низким потолком Вилли и Нед Д’Ос, увидела она, сидели перед горящим камином, потягивали горячий сидр и спорили – да, настойчиво, но и оживленно, но и уважительно – с Кат.

Эти роскошные черные волосы. Эти цепкие глаза.

Убийца, думала Кэй раньше и подумала теперь.

Элл, сидя у окна на диванчике с подушками, якобы разглядывала картинки в огромной книжке, но на самом деле внимательно смотрела на Кат поверх страницы. Та сняла свое черное пальто, но одежда под ним тоже была черная, великолепные волосы блестели и поражали изобилием. Кэй хотелось и зарыться в них, и выдрать их клочьями. Все трое взрослых (но не Элл) подняли глаза на вошедших, однако разговор не прервали ни на секунду; Кэй и остальные сели на свободные места и стали внимательно слушать.

– Гадд ничего не сможет против этого – не сможет после римских событий, – сказал Вилли. – Ты сама понимаешь, что даже Чертобес отпадет от него, раз Невеста вернулась. Рог у нас, челнок у нас, зал почти готов – Кат, мы успеем созвать Тканьё в этом году – мы сумеем это сделать, у нас целых два дня.

– Сумеем, – подтвердил Нед.

– Вероятно, – сказал Флип.

– Ничего не получится без станка, – возразила Кат негромко, деловито, категорично. – Обработать дерево для станка только музе под силу – ты же помнишь старое речение, Вилли. Такое орудие…

– Мы можем на худой конец обойтись и без станка, но мы не можем обойтись без тебя, – сказал Нед. Кэй вдруг сообразила, что ее отец помылся и переоделся в чистое в доме Кат. Уговаривая Кат принять участие в Тканье, он был таким же, каким раньше, – серьезным, уверенным, прямым, деловитым. – Ты нам нужна, чтобы позвать всех рыскунов. Позови их в Вифинию, Кат.

Кэй ненавидела ее до того момента, когда она ответила; но кто может ненавидеть такой голос? Он входит в уши нежно, как взбитые сливки, он горячит горло слуха, но бережно, так, что хочется замедлить до бесконечности звучание слов.

– Не знаю, – сказала она. А затем, чуть погодя: – Несколько часов назад я с радостью приняла бы от Гадда благосклонную похвалу за то, что раздобыла и доставила эту девочку – младшую сестру; и что мне теперь – забыть про все это? Забыть, что Гадд – мой начальник, мой господин?

– Да, – ответил Нед Д’Ос. – Забыть про господство вообще. И вспомнить про нить. Бери девочку, но бери и нас вместе с ней. Пусть Гадд прибудет в Вифинию. Пусть вместе с ним туда прибудут его войско, его телохранители, его клерки, его личные слуги. Пусть. Все, что нам нужно, – это момент. Элоиза подует в рог – Кэтрин откликнется – Первый Дух выступит вперед – и тогда все духи и фантомы Достославного общества увидят то, что видели мы.

Огонь камина, когда ее отец говорил, высвечивал все самые острые углы его лица и фигуры, на лице колыхались отсветы. Кэй содрогнулась, вспоминая это сейчас. Две ночи, думала она тогда.

И с новым содроганием вспомнила сейчас гонца, который явился в ту самую минуту, – подобострастного, трепещущего духа с письмом в руке. С личным распоряжением Гадда, требующим от Кат именно того, к чему Нед Д’Ос, уговаривая бросить вызов начальнику, только что ее склонял: прибыть на Тканьё самой и позвать в древнее гнездо всех рыскунов, которых насчитывались сотни. Каким изумленным, каким смятенным взглядом обвела их Кат! С каким страхом, с каким недоверием смотрел на них гонец! Как красноречиво говорили его глаза об ужасах, которые терпело Общество под властью Гадда!

И Кат сделала это. Всех позвала домой – сотни и сотни рыскунов, по каким бы тайным путям они ни ходили. А из горы по реке прибыл Гадд, и с ним его войско, его телохранители, его клерки, его личные слуги. Все были тут. Фантастес извлек из укрытий духов правой стороны – тех, кого смог найти, – а Рацио вызвал из Рима Ойдос, Онтоса и горстку духов-причин, которые каким-то чудом выжили в огне. В аэропорту Кэй и Элл тихо посидели с отцом, слушая истории, которыми их развлекал Флип, и вскоре их пригласили на стамбульский рейс. В самолете – он далеко не был заполнен – девочки всю дорогу проспали, а в турецком аэропорту Кэй, несмотря на головную боль и на дымный, тусклый свет, время от времени примечала то обгоняющую их высокую фигуру, то плащ или балахон среди костюмов и юбок в толпе пассажиров. Следующий день провели в сельской местности – девочки носились и играли в свежевыпавшем снегу, а остальные строили планы, просили об одолжениях, организовывали доставку необходимого и разговаривали, разговаривали… наутро снова в путь, на сей раз на машине – в Вифинию. Челнок лежал в мешочке на поясе у Вилли, рог – в заплечном мешке у Фантастеса. Флип и Рацио вели две машины по извилистым, изрытым колдобинами дорогам. И вот они здесь.

Здесь.

Пировать, плясать, веселиться никто особенно настроен не был. Приказ всем был собраться; духи, сидевшие сейчас в зале, – некоторые, Кэй видела, еще входили, по двое, по трое, по пятеро, – явились не на праздник, а для разговора. На иных лицах Кэй читала надежду, ожидание, затаенную радость – это, видимо, были духи правой стороны. Они явно успели обменяться слухами, рассказать друг другу кое-какие истории. Другие выглядели более нервными, испуганными, и таких было много – это, догадывалась Кэй, были слуги Гадда, духи левой стороны и меньшие из духов правой. Гадд пока еще не показывался, хотя для него было поставлено сиденье в центре нижней, общей части зала, напротив возвышения. Кэй сидела на табуреточке в середине вытянутого зала, но ближе к скамьям духов правой стороны, вплотную к ним. Напротив нее, на другой табуретке, устроилась Элл, она нервничала, держа на коленях мешок Фантастеса с рогом. Она знала свою роль: когда пойдет процессия – издать, дуя в рог, один долгий звук, а затем ждать. Она вдоволь потренировалась в машине, чуть не сведя всех с ума и чуть не устроив аварию; зато, с удовольствием думала сейчас Кэй, она справится отлично, можно не сомневаться.

Надо же, подумала она опять про себя, вот мы и в Вифинии.

Зал был мало чем украшен – всего по нескольку стягов с каждой стороны, – и во многих местах серьезные повреждения от сырости и мороза были видны невооруженным глазом. Стены тут и там были выщерблены, мозаика пола кое-где сильно потрескалась или просто отсутствовала. Потолок, однако, был цел, и, несмотря на сквозняки, в зале было тепло, сквозь толстое стекло витражных окон не проникал ни дождь, ни снег, ни ветер. Окна из-за тяжелых туч были сейчас довольно темные; погода за ними стала еще хуже – холод, порывистый ветер, снежная крупа. Ничего страшного. С несколькими студентами и помощниками из местных ее папа трудился тут, приезжая и уезжая, почти восемь месяцев, и они по крайней мере сделали чертог водонепроницаемым и остановили гниение. Придет время – и больше стягов будет висеть тут на древках, воткнутых в старинные гнезда в стенах. Придет время – и пол будет отреставрирован. Придет время – и массивные деревянные сиденья почувствуют на себе острые лезвия резчиков, недостающие бриллианты будут вставлены в дубовый каркас потолка. Придет время – и сюда переместят из горы гобелены.

Но есть одно, подумала Кэй с простой радостью, когда развели огромные шторы у входа в нижнюю часть зала, – есть одно, чего не нужно дожидаться. То, что духи, по шестеро с каждой стороны, внесли сейчас на горизонтальных шестах, водруженное на платформу, пронесли к возвышению и поставили. Кто соорудил его заново, как он был сюда доставлен – этого не знал никто. Нед Д’Ос подозревал, что тут приложил руку его старший помощник, – он, однако, это отрицал; другие высказывали предположение, что сам Гадд в насмешку над ними велел его смастерить и подержать до поры в прихожей Челночного зала. Как бы он туда ни попал, кто бы его ни построил, вырезав детали, как велит традиция, из сплошного ясеня, теперь он стоял на возвышении – великий ткацкий станок Первого Духа, навощенный как следует, снабженный основой и утком, готовый к началу собрания.

Носильщики станка вынули из-под него шесты и заняли свои места. Тяжелые вышитые шторы, зеленые с золотом, пятнадцать футов в ширину и по меньшей мере столько же в высоту, снова развели, и Кэй вздрогнула, поняв, что вот она, процессия. Это простое, но величавое шествие через зал к тронам возглавлял Фантастес, а за ним следовал другой престарелый дух правой стороны – тот, кого он выбрал сегодня из числа вернувшихся из изгнания. На них были зеленые одеяния, шитые серебром, с крохотными бриллиантиками вокруг воротника; их головы не были покрыты. Дальше, на некотором расстоянии, шел Рацио, ведя за собой Ойдос и Онтоса, на всех были тяжелые балахоны и черные траурные плащи с пуговицами из гагата, на манжете каждого рукава виднелся одиночный камень цвета слоновой кости. Дальше, снова на небольшом расстоянии, – трое самых молодых духов правой стороны в голубых одеяниях с золотыми запонками вокруг воротника; и замыкали шествие трое младших из духов левой стороны в серых балахонах и плащах, с черными сюжетными камнями на манжетах рукавов. Каждый нес в руке железный посох, увенчанный извивающейся змеей и сюжетным камнем. Больше никаких украшений, и никаких церемониальных жестов – они шли через зал торжественным мерным