Двенадцать ночей искушения — страница 9 из 21

– Да. Это Ральф Моретти. Он владеет «Уотерсайд чартерз». Она меньше «Виски-Бей-Марина», но находится к нам ближе остальных.

– Он женат? – спросила Таша.

Мэтт обхватил ее за талию.

– А что?

– Я должна знать, как себя с ним вести.

– Что ты задумала?

– Если он что-то затевает, то будет гораздо откровеннее со мной, когда я стану с ним хихикать и заигрывать, а не с тобой, когда ты задашь ему вопрос в лоб. Но если у него есть жена, которая, скорее всего, появится в середине разговора, рисковать незачем.

– Ты собираешься флиртовать с ним? – Мэтт не казался довольным.

– Я бы не назвала это флиртом.

– Как бы ты это назвала?

– Отвлечением внимания. – Она оглядела Ральфа Моретти с головы до ног.

– А есть разница? – спросил Мэтт.

– Несомненно.

Они подошли к Ральфу.

– Моретти? – Мэтт пожал ему руку.

– Эмерсон? – ответил Ральф и сразу посмотрел на Ташу.

– Таша Лоуэлл. – Она протянула ему руку.

– Зовите меня Ральфом, – сказал он, слегка пожав ей руку.

– Ральф? – Она лучезарно улыбнулась. – Мэтт говорит, у вас есть пристань для яхт.

– Он прав.

– Я обожаю яхты, – произнесла она и почувствовала, как Мэтт крепче сжал ее талию.

– В самом деле? – Ральф уставился на Мэтта. – Что же вам в них нравится?

– Все, – сказала она. – Линии корпуса, движение волн…

– У вас хороший вкус, – заметил Ральф.

– Куда вы ходите? – спросила она.

Мэтт кашлянул.

– Простите? – отозвался Ральф.

Таша слегка наклонилась к нему:

– Орегон? Калифорния? Канада?

– В основном Вашингтон и Орегон, – сказал он.

– Вы хотите расширить территорию плавания?

Ральф мельком взглянул на Мэтта.

– Возможно, в будущем. – Ральф посмотрел на Ташу.

– А как насчет рынков? – спросила она.

На лице Ральфа читались замешательство и легкая подозрительность.

– У вас много женщин-клиентов? – продолжала она. – Вы сдаете в аренду яхты для вечеринок? Нам с подружками нравится веселиться.

– Ага. – Ральф успокоился. – Да. «Уотерсайд чартерз» может предоставить вам лучшую яхту.

– «Виски-Бей-Марина» обслуживает в основном пожилых клиентов. – Она осторожно коснулась руки Мэтта, и тот напрягся.

Проигнорировав его реакцию, она продолжала:

– Я не знаю, видела ли я вашу рекламу. У вас есть сайт?

– Мы его обновляем, – сказал Ральф. – А у вас есть работа?

Она рассмеялась:

– Вы предлагаете мне работу?

– У вас талант дипломата.

Она подняла руки.

– Я снова и снова говорю об этом Мэтту.

– Ты зря не пользуешься ее услугами, Мэтт, – насмешливо произнес Ральф и уставился на Ташу.

Мэтт заговорил:

– Она может получить в «Виски-Бей-Марина» любую работу, если захочет.

Ральф быстро поднял глаза. Увидев выражение лица Мэтта, он попятился.

– Было приятно познакомиться, Таша, – сказал Ральф.

Попрощавшись, Мэтт отвел Ташу в сторону.

– Ну, это было забавно, – произнесла Таша. – Он хочет расширить свой бизнес. Но ты заставил его насторожиться.

– Он пытался увести у меня подружку.

– Нет. Он резко отреагировал, когда я спросила, будет ли он расширять компанию. И он обновляет свой сайт. Он хочет позариться на твоих клиентов.

– Он хочет позариться на тебя.

– Не будь параноиком, – ответила Таша.

Перед ними появилась волна пестрого лилового шелка.

– Привет, Мэтт!

Таша опешила, встретившись лицом к лицу с Дианой.

– Диана? – равнодушно ответил Мэтт. – Что ты здесь делаешь?

– Наслаждаюсь вечеринкой. – Она оглядела Ташу с головы до ног и усмехнулась.

Таша видела подобное выражение лица тысячу раз от женщин и девушек, которые были уверены, что превосходят обычную женщину-механика.

Тем не менее Таше казалось, что она должна посочувствовать Диане, которая была в трудном положении.

– С Рождеством! – вежливо сказала она Диане.

– Я вижу, ты выбрала яркие лохмотья, – ответила Диана. – Это платье из прошлогодней коллекции.

– Мне приятно думать, что на мне платье от Барея, которое вне времени, – равнодушно произнесла Таша, и Диана наморщила нос. Таша оглядела роскошное платье Дианы: – Твое платье от Моро стоит целое состояние. – Она притворно невинно моргнула. – Ты можешь продать его на благотворительном аукционе после вечеринки.

Мэтт сдержал смех.

Диана помрачнела:

– Ах ты, дрянь…

– Нам пора занимать свои места, – сказал Мэтт, взяв Ташу за руку. – Что с тобой? – спросил он, когда они ушли в сторону.

Таша поморщилась:

– Прости. Мне не следовало ей грубить.

– Грубой была Диана. И я благодарен тебе, – продолжал Мэтт. – Из-за тебя она поторопится уехать из города. Кроме того, кто-то должен был отплатить ей ее же монетой, хотя бы раз.

Внезапный комплимент Мэтта успокоил Ташу. Когда Диана уедет, Мэтту будет легче. Как ни странно, но Таша тоже обрадуется отъезду Дианы.

Глава 6

Выступление Мэтта было удачным. Гости смеялись над его шутками и аплодировали. Он был доволен. Но намного приятнее ему было смотреть на Ташу, сидящую в первом ряду. Каждый раз, когда она улыбалась, он чувствовал прилив гордости.

Мэтту не верилось, что Таша стала такой женственной, красивой и элегантной. А теперь, когда она слегка покачивалась в его руках на танцполе, она казалась изящной и легкой. Ее преображение было удивительным.

– Ты уже делала это раньше, – догадался он, медленно ведя ее в танце.

– Я умею танцевать. – Она улыбнулась.

– Я от тебя в восторге, – сказал он.

– Ты флиртуешь со мной?

– Нет. Ты меня обезоружила.

Она отрывисто рассмеялась:

– Лесть тебе не поможет.

– Ты часто бывала на балах?

– Несколько раз.

– Я бы ни за что не догадался. Я имею в виду, не догадался бы до сегодняшнего вечера. Кажется, в прошлом ты вела богемную жизнь. Ты отлично держишься. Тебе нравится танцевать? – спросил он, надеясь услышать, что ей нравится танцевать с ним.

– Да. Но не в этих туфлях. Они мне маловаты.

Он посмотрел ей под ноги.

– Мы можем остановиться.

– Я выживу.

Он подумывал найти местечко, чтобы присесть. Но ему нравилось обнимать Ташу. Поэтому он решил замедлить темп и прижал Ташу к себе. Это было верное решение.

– А на каких балах ты бывала?

– В основном в Бостоне. Иногда в Нью-Йорке. Примерно в семнадцать лет я была на балу в округе Колумбия.

– Ты родом из Бостона? – удивленно спросил он.

Она отодвинулась от него и посмотрела ему в глаза:

– Ты тоже?

– Я южанин.

– У тебя есть братья и сестры? – спросила она.

– Три брата, две сестры. Я самый младший. А у тебя?

– Ого! Шесть детей? У твоих родителей наверняка масса хлопот.

– В доме было шумно и тесно. У меня не было абсолютно никакого желания жить подобным образом. Где ты выросла?

Таша ответила через минуту:

– В Бикон-Хилл.

Значит, она выросла в роскоши.

– Там хорошо, – сказал он.

– Там слишком много снобов. Особенно среди друзей моих родителей. Я не могла дождаться шанса подальше убраться от их суждений.

– Твоя семья по-прежнему живет там? – По непонятной причине, узнав о том, что Таша из Бостона, Мэтт почувствовал с ней более тесную связь.

– Именно там.

– Братья и сестры? – спросил он, когда она не стала вдаваться в подробности.

– Две сестры. Я тоже была самой младшей. – Она улыбнулась почти виновато.

– У тебя с ними близкие отношения?

Он никогда не слышал ее рассказов о своей семье. Хотя они нечасто обсуждали, откуда они родом.

– У нас с ними мало общего, – с сожалением произнесла она.

– Я тебя понимаю.

Мэтт и его семья, казалось, жили в разных измерениях. Он считал важным финансовый успех. Он много работал, и ему это нравилось. Остальная часть его семьи относилась к финансовому успеху с подозрением.

– Моя семья… – начал он, задаваясь вопросом, как обо всем ей рассказать. – Они довольны тем, что оплачивают счета, устраивают семейные ужины по воскресеньям, таскают своих детей на уроки танцев в общинных центрах и ходят на бейсбольные матчи.

– О, ужас! – язвительно произнесла она.

– Я хочу большего, – сказал он.

– Почему?

– Почему бы и нет? – Он оглядел бальный зал. – Мне хочется быть свободным, путешествовать, ходить в любой ресторан и на любую вечеринку.

– Разве ты не свободен, Мэтт?

– Я абсолютно свободен.

Он выбрал такой образ жизни, который позволял ему работать, заниматься бизнесом и получать удовольствие. Он солгал бы, сказав, что хотел остаться на юге, жениться на красотке и родить с ней несколько детей.

Таша огляделась:

– Твой образ жизни кажется мне смирительной рубашкой.

– Совсем нет. Я сам его выбрал.

– Эти люди не кажутся тебе неискренними?

– Возможно, те, кто ломает мои яхты. Но мы даже не уверены, что эти люди здесь. Такие, как они, собираются в «Эдж».

– Чем тебе не нравится «Эдж»?

– Разве я сказал, что он мне не нравится?

– Ты отозвался о нем негативно.

– Тебе показалось. Я знаю, что такое простая жизнь. Но теперь я предпочитаю роскошь.

Таша остановилась.

– Спасибо за танец, Мэтт. Мне надо отдохнуть.

– Я тебя провожу.

Она коснулась рукой его груди.

– Не надо. Увидимся позже.

– Таша? – Ему не верилось, что она уходит.


Таша не сердилась на Мэтта. Она просто грустила.

Конечно, он заработал деньги. Но сегодня он поразил ее своей приземленностью. Она считала, что он зарабатывает деньги, занимаясь любимым делом. К сожалению, его целью было только богатство.

Увидев его сегодня вечером, Таша поняла, что интуиция ее не подвела. Мэтт из тех, кого она избегала. По иронии судьбы, он был тем человеком, которого полюбили бы ее родители. Если бы это была вечеринка в Бостоне, ее родители толкнули бы Ташу в его объятия.

Пройдя через тихое фойе, Таша направилась в дамскую комнату. Ей нужно освежиться. Потом она найдет местечко, чтобы присесть и отдохнуть.