Я посмотрела сверху вниз на жуликов, который смотрели на меня с ненавистью, но где-то в потаенной глубине их глаз скрывался страх. Да… Бойтесь меня, если осмелитесь, блин! А то ишь, моду взяли!
— А самое интересное, что все свидетельства, все выписки, все показания уже здесь, в этих листочках. Мне пришлось попотеть, чтобы собрать их за один день, — блефовала я.
— Ты лжешь! — весьма ожидаемо крикнула женщина, сжав руки в кулак.
— Не знаю, — улыбнулась я безмятежно. — Давай проверим. Завтра эти бумаги окажутся на столе у моего мужа. Посмотрим, что он скажет, да?
Я заметила, что Лидка подала камердинеру какой-то взгляд, и он стал отползать к дверям, ведущим к черному входу для прислуги. Просто ушел? О, нет. Уверена, тут все намного интереснее.
— Я нашла ту старую ведьму, которая дала тебе травки, — продолжила я врать напропалую. — И она описала во всех подробностях что ты брала и для чего. А еще она согласилась под клятвой о ее неприкосновенности дать показания против тебя. Неловко, правда?
— Ты вчера не выходила из комнаты! — рявкнула Лидия, поднимаясь на ноги.
Ее взгляд скользнул в сторону черного входа и по лицу растеклась неприятная улыбка.
— Ты все лжешь! У тебя нет и половины доказательств. Ты заигралась, девочка. Вообразила себя великой воительницей? Думала, у нас не хватит смелости и сил устранить тебя? Да ты - бельмо на нашем глазу, только и делаешь, что вставляешь палки в колеса. А знаешь, что бывает с хрупкими палочками, которые лезут куда им не следует? Они ломаются.
Боже-боже… Я вся прямо-таки дрожу от страха перед своей участью.
Заметила, что тени вокруг меня зашевелились. Меня брали в плотное кольцо. Безжалостно сжимали в тиски. Они не сомневались — либо хотели этого, либо просто привыкли делать, что им прикажут.
— Как ты добилась этого? — спросила я, потому что было, и правда, любопытно. — Как ты подговорила всех слуг убить меня? Неужели, вы делали так всегда?
— Нет! – торжествующе воскликнула Лидок. — Все эти глупышки умирали без нашей помощи, они были умнее и не совали свой нос в чужие дела.
Я фыркнула.
— Воровство денег у моего мужа — это мое дело.
— Да какая ты жена нашему лорду? Маленькая рыжая дурочка.
Осторожно огляделась и заметила, что армия слуг подступила совсем близко.
— И все же? — приподняла я бровь. — Почему вы все, не боясь, не опасаясь наказания, пошли на убийство? — я чуть повысила голос, чтобы меня все услышали. — Вы же знаете, да, что за это полагается смертная казнь?
— Ты тут никому не нравишься, — услышала я голос из рядов. — Всем будет лучше, если ты исчезнешь, как и остальные.
Почувствовала, как меня грубо хватают и стягивают руки за спиной, кто-то другой дернул меня за косу, отчего моя голова откинулась назад.
О, совсем осмелели. Вот что значит стадный инстинкт.
Я весело улыбнулась и пожала плечами.
— Мне лестно это слышать.
Лидок, видно почуяв неладное, подошла ко мне и, заглянув в лицо, одарила меня полным подозрения взглядом.
— Почему ты не испугалась? Почему не кричишь и не зовешь на помощь? Ты проиграла.
— Я? Проиграла? — изумлению в моем голосе не было предела, затем тон стал еще более веселым чем прежде. — Я проиграла? Боже, я вас умоляю! Да вся твоя стратегия была более предсказуемой, чем плач голодного ребенка. Так в шахматы не играют.
— Какие шахматы? – начала закипать женщина.
Меня больнее дернули за волосы, и я улыбнулась шире.
— Ты все же выжила из ума?
Я явно почувствовала исходящий от нее страх, который она пыталась спрятать. Да, это пугает, когда человек поступает не так, как ты думаешь.
— Я-то? — переспросила ее и хищно оскалилась. — Кто знает… Дядюшка часто водил меня к психиатру.
В глазах женщины мелькнула что-то странное, но мне не когда было разбираться с ее чувствами, я упивалась местью. Усмехнувшись, я крикнула: «Альташ!». И дракон, который не мог дождаться своего часа, вышел из тени и, раскинув крылья, закрывшие все небо, взревел.
Такого в его исполнении я еще не слышала.
Смертельная угроза и всепоглощающая ярость.
Он был воплощением ужаса, порождением самого страха.
Его взгляд, заставляющий съежится и застыть, опустился на людей, который все еще грубо держали меня. Альташ прищурился. Ему явно это не понравилось.
Новый рев огласил всю округу, и те, кто, купаясь в собственной силе, так бесстрашно угрожал мне, с визгами побежали кто куда. Но этого не было в моих планах. Их всех ждало суровое наказание. Нельзя, чтобы они просто сбежали.
— Альташ, не дай им уйти! — крикнула я.
Дракон фыркнул и с невероятной скоростью для его габаритов, заметался по площадке. Словно пастух, собирающий разбежавшихся овец, Альташ возникал ровно там, куда бежали слуги и заставлял их двигаться назад.
Вскоре все они собрались в кучку недалеко от меня, дрожащие от страха, содрогающиеся от ужаса, плачущие от неизвестности. Дракон восседал рядом с ними, шипя, если кто-то попытался убежать.
Я усмехнулась
Вот таким нехитрым способом я вывела на чистую воду всех и теперь никого из них не минует кара. А всего-то и нужно было довести до отчаяния двоих жуликов, чтобы они вызвали подмогу.
Сверкая совсем не доброй улыбкой, я подошла к распоясавшимся слугам и сложила руки на груди, раздумывая, что с ними делать.
— В ваших же интересах сказать мне, все ли из вашего веселого балагана здесь присутствуют и не осталось ли заговорщиков во дворце.
Я переводила взгляд с одного на другого.
— Альташ…
Рев снова огласил небо.
— Все, м-м-миледи… — заикаясь проговорил Чарльз.
— Прекрасно.
— Что здесь происходит?
— Ваша светлость! — завопили слуги и хотели было бросится к Малкольму, наверняка, чтобы облобызать ему ноги, но Альташ зорко следил за тем, чтобы никто не сбежал.
Возможно, он даже уже присмотрел кого-нибудь, чтобы полакомиться, но даже если и так, я не могла одобрить таковое его желание, отравится еще.
Муж шел ко мне, не изменяя безразличному выражению на его лице. Хотя… Мне уже стало казаться, что ледяная маска на его лице начала таять. Или по крайней мере, так было до сегодняшнего дня, когда я спрыгнула с балкона.
М-да… Неловко получилось…
Альташ, заметив хозяина, заметно присмирел и стал потихонечку сдвигаться в мою сторону, не выпуская при этом из виду слуг.
— Господин! Ваша жена выжила из ума! Она вывела нас сюда и начала загонять, точно животных на скотобойне! — завопила Лидия, узрев в явлении мужа ожившую надежду.
— Не стоит утруждаться, миссис Гейл. Я имел честь наблюдать часть этого представления.
И вот есть у меня какое-то смутное подозрение, что видел он именно ту часть, где я вся-такая злая и жестокая, гоняю с Альташем на пару беспомощных, бедных людишек. Обида медленно стала закипать во мне. Я надула губы и постаралась сморгнуть слезы, которые сами собой выступили на глазах из-за подобной несправедливости.
Я никогда не начинала первой.
Это Лидка подгадила мне, принеся кипу ненужных документов, еще и раскидав их до кучи по всей моей комнате.
Это она с Чарльзом, черт бы их побрал, решила меня отравить.
Так почему же он верит тому, что во всем виновата я, а не они! Это ужасно несправедливо!
Я отвернулась и шмыгнула носом, ненавидя весь мир, и в первую очередь муженька.
— Подход моей жены к обличению ваших преступлений показался мне весьма необычным. Но он действенен.
Едва слова мужа дошли до меня, я медленно обернулась к нему и увидела, что он смотрит на своих слуг, источая ту самую холодную ярость, которая так напугала нас с Альташем сегодня на балконе. Только сейчас все было еще хуже.
Здесь даже уже дракон, по-моему, был не нужен, слуги оцепенели в страхе перед своим господином.
— Как вы осмелились причинить вред моей жене, леди Ледяных гор?
Он говорил как будто бы спокойно, но каждое его слово имело такую силу, что хотелось просто сжаться в комочек, упасть на колени и не вставать, никогда.
Это мне хотелось. А что там творилось с теми, на кого был направлен гнев Малкольма мне было страшно представить.
— Вас не повесят.
Если бы говорил, кто-то другой, может быть эти товарищи вздохнули с облегчением, но тон мужа подозревал, что казнь — это слишком мягкое наказание. Слишком мягкое.
— Вас отправят в шахты на гору Дьяры.
Ой.
Я читала о ней, пока листала законы.
Это считается одним из самых суровых наказаний, потому что там невозможно жить. Можно только выживать. Скудные припасы доставляют раз в месяц, в любую минуту могут напасть дикие горные драконы, но и это не все. Если они не выполнят норму работы, пищу не получат совсем.
— Предав мою жену, вы предали меня. Своего лорда. Своего короля. Вы не оправдали оказанного вам доверия.
На слуг, с одной стороны, страшно было смотреть. С другой стороны, мне было их ни капельки не жаль. Все они погрязли в воровстве и решились на убийство. Они сами виноваты во всем, что с ними случилось.
Да… Партия разыграна. Шах и мат, господа.
Муж развернулся и стал уходить. Мы с Альташем грустно смотрели ему вслед, потом переглянулись. Дракон фыркнул, имея в виду что-то вроде: «Ты кашу заварила, ты ее и расхлебывай».
Я вздохнула и побежала за мужем.
— Малкольм! — крикнула я.
— Нет, — проговорил муж, не оборачиваясь. — Я все еще слишком зол на тебя. Не хочу ранить.
Я остановилась, а он… Просто ушел.
Спустя несколько мгновений пришли гвардейцы, и все слуги были схвачены и уведены. Поднялся невообразимый шум из криков, воплей, слов мольбы, слез и уговоров.
А я все еще стояла, глядя вслед мужу, не понимая, почему мне так… Больно.
ГЛАВА 13. СЕРЬЕЗНЫЕ РАЗГОВОРЫ
Я распахнула дверь в свои покои и со вздохом прислонилась к ней спиной, слыша, как щелкнул замок. Месть удалась, но послевкусие осталось неприятное. Из-за некоторых.
Разумеется, может я поступила слишком радикально, спрыгнув с балкона. Но, во-первых, это зрелище не предназначалась ни для чьих глаз, кроме Альташа. А во-вторых…