Двенадцатая жена, или Выжить после... — страница 37 из 38

Она отметила родню Густава, которые смотрели на нее с натянутыми улыбками. Хоть дядюшка и подергал за нужные ниточки, отношение родственников жениха к девушке от этого не поменялось, хотя они и старались всячески его скрыть.

Наконец, она посмотрела вперед и увидела Густава, на лице которого цвела радостная улыбка, он нетерпеливо переступал с ноги на ногу и не сводил с нее восхищенного взгляда.

Девушка почувствовала, как ее стало тошнить. Ее рука дрогнула в руке лорда Варнеса. Мужчина одарил ее косым взглядом.

— Ты, конечно, можешь убежать, Эрика. Но я делать тебе этого крайне не советую. Ты опозоришь себя и нас, семью, которая приютила тебя. Однако ты вольна выбирать… — он ослабил захват ее пальцев, так что при желании она могла вырвать руку и уйти.

И девушка убежала бы, не раздумывая, если бы знала куда. Поэтому она едва заметно качнула головой, отчего на лице у дяди Лисы расцвела улыбка.

— Умница.

Он подвел ее к жениху и соединил их руки. Рот Густава, казалось, готов был треснуть от улыбки, и Эрика почувствовала себя обманщицей. Хотя она и была обманщицей, чего уж бегать от правды.

Девушка ведь прочитала тот цикл из семи книг о добродетели, о котором говорил Алек. Калия Ловаро точно бы не одобрила ее поведение. Это девушка знала наверняка. Те книги были пропитаны такой нравственностью, что любой человек, прочитавший их неминуемо должен почувствовать себя грязным грешником. Именно так чувствовала себя Эрика сейчас.

— Эри, улыбнись! — обратился к ней Густав и девушка попыталась выдавить из себя слабую улыбку, чувствуя, как ком подкатывает к горлу.

— Согласна ли ты, Эрика, взять Густава в свои законные мужья, любить его, почитать и уважать перед богом и людьми?

Девушка подняла взгляд на радостного жениха, посмотрела на хмурую Габриэль, на безразличного лорда Астайн, чей взгляд лениво скользил по залу церкви.

— Эрика, — прошептал Густав, сжимая ее пальцы.

— Я…

— Стойте!

Двери церкви с грохотом распахнулись, и на пороге, озаренный светом полуденного солнца стоял…

— Алек! — радостно взвизгнула Габриэль и даже подскочила от радости. Лорд Астайн кинул на нее полный скрытой нежности взгляд и, осторожно обхватив ее ладонь своими пальцами, заставил опуститься назад.

Эрика, не веря своим глазам, смотрела в проход церкви, по которому решительно шел Алек.

Алек!

Мужчина, с которым она распрощалась, которого тайно оплакивала, о котором тайно мечтала!

— Кто вы такой?! — возмутился Густав, сжимая пальцы девушки. — Что вы тут делаете?! Вы мешаете.

Алек даже не посмотрел на него, его взгляд был прикован к Эрике, и та едва подавила в себе желание вырвать свою руку у Густава и кинуться на шею к мужчине, который непонятно зачем прилетел сюда.

Он ведь и просто так мог приехать? Правда ведь?

Но мужчина дошел до алтаря и вдруг опустился на одно колено, на глазах изумленной девушки он вытащил из кармана кольцо с огромным камнем и протянул ей.

— Выходи за меня.

Со стороны, где сидела Лиса, послышался сдавленный писк радости.

— Что ты такое говоришь? — изумленно прошептала Эрика.

У нее в голове не укладывалось, что он пришел на ее свадьбу и делает ей предложение. Она словно была во сне - прекрасном, чудном сне - и боялась проснуться.

— Какая наглость! — разозлился Густав и оттеснил Эрику плечом. — Сэр, я попрошу вас покинуть церковь!

— Эрика, — не обращал на него внимания Алек, все еще стоя на коленях, — Тогда ты говорила, что у тебя нет причин остаться, и только недавно я осознал, что именно ты пыталась мне сказать.

Со стороны Габриэль послышалось фырканье, которому вторил Альташ за стеной церквушки, от этого гости присмирели и вжали голову в плечи. Густав повернул голову к девушке, непонимающе хмурясь.

— О говорит этот человек, Эрика?

— Окажешь ли ты мне честь стать моей женой? Даже если это произойдет не сейчас, я готов ждать целую вечность. Но я не позволю тебе принадлежать другому.

Послышался драконий рев, но более грудной и раскатистый, чем рев Альташа.

Дош.

— Ты прилетел на Доше? — спросила она, а на глазах ее стали наворачиваться слезы.

— Так и есть. И я собираюсь увезти тебя на нем.

Он все еще держал руку с кольцом высоко поднятой. Густав переводил взгляд с него на Эрику, не понимая, почему та не отвечает, категорическим отказом, а радостно улыбается. Девушка обошла Густава, который преградил ей дорогу, и, взяв за руки Алека, заставила его подняться с колен. На его лице на мгновение мелькнула тень беспокойства, но потом Эрика сдернула с пальца кольцо Густава и взяла то, что протягивал ей Алек.

— Да, я выйду за тебя.

На лице мужчины показалась обаятельная, и совершенно выбивающая почву из-под ног Эрики улыбка. Алек схватил ее в объятья и закружил, пока она, радостно улыбаясь, прижималась к нему.

***

— Что здесь происходит?! — рявкнул отец Густава, пока сам юноша побелел и отступил на шаг назад, чуть ли не падая на священника. — Лорд Варнес?!

— Понятия не имею, — буркнул тот, поднимаясь и, очевидно собираясь разобраться.

Я поняла, что надо брать быка за рога, а точнее перевалить проблему на сильные плечи мужа.

— Малкольм.

— Что? — он делал вид, что ничего не происходит.

— Малкольм, это же твой брат. И моя подруга. Малкольм, ты должен разрулить ситуацию.

Муж посмотрел на меня, одаривая одним из этих своих взглядов.

— Ладно! — фыркнула я. — Сама разберусь!

Он вздохнул и положил ладонь мне на колено, останавливая, а затем поднялся. И как только это произошло, все как-то присмирели. Лишь только Алек и Эрика продолжили обниматься, ничего не замечая ничего вокруг.

— Позвольте представить, — холодно произнес муж. — Мой брат – лорд Алек Астайн, граф Валерано.

— Ваш брат? — уточнил дядюшка и бросил на меня неободрительный взгляд, будто я заварила всю эту кашу. Что удивительно, она заварилась без моей помощи, я только то тут, то там подкинула сольки.

— Мой брат, — подтвердил Малкольм.

— Но мой сын! — завопил отец Густава.

Моему мужчине хватило только одного взгляда, чтобы тот сразу присмирел и сел на место.

— Вышла неприятная ситуация, и я, как глава семьи, приношу извинения за своего брата. Однако итог сегодняшней церемонии не подлежит сомнениям. Леди Эрика не выйдет замуж за лорда Густава.

— Что?! Да как вы смете?! — воскликнул несчастный жених. — Да кто вы вообще такой? Убирайтесь со своим братом туда, откуда вы приехали. И ящериц своих прихватите!

А вот это он зря, конечно. Ой, зря.

И я говорю сейчас совсем не о Малкольме. За стеной церкви сидит Альташ, который, насколько я поняла, прекрасно слышит все происходящее. И учитывая его трепетное отношение к собственной персоне, то…

Белоснежная голова дракона просунулась в распахнутые двери церкви. Алый взгляд обвел всех присутствующих, и Альташ взревел.

От этого рева закладывало уши, и даже у меня на мгновение возникло желание дать деру, чего уж говорить о других людях.

Зато сразу стало намного веселее!

Гости носились по церкви, натыкаясь друг на друга, вереща и падая. Альташ ревел, как ненормальный, наверняка просто от скуки, и чтобы показать, кто тут главный. Алек и Эрика все также не могли оторваться друг на друга, и даже дракон им был ни по чем. Краем глаза я заметила, что дядюшка отошел к стене, пережидая, пока все закончится. Кажется, Альташика он не боялся совершенно.

Вот! Не зря я уважала его!

К слову, батюшка сиганул в окно одним из первых, похоже, я пошла совсем не в него.

Какая я-то женщина поскользнулась на собственной юбке, священник опустился на колени и слезло просил изгнать дьявола из святой обители, перебирая четки. А я посреди этого хаоса посмотрела на мужа, и почувствовала, как от его улыбки сердце делает: «Ту-дум!».

— Муж мой, кажется, пора сваливать или нас скоро поднимут на вилы! — весело крикнула я.

Малкольм обвел взглядом творящийся бедлам и уголки его рта дернулись.

— Кажется, ты права.

Я протянула ему руку, наклонила голову вбок и спросила:

— Бежим?

— Я никогда не бегал. И не собираюсь, — проговорил муж, переплетая свои пальцы с моими.

— Что?! — воскликнула я, вытаращившись на него. — Никогда не бегал?! Ты шутишь?!

— Ни чуть.

Люди выбили окна в церкви и повалили на улицы, кринолины дам застревали в окнах, являя миру их симпатичные панталоны.

— Развод, — хмуро сказала я. — Развод и девичья фамилия. Я просто не могу быть замужем за человеком, который ни разу не бегал и даже не хочет начинать!

— Боюсь, — улыбнулся Малкольм и склонился ко мне, касаясь моих губ своими. — У тебя нет выбора. Ты от меня никуда не денешься.

— Подумать только, а ведь я тебя считала уродливым стариканом, — еле слышно прошептала я.

— Что? — переспросил он, целуя меня.

— Ничего. Я просто сказала, — наши взгляды встретились, - что люблю тебя.

Его льдистые глаза чуть прищурились, а где-то в их глубине затаились смешинки, которые сводили меня с ума своим очарованием.

— Долго же ты терпела.

Я ударила его по плечу.

— Могла вообще не сказать.

— Но мне нравится, что ты это сказала, — произнес он, его рука прошлась по моей спине и крепче прижала к нему. Малкольм обнимал меня.

Мой старик-извращенец. Мой монстр. Мой лорд Ледяных гор. Мой муж.

Он весь был моим. А я его.

Навеки.

Ну, или по крайне мере, на тот период, пока я буду уламывать его начать бегать. Но если он откажется, то все – точно развод! Развод!

ЭПИЛОГ

— Как я устала! — тихо пожаловалась Эрика, глядя на темноволосого мальчика в колыбельке. — Он совершенно отказывается спать ночью и постоянно капризничает.

Я фыркнула, но тоже тихо.

— А что ты хотела? Дети – это, конечно, цветы жизни, но по мне так скорее кактусы, чем ромашки.

— Вы с лордом Астайном не думаете о малыше? — спросила подруга, откидываясь на мою кровать.