– Нет, посмотри сюда, – Вайолет указала маленьким пальчиком на стену над камином – там висели меч и кинжал.
– Значит… – медленно заговорила Сэйди, – Габриэль увидел кинжал. Узнал его. А потом что? Отправился на остров, чтобы проверить, тот ли это кинжал?
– Ага, – сказала Эйприл, впервые за долгое время ощутив надежду. – И если Габриэль это сделал – может, он до сих пор там?
23Остров
– Нашла! – На секунду Эйприл серьёзно испугало выражение лица Сэйди, когда подруга появилась из тайного тоннеля, протянувшегося от мини-особняка до самого дома Винтерборнов. Она даже подумала, что Сэйди успела изобрести «Сэйдимат», который должен был катапультировать детей на остров. Но девочка просто вытащила пыльную карту, которая указывала путь к особенному сокровищу.
– Вот. – Сэйди ткнула пальцем в точку на карте. – Я знала, что уже видела её! У Смиттерса в библиотеке есть целый стеллаж со всякими картами. Если верить ей, то отсюда до острова Винтерборнов всего пятнадцать километров. У нас получится. Мы сможем туда добраться.
Эйприл ждала, что кто-нибудь станет спорить или возражать, или скажет «давайте скажем взрослым», но рядом не осталось взрослых, которых можно было попросить о помощи.
– Возможно, мы не найдём там Габриэля, – сказал Тим, потому что кто-то должен был это сделать.
– А может, и найдём, – возразила Сэйди, потому что кто-нибудь обязан был возразить.
– Он может быть ранен, – отметила Вайолет, потому что все думали об этом. – Возможно, ему нужна наша помощь.
Никто не произнёс остальное: им тоже нужна была помощь Габриэля.
Полчаса спустя Колин сбежал по скальной лестнице на берег и закричал:
– Все на борт!
– Что это такое? – спросила Эйприл, заметив огромный мешок Санты, который мальчик перекинул через плечо.
– Провизия, – ответил Колин так, словно это была самая очевидная в мире вещь.
– Тут плыть меньше пятнадцати километров, – напомнила Сэйди. – Мы там и дня не пробудем.
– Это если всё пойдёт по плану, – возразил Колин. – А когда в последний раз у нас что-то шло по плану?
Для Эйприл это был довольно справедливый вопрос.
Дети забрались на катер, и Колин запустил руку в мешок с припасами.
– Тут у нас запасные шапки, запасные перчатки, сухая одежда, бутерброды, горячий шоколад, вода, питательные батончики, сигнальные огни, светящиеся палочки, фонарики…
– Колин, это что, нудлы для бассейна?
– А что? Они помогут удержаться на воде, если что.
– Вообще-то на тебе прямо сейчас спасательный жилет. И на остальных тоже, – отметила Сэйди.
– Да. Ты права. Но я не хочу рисковать, – нервно произнёс Колин. Когда Тим завёл катер и начал выводить его из маленькой бухты, Колин выглядел так, словно его вот-вот стошнит.
– Ты боишься воды? – прошептала Эйприл.
– Воды – нет. Конечно нет. А вот потеряться посреди ужасного шторма и замёрзнуть до смерти? Этого кому угодно стоит бояться.
Теперь Эйприл тоже начала нервничать.
Она уселась между Колином и Вайолет, пока Тим управлял катером, а Сэйди указывала путь. Дети прижались друг к другу под водонепроницаемой накидкой, чтобы защититься от холодных брызг, волн и мелкого дождика, падавшего с неба.
В конце концов земля за спиной исчезла, и теперь вокруг детей были только серое море и такое же серое небо – Эйприл было сложно различить, где заканчивалось одно и начиналось другое. Она не знала, в какой стороне север. В какой стороне земля. Как она сможет отыскать Габриэля, если не могла найти даже особняк Винтерборнов? Она совсем недавно обрела свой дом, и было бы жаль так быстро его потерять.
– Мы должны быть уже недалеко, – сказала Сэйди, но сильный ветер уносил слова, и Эйприл едва её слышала.
Тим притормозил катер, и какое-то время его несло течением, раскачивая так, что Эйприл начало подташнивать. Лицо Колина цветом стало напоминать тушёные бобы. И только Сэйди была счастлива, потому что она обожала трудности.
– Мы почти добрались! Остров должен быть где-то здесь!
– Может, карта устарела? – уточнил Тим.
– Она 1980 года. Тогда уже не считали, что земля плоская или что-то вроде.
– Может, компас сломался? – снова спросил Тим.
– Мы потерялись. – Колин покрепче вцепился в свой мешок Санты. – Я знал, что надо было взять больше еды. И воды. И…
– У меня с собой два компаса и спутниковый навигатор, – огрызнулась Сэйди на Тима. – Вероятность, что они разом вышли из строя, очень маленькая. Остров должен быть где-то здесь, – она прищурилась, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь сквозь плотную пелену тумана.
– Может, ты просто не умеешь с ними обращаться? – огрызнулся Тим в ответ, и Сэйди смерила его взглядом, от которого даже вода могла бы загореться. – Может, ты просто…
– Я не ошибаюсь!
– Мы все умрём, – застонал Колин, и Эйприл не могла его винить.
Маленький катер раскачивался и трясся, и Эйприл чувствовала себя так же ужасно, как Колин. Что, если Сэйди на самом деле неправильно прочитала карту? Или данные со спутника? Что, если остров затонул или его унесло штормом, или… что-нибудь ещё? Что тогда делать? Если тут нет острова, то тут нет и Габриэля, а он обязательно должен быть где-то здесь!
– Что ж, если карта точная и приборы не ошиблись, тогда или остров исчез, или…
– Вон там! – Вайолет не стоило вставать с сиденья, но Эйприл была ей благодарна, проследив взглядом за маленьким пальчиком, указывающим туда, где что-то проступало из тумана. – Это дерево?
– Это остров! – голос Сэйди звучал торжествующе, но Эйприл почувствовала… страх.
И, похоже, она была в этом не одинока, потому что Тим выглядел особенно собранным и насторожённым, подводя маленький катер к каменистому берегу. Чем ближе подплывали дети, тем больше деталей они могли различить. Высокие сосны и огромные валуны. Отвесный холм и крутые скалы.
– Это причал вон там? – спросил Тим, и Эйприл перегнулась через нос катера, пытаясь лучше рассмотреть ветхую конструкцию, выступавшую с берега в воду.
– Похоже на то. Был когда-то.
– И что это теперь? – спросил Колин.
– Смертельная ловушка, – сказала Эйприл. – Но у нас больше нет вариантов.
«Где же ты, Габриэль?» – подумала она, наверное, в тысячный раз, пока Тим подводил катер ближе.
– Давайте его искать! – воскликнула Сэйди несколько минут спустя. – Давайте… ох! – она вскрикнула, когда под ногой переломилась одна из досок.
– Осторожно! – закричал Колин.
– С тобой всё нормально? – спросил Тим.
– Ага. – На ногах Сэйди были тяжёлые резиновые сапоги. – Я не поранилась, – добавила она, осторожно высвобождая сапог из дыры. – Но лучше быть осторожнее. Половина досок тут гнилые насквозь.
Поэтому дети привязали катер несколькими верёвками к разным опорам причала. (Хотя, если хорошо подумать, необязательно было использовать целый десяток.) Но Эйприл не хотела рисковать, и, судя по цвету неба и тому, как остальные тоже задрали головы, не она одна хотела перестраховаться.
Дети осторожно шли по старым доскам причала к каменистому берегу, поросшему тёмными вечнозелёными растениями.
– Кажется… будто здесь живут призраки.
– Ты права, Ви, – сказал ей Колин. – Совершенно права.
– Вы правда думаете, что Габриэль здесь? Что он всё это время прятался на острове? – Вайолет подняла взгляд на Эйприл.
– Есть только один способ это узнать. – Эйприл взяла девочку за руку.
– Идём, – сказал Тим. – Нужно найти тот дом с фотографии.
Земля на берегу была мокрой и скользкой, и дети не произносили ни слова, осторожно шагая по острым камням в сторону густых зелёных зарослей, начинавшихся дальше по берегу.
– Это что, тропинка? – спросила Сэйди. Наверное, так оно и было – узкая полоска земли впереди была утоптана, а зелень на ней росла немного реже. По ней и направился Тим, а остальные потянулись за мальчиком вглубь леса.
Здесь все звуки казались громче: шуршание ботинок на камнях, треск деревьев под усиливающимися порывами ветра. В лесу стало темнее, чем можно было ожидать посреди дня, и поэтому Эйприл обрадовалась, когда густые тени прорезал луч фонарика.
– Ну как, теперь рады, что я подготовился, да? – немного самодовольно произнёс Колин. Он поднял фонарик повыше и протиснулся мимо Тима, отодвигая рукой толстую ветку с густыми листьями. – Кто тут гений? Ой!
Колин вскрикнул, когда что-то упало с деревьев и закачалось, перегораживая путь. Всё произошло очень быстро. Мальчик отшатнулся и толкнул Эйприл, которая налетела на Сэйди, и все трое рухнули на твёрдую каменистую землю. Тим схватил Вайолет и прикрыл её собой, крича:
– С вами всё нормально?
– Тут что-то есть! – сказал Колин. – Что-то напало на меня.
Тим передал Вайолет в руки Сэйди, достал кинжал, и Сэйди ахнула.
– Что? – спросил мальчик. – Думали, только Колин подготовился?
Он медленно направился к дереву. Но для Эйприл это было слишком долго, и девочка выскочила вперёд.
– Да что там такое… – она отодвинула ветку и оказалась лицом к лицу с… кем-то?
– А-а-а! – Колин снова закричал, увидев жуткое пустое лицо.
– Это тренировочное чучело, – сказала Эйприл.
– Как в убежище Стража? Что оно здесь делает? – Сэйди вышла вперёд, когда Эйприл отступила в сторону, вытаскивая острый гвоздь, торчавший из шеи чучела.
– М-да, – пробормотал Колин. – Очень по-Винтерборновски. Очень в их духе. И совсем не страшно, – мальчик поднялся на ноги и стал отряхивать со штанов грязь и мелкие камни. – Ладно, идём дальше.
Эйприл отодвинула чучело и направилась дальше вглубь леса.
– Не расходитесь. Держитесь вместе, – предупредил Тим. – У меня нехорошее предчувствие насчёт… всего.
Эйприл прекрасно его понимала. Высоко на деревьях висели мишени. Из земли в одном месте торчала стрела.
– Что это за остров такой? – спросила Вайолет.
– Судя по снимкам из альбома, сюда ездили отдыхать семьёй, – сказала Сэйди.