Дверь в лето — страница 1 из 3

Роберт ХайнлайнДверь в лето

Современная зарубежная фантастика

Фантастика Приключения Детектив

Предисловие

…В глубоком космосе к неведомой цели летит корабль. Одно столетие сменяет другое, давно позабыта Земля, народилась новая космогония, основанная на суевериях. Люди рождаются, воюют и умирают, а корабль все летит…

…Теократическая диктатура в Соединенных Штатах. Но американцы не утратили свободолюбия, Каббала — глубоко законспирированное подполье — готовит освободительный переворот…

…Молодой офицер Лунной базы ценой своей жизни спасает Землю от ядерной бомбардировки…

Обо всем этом (и о многом другом) написал Роберт Энсон Хайнлайн, патриарх американской научной фантастики.

“Пророку нет нужды в точности”, — сказал однажды Лайонель Спрэг де Камп, и эти слова вполне определяют творчество Хайнлайна. Следует лишь добавить, что пророку нет нужды в Настоящем, его миссия — толкование Прошлого и предречение Будущего. Читая произведения, включенные в этот сборник, вы и сами очутитесь и в прошлом и в будущем разом: для нас даты, указанные Хайнлайном, давно миновали, но описанные события — еще предстоят. Так уж получилось, а ведь критики, в свое время, называли Хайнлайна осторожным пророком. Впрочем, сам себя он пророком не считал и очень удивлялся, когда его предвидения обретали плоть. А их было великое множество: Хайнлайн публиковался с 1939 года, а последний свой роман — “Кот, проходящий сквозь стены” — издал за неполный год до кончины, в 1987 году. В фантастике, где литературная мода более изменчива, чем женская в Париже и Риме, мало примеров творческого долголетия. Можно уверенно сказать, что Хайнлайн никогда не пользовался процентами со славного имени, с былой популярности, хотя заслуг и наград у него хватало. Четыре раза ему присуждали высокопрестижную премию “Хьюго”, еще в начале пятидесятых он обеспечил себе место в “Зале Славы научной фантастики” повестью “Дороги должны катиться”, а в 1974 году — удостоился титула “Великий Мастер”.

Хайнлайн вполне оправдывал высокий титул. Мы по нескольку раз на дню слышим о новых открытиях в науке и технологии, слышим и забываем, а Хайнлайн умел драматизировать и, скажем так, социологизировать любое из них. Но не к этому сводился его талант, иначе он был бы не Великим Мастером, а лишь одним из эпигонов Жюля Верна, невесть почему пережившим свои времена. Свои рассказы, повести и романы он населил очень живыми, чаще всего — симпатичными героями. Надо сказать, что слово “герой” здесь вовсе не синоним слова “персонаж”, у Хайнлайна оно несет, скорее, исконный патетический смысл. В центре любого повествования стоит человек, способный быстро адаптироваться к новой, нередко — катастрофической реальности или успешно ей противостоять. И еще один признак — все они одолевают не только внешние обстоятельства, но в первую очередь — внутреннюю слабость, телесную или духовную.

Именно таков Дэн Дэвис — от его лица ведется повествование в романе “Дверь в лето”. Главное для него — естественно справедливое положение вещей, а все прочее, включая и само Время — только мелкие помехи. Он далеко не супермен — его рассказ начинается запоем, а кончается тихим семейным счастьем и “романом” с модернизированной чертежной доской (этакий технарский эквивалент башни из слоновой кости) — но именно этим и симпатичен. И еще один секрет живучести Дэна — ему здорово везет на хороших людей, их оказывается много и в настоящем и в будущем, стоит только поискать.

ДВЕРЬ В ЛЕТО



I

Незадолго до Шестинедельной войны мы с Петронием Арбитром,[1] — это мой кот — зимовали на старой ферме в Коннектикуте. Сомневаюсь, чтобы мне снова захотелось провести там зиму — все время со стороны Манхэттена дул порывистый ветер, а дом был сборный, из тех, что и в безветрие горят не хуже оберточной бумаги. Если эта ферма сохранилась по сей день, она наверняка так загажена радиоактивными осадками, что ее не снимет даже нищий, но в те времена нам с Питом там нравилось. Водопровода не было и потому арендная плата была вполне приемлемой. Кроме того, окна столовой выходили на север, а при таком свете удобно чертить.

К минусам этого дома следует отнести обилие дверей: их было одиннадцать, точнее, двенадцать, если считать собственную дверь Пита. Эта дверь, собственно, была дырой в окне нежилой спальни. Я вырезал ее по габариту питовых усов и прикрыл дощечкой. Изрядную часть своей жизни я провел, открывая двери котам. Однажды я прикинул, что за свою историю человечество употребило на это занятие ни много ни мало девятьсот семьдесят восемь человеко-веков. Могу показать вам мои расчеты.

Обычно Пит пользовался своей дверью, но бывали случаи, когда он заставлял меня открывать ему человеческую дверь, особенно, если на дворе был снег. Еще пушистым котенком Пит выработал для себя простую философию, согласно которой я отвечал за еду, жилье и погоду, а он — за все прочее. За погоду он взыскивал с меня особенно строго, а зимы в Коннектикуте хороши только на рождественских открытках. Той зимой Пит регулярно инспектировал свою дверь, но не выходил — ему не нравилось белое вещество, покрывшее землю, и он начинал приставать ко мне, требуя открыть людскую дверь.

Он был твердо убежден, что за одной из дверей обязательно должно быть лето. Это означало, что каждый раз я должен был обходить все одиннадцать дверей и держать каждую открытой до тех пор, пока он не убеждался, что за ней все та же зима, и не разочаровывался в своих поисках.

Пит оставался в доме до тех пор, пока неумолимая естественная гидравлика не выгоняла его на улицу. Когда он возвращался, на щеках его, постукивали ледышки, словно башмачки на деревянной подошве. Он свирепо пялился на меня и отказывался мурлыкать до тех пор, пока не оближет их… а потом прощал меня до следующего раза.

Но никогда не переставал искать Дверь в Лето.


Третьего декабря 1970 года[2] я тоже ее искал.

И преуспел в этом не более, чем Пит. Снега в Южной Калифорнии едва хватало для лыжников, а в деловой части Лос-Анджелеса не было вовсе — он просто не мог пробиться сквозь купол смога. Но в сердце моем царила зима.

Я был здоров (если не считать могучего похмелья). Мне не хватало нескольких дней до тридцати лет, я был в самом соку. Ни полиция, ни спецслужбы, ни разгневанные мужья за мной не гнались. Единственное, что меня беспокоило, так это неизлечимая забывчивость. Но в сердце моем была зима и я искал Дверь в Лето.

Если вам покажется, что я патологически жалел себя, вы будете совершенно правы. На планете было не менее двух миллиардов людей, которым приходилось гораздо хуже, чем мне. Тем не менее, я искал Дверь в Лето.

Потом я узнал, что большинство дверей были “вертушками”, вроде той, перед которой я тогда остановился. Вывеска гласила: “САН-СУСИ. Гриль-бар”. Я вошел, выбрал место неподалеку от двери, осторожно поставил на стол саквояж и сел, поджидая официанта.

— Уаррр? — сказал саквояж.

— Потерпи, Пит, — ответил я.

— Нааау!

— Чепуха. И заткнись — официант на подходе.

Пит закрылся. Когда я поднял взгляд, официант уже склонился к моему столику.

— Двойной скотч, стакан воды и бутылочку имбирного эля.[3]

— Имбирного эля, сэр? С виски? — удивился он.

— Есть он у вас или нет?

— Почему же нет? Есть, конечно. Но…

— Тогда тащите. Я не пить его собираюсь, а нюхать. И принесите блюдце.

— Как вам будет угодно, сэр, — он вытер столик. — Что вы скажете насчет кусочка мяса, сэр? Сегодня хорошие эскалопы.

— Послушайте, приятель, я заплачу и за эскалоп, если вы пообещаете не приносить его. Я заказал все, что мне нужно… и не забудьте блюдце.

Он заткнулся и ушел. Я объяснил Питу, что мы пришвартовались и велел сидеть тихо. Вернулся официант; бутылку с элем он поставил на блюдце, для самоутверждения, должно быть. Пока он откупоривал эль, я смешал скотч с водой.

— Не угодно ли стакан для эля, сэр?

— Как всякий истинный ковбой, я пью его из горлышка.

Он молча позволил мне расплатиться, не позабыв поставить в счет эскалоп. Когда он отошел, я налил в блюдце эль и шлепнул по саквояжу.

— Ужинать, Пит.

Саквояж был открыт: я не задергиваю “молнию”, когда хожу с Питом. Он высунул голову, осмотрелся и, прыгнув ко мне на колени, добрался до блюдца. Я поднял стакан и посмотрел на Пита.

— За здоровье женского племени, Пит. Чтобы легко их находить и легко забывать.

Пит только кивнул. Это было выше его понимания. Он приник к блюдцу и начал лакать.

— Если это вообще возможно, — добавил я и отхлебнул виски. Пит мяукнул. Ему-то было плевать на женский пол, он числился записным холостяком.

За окном полыхала реклама. Сперва загоралась надпись:

РАБОТАЙТЕ, ПОКА СПИТЕ

Потом:

ЗАСПИТЕ ВАШИ ЗАБОТЫ

И, наконец, буквами вдвое больше прежних:

КОМПАНИЯ ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ

Я машинально прочел все это. Об анабиозе я знал столько же, сколько все прочие — и много, и мало. Прочел популярную статейку и раза два или три находил в утренней почте рекламные проспекты страховых компаний. Обычно я выбрасывал их, не читая, они трогали меня не больше, чем реклама губной помады.

Во-первых, мне нечем было заплатить за анабиоз, а стоил он недешево. Во-вторых, чего ради человеку, который увлечен своей работой, умеет делать деньги и решил наделать их побольше, влюбленному, почти женатому, подвиг ться на полу — самоубийство?

Анабиоз был хорош для больных и умирающих. Если клиент мог заплатить, он засыпал в надежде, что медики следующего поколения вылечат его; он спал, а доктора тем временем пытались одолеть его болезнь. Он был нужен и тем, кому во что бы то ни стало приспичило слетать на Марс: человек спал, а его счет тем временем обрастал процентами; просыпался — и покупал билет. Можно было понять и молодоженов, которые прямо из-под венца отправлялись в сонное царство Страховой Компании Запада и не велели будить себя до тех пор, пока счет не позволит им провести медовый месяц на межпланетном лайнере… хотя, честно говоря, я подозревал, что это — рекламный трюк и что эти парочки выходили через черный ход оффиса с новыми паспортами. Что за удовольствие провести первую брачную ночь наподобие мороженной макрели.

И, конечно же, как и все страховщики, Компания апеллировала к кошельку: “Работайте, пока спите”. Она бралась из любой суммы сделать состояние. Предположим, вам пятьдесят пять лет и ваш доход — двести монет в месяц. Почему бы не заснуть на несколько лет, чтобы проснуться в том же возрасте и получать в месяц уже тысячу? Они не пишут ни слова о блистательном мире будущего, они обещают больше — сохранение вашего возраста и тысячу в месяц. Естественно, каждая компания доказывала потенциальным клиентам, что именно она поместит их капитал наилучшим образом: “Работайте, пока спите!”

Все это меня не касалось. Мне еще не стукнуло пятьдесят пять и я не усматривал в 1970 году ничего плохого.

До сих пор, следует добавить.

Сейчас я был в глухом ауте, нравилось мне это или нет (а мне это не нравилось). Вместо медового месяца я торчал во второразрядном баре и глушил скотч, пытаясь забыться; вместо жены со мной был возбужденный от эля кот, и я подумывал заказать еще бутылку.

Но сломлен я не был.

Я слазил в карман пальто и достал конверт. В нем лежали две бумажки. Одна — чек на сумму, какой у меня сроду не было, другая — сертификат моего пая в “Горничных, Инкорпорейтид”. Обе они были слегка помяты — я все время таскал их с собой.

Почему бы нет?

Почему бы и мне не заспать все мои беды? Это лучше, чем завербоваться в Иностранный Легион, лучше, чем наложить на себя руки, это позволит мне забыть тех людей и те обстоятельства, из-за которых я сейчас напивался. Так почему бы нет?

Я не рвался к богатству. Конечно, я прочел “Когда спящий проснется” Г.Дж. Уэллса, причем еще до того, как страховые компании стали бесплатно раздавать эту книгу, просто как один из классических романов. Я допускал, что такой способ обогащения может заинтересовать многих. Я не знал, хватит ли моих денег на анабиоз, не говоря уже о том, чтобы отдавать их в рост. Гораздо больше меня занимало другое — проснуться в другом мире. Может быть — в лучшем, если верить рекламе… а может быть — в худшем. Но, несомненно — в другом.

Одно можно сказать наверняка: в том мире не будет ни Белл Даркин, ни Майлза Джентри, главное — не будет Белл. Если бы она умерла, я мог бы вычеркнуть из памяти и ее, и все, что она сделала со мною… вместо того, чтобы мучиться, зная, что до нее — рукой подать.

Прикинем, сколько нужно спать для этого. Сейчас, по ее словам, ей двадцать три года (хотя однажды она проболталась, что помнит президентство Рузвельта[4]). Ну ладно, пусть будет двадцать с хвостиком. Значит, если проспать лет семьдесят, она уже будет в лучшем мире. Для вероятности — лет семьдесят пять.

Правда, геронтология не стоит на месте. О ста двадцати годах уже поговаривают, как о “естественной” и вполне достижимой продолжительности жизни. Значит, спать нужно лет сто, а я не знал, возможно ли это.

Была у меня тогда одна дьявольская задумка, подогреваемая скотчем. Нет нужды дожидаться смерти Белл, вполне достаточно оказаться молодым, когда она будет старухой. Чудесная месть любой женщине. Для того, чтобы утереть ей нос, хватит и тридцати лет.

Я почувствовал легкое, как пушинка, касание.

— Муррр! — возвестил Пит.

— Проглот, — ответил я, доливая в блюдце эль.

Он вежливо помешкал, потом принялся лакать, не подозревая, что отвлек меня от грязных планов мести. Как, черт возьми, поступить с Питом?

Конечно, кошки не так преданны человеку, как, например, собаки, и быстро забывают своих хозяев. Иногда они сами уходят из дома. Но Пит не таков — я был его единственной опорой в этом изменчивом мире с тех самых пор, как взял его от кошки девять лет назад… Даже в армии я измудрился держать его при себе, хоть это и требовало дьявольской изворотливости.

Он был еще вполне крепок, хотя рубцов на нем хватало. При хорошем уходе он еще лет пять мог бы драть всех своих соперников и делать котят.

Конечно, я мог бы оплатить его содержание до тех пор, пока он не умрет (невообразимо!), или усыпить его (еще невообразимее!), или просто бросить. С котами так: либо исполняете вы все свои обязанности, проявляя подчас китайское терпение, либо бросаете беднягу на произвол судьбы, обрекаете на одичание, и навсегда разрушаете его веру в справедливость.

Как, например, Белл бросила меня.

Стоп, Дэнни-бой, нечего и думать об этом. Сам ты можешь киснуть, как ботва осенью, но кот тут ни при чем, он в тебя верит.

В тот момент, когда меня осенила эта истина, Пит чихнул — эль ударил ему в нос.

— Будь здоров, — сказал я, — и не спеши напиваться.

Пит игнорировал мой совет. Он был воспитан лучше меня и хорошо это знал. Наш официант стоял у кассы, трепался с кассиром. Делать им было нечего — народу в баре было полтора человека. Похоже, официант услышал нас и кивнул в нашу сторону. Оба они вдоволь попялились на нас, потом кассир вышел из-за стойки и направился к нашему столику.

— Линяй, Пит, — тихо сказал я.

Он оглянулся и нырнул в саквояж, а я немедленно задернул “молнию”. Кассир подошел и оперся о столик, раскорячившись, словно над унитазом.

— Извините, приятель, — заявил он категоричным тоном, — но кота вам придется унести.

— Какого кота?

— Того самого, что пил из этого блюдца.

— Я не видел никакого кота.

Он нагнулся, посмотрел под столиком.

— Вы спрятали его в саквояж, — обвинил он.

— В саквояж? Кота? — удивился я. — Это какая-то метафора, друг мой?

— Что? Я и слова-то такого не знаю. У вас в саквояже кот. Откройте-ка “молнию”.

— А у вас есть ордер на обыск?

— Откуда? Бросьте дурачиться.

— Это вы дурака валяете: хотите осмотреть мой саквояж без ордера на обыск. Четвертую поправку[5] никто не отменял. Мы заплатили и будьте любезны, передайте официанту, чтобы он принес еще раз то же самое — или принесите сами.

Он помялся.

— Браток, не подумай, что я имею что-то против тебя и потому пристаю. “Ни кошек, ни собак”, — так сказано в инструкции, что висит у кассы. Мы стараемся не ссориться с санитарным управлением.

— Тогда плохо ваше дело, — я поднял свой стакан. — Видите — след губной помады. Вам следует лучше следить за посудой и беречь здоровье клиентов.

— Я не вижу никакой помады.

— Большая часть ее уже стерлась. Но стакан можно отправить в санитарное управление, пусть они там посчитают микробов на нем.

— Вы инспектор? — спросил он со вздохом.

— Нет.

— Тогда мы сможем поладить. Я не буду соваться в ваш саквояж, а вы не станете жаловаться в управление. Идет? Если вы хотите выпить еще, подойдите к стойке и возьмите что угодно… домой. А здесь нельзя.

Он повернулся и пошел к своей кассе…

— А мы как раз собирались уходить, — сказал я, проходя мимо него.

— Надеюсь, я не очень вас огорчил?

— Ничуть. Но я хотел как-нибудь выпить здесь со своим конем. Теперь я передумал.

— Как угодно. О конях в инструкции не сказано. А скажите, ваш кот действительно пьет имбирный эль?

— Четвертая поправка, не забыли?

— Да я не хочу его видеть, просто мне интересно…

— Ну ладно… — сдался я. — Он любит эль с перцем, но если перца нет, пьет и так.

— Это испортит ему почки. А теперь посмотрите-ка сюда.

— На что?

— Нагнитесь ко мне. Взгляните на потолок. Видите зеркала? Я знал, что с вами кот, потому что видел его.

Я, согнувшись, смотрел на потолок. Тут и там среди декора поблескивали зеркала. Таким образом, кассир не сходя с места видел весь зал.

— Мы вынуждены так поступать, — сказал он, словно оправдываясь. — Люди натворят черт знает чего… если за ними не присматривать. Это плохой мир.

— Аминь, брат мой, — ответил я и вышел.

На улице я открыл саквояж и поманил Пита. Он охотно высунулся.

— Ты слышал, Пит, что сказал этот человек? Это плохой мир. Хуже некуда, если два друга не могут вместе выпить без того, чтобы их не выследили. Давай-ка покинем его.

— Сейчас?[6] — спросил Пит.

— Если ты настаиваешь… Если мы решимся, назад пути не будет.

— Сейчас!

— Принято единогласно. Осталось только перейти улицу.

Регистраторша Компании Взаимного Страхования была отличным образцом функционального дизайна. Помимо обтекаемых форм она могла похвастаться буферами величиной с радарную антенну каждый. При ней было и все прочее, что нужно для ее основного предназначения. Тут я напомнил себе, что она будет уже бабушкой, когда я проснусь, и объявил, что желаю видеть сейлзмена.[7]

— Садитесь, пожалуйста, — сказала она. — Я посмотрю, кто из наших служащих сейчас свободен…

Прежде, чем я успел присесть, она добавила:

— Наш мистер Пауэлл готов принять вас. Пройдите, пожалуйста, сюда…

Кабинет Нашего мистера Пауэлла внушал уверенность, что дела Компании идут как нельзя лучше. Он пожал мне руку, усадил меня, предложил сигару и попытался освободить от бремени саквояжа. Саквояж я не отдал.

— Итак, сэр, чем мы можем быть вам полезны?

— Мне нужен анабиоз.

Его брови взлетели вверх, жесты стали еще более предупредительными. Такому человеку можно было доверить все свое состояние.

— Очень мудрое решение, — почтительно сказал он. — Я и сам не прочь бы улечься в анабиоз, но… семейные обязанности, знаете ли.

Он подобрался.

— Наши клиенты, как правило, спешат. Если позволите, я не стану занимать ваше время рекламной болтовней… и провожу вас прямо на медицинский осмотр.

— Минутку…

— Да?

— Один вопрос. Можете ли вы погрузить в анабиоз кота?

Он удивился, потом огорчился.

— Вы насмехаетесь над нами.

Я открыл саквояж, и Пит высунул голову.

— Моя половина, прошу любить и жаловать. Итак, что вы ответите? Если “нет”, я обращусь в “Миссисипи”. Их контора находится в этом же здании, не так ли?

Он пришел в ужас.

— Мистер… О, простите, как ваше имя?

— Дэн Дэвис.

— Мистер Дэвис, когда человек обращается к нам, мы берем на себя все его заботы. Я не могу вам позволить пойти в “Миссисипи”.

— Каким же образом вы мне помешаете? Дзю-до?

— Ну, пожалуйста, не надо! — он выглядел ужасно огорченным. У нас порядочная фирма.

— Вы имеете в виду, что “Миссисипи” непорядочна?

— Я этого не говорил. Мистер Дэвис, позвольте вам объяснить…

— Попробуйте.

— …разницу. Возьмите и сравните образцы договоров — наши и “Миссисипи”. Обратитесь к адвокату, а еще лучше — к семантику. Вы узнаете, что предлагаем (и исполняем) мы и что обещают они. — Он быстро оглянулся. — Я не хотел говорить… Надеюсь, вы не будете ссылаться на меня… Они используют свои формулировки вместо общепринятых.

— Может быть, они оставляют клиенту хоть какую-то лазейку?

— Что? Дорогой мистер Дэвис, мы вкладываем средства клиентов в верные предприятия. Этого требует наш устав… а “Миссисипи” образует из них свой акционерный капитал.

— Может быть, и я куплю их акции… Вам не кажется, мистер Пауэлл, что мы даром теряем время? Примет ваша компания моего товарища? Или нет? Если нет, то я и так слишком у вас засиделся.

— Вы желаете, чтобы мы сохранили это создание живым при помощи гипотермии? И согласны заплатить за это?

— Я хочу, чтобы вы погрузили в анабиоз нас обоих. И не называйте его “этим созданием”. Его имя — Петроний.

— Простите. Я перефразирую свой вопрос. Вы готовы заплатить два взноса и вверить нам себя и э-э… Петрония?

— Да. Но не два взноса. Конечно, сколько-то я доплачу, но ведь можно запихать нас обоих в один гроб? Разве честно брать с кота, как с человека?

— Все это так необычно…

— Да, конечно. Но мы еще поговорим о цене, позднее… или я пойду в “Миссисипи”. А сейчас я хочу узнать, сможете вы сделать это или нет.

Он побарабанил по столу.

— Один момент… — он взял телефонную трубку. — Опал, соедините меня с доктором Берквистом.

Больше я ничего не услышал, — он врубил защитную систему. Минуту спустя он положил трубку и улыбнулся так, словно у него помер богатый дядюшка.

— Хорошие новости, сэр! Я вовремя вспомнил, что первые удачные опыты анабиоза делались именно на котах. Техника и методика для них хорошо отработана. Вашего кота можно поместить в Морскую Исследовательскую Лабораторию в Аннаполисе. Некоторые животные уже двадцать лет лежат в гипотермическом сне и ничего, живы.

— А я думал, что МИЛ уничтожили, когда бомбили Вашингтон.

— Только наземные сооружения, сэр, но не подземные этажи. Совершеннейшая техника сохраняет животных долгие годы, они живы, не изменились и не состарились. Вы уже надумали, сэр, в какой эпохе вам угодно проснуться? — вдруг перебил он сам себя.

— Хорошо, давайте обговорим и это…

Вопросов было всего четыре: во-первых, — сумма взноса; во-вторых, — когда меня разбудить; в-третьих, — куда вложить мои деньги и в-четвертых, — что с ними делать, если я не проснусь.

Я выбрал 2000 год — приятная круглая дата, до которой оставалось всего тридцать лет. Я боялся утратить чувство времени, если просплю дольше. За те тридцать лет, что я прожил, событий хватало: две большие войны и дюжина маленьких, падение тоталитаризма, Великая Паника, искусственные спутники, переход на атомную энергетику… Однако, чем бы меня не встретил 2000 год, я знал, что проспи я меньше, у Белл не будет времени обзавестись шикарным комплектом морщин.

Потом мы обсудили, куда лучше вложить мои деньги. Мне не хотелось вкладывать их в государственные облигации — инфляция могла обратить их в прах. Я решил оставить свой пай в “Горничных, Инкорпорейтид”, а наличные поместить в перспективные отрасли. Одной из них я считал автоматику. Кроме того, часть денег я вложил в акции некой санфранцискской фирмы, производящей удобрения. Они экспериментировали с дрожжевыми культурами и съедобными водорослями. С каждым годом все больше людей покупали такую пищу, а мясо, похоже, дешеветь не собиралось. Остальные деньги я вложил в фонд Компании Взаимного Страхования.

Теперь предстояло решить, что делать с деньгами, если я умру во сне. Компания уверяла, что мои шансы — семь к десяти и была готова заключить пари на благополучный исход. Шансы были неравны и мне, конечно, не хотелось выигрывать. Риск — элемент любого честного бизнеса (только шулера талдычат о равных шансах), а страхование — риск узаконенный. Даже Ллойд — фирма старейшая и известнейшая — готова заключить любое крупное пари. Но не надейтесь на выигрыш — кто-то ведь должен платить портному Нашего мистера Пауэлла.

Я распорядился, чтобы в случае моей смерти все до цента отошло в фонд Компании… за что мистер Пауэлл чуть меня не расцеловал и рассыпался в уверениях, что семь из десяти — чудесный процент. Вложив деньги в Компанию, я автоматически стал сонаследником всех прочих клиентов (если я выживу, а они умрут). Это было что-то вроде русской рулетки,[8] с которой компания, естественно, стригла проценты. Кроме того, это позволяло мне остаться при своих, если прогорят остальные вложения. Мистер Пауэлл любил меня, как крупье любит чудаков, ставящих на зеро. Приведя в порядок мои дела, мы занялись Питом и сошлись на 15 % обычного взноса. Для Пита составили отдельный контракт.

Оставалось получить разрешение суда и пройти медицинское освидетельствование. За здоровье свое я не беспокоился — теперь Компания будет спасать меня даже на последней стадии чумы, а вот судейские могли тянуть и тянуть.

Но беспокоился я напрасно. У Нашего мистера Пауэлла наготове были все документы, общим числом девятнадцать штук. Я их подписывал, пока не свело пальцы, потом посыльный унес их куда-то, а я отправился на обследование. Судью я так и не увидел.

Обследование было самым обычным, если не считать того, что под конец доктор посмотрел мне в глаза и спросил:

— Сынок, давно у тебя запой?

— Запой?

— Запой.

— Отчего вы так думаете, доктор? Я не пьянее вас, — и в доказательство довольно четко отмолотил скороговорку.

— Брось придуряться и отвечай мне прямо.

— Ну… недели две, пожалуй. Или чуть дольше.

— И, конечно, в силу особых причин? А раньше это с тобой часто бывало?

— Честно говоря, ни разу. Видите ли… — и я стал рассказывать, что со мною сделали Белл и Майлз и почему я решился лечь в анабиоз.

Он положил мне руку на плечо.

— Ради бога, не надо. Я не психиатр и у меня тоже хватает проблем. Меня интересует одно: встанет твое сердце, когда тебя охладят до четырех градусов или нет. Вот и все. И мне наплевать, отчего ты ложишься в анабиоз. Одним дураком меньше, если хочешь знать мое мнение. Но остатки профессиональной чести мешают мне санкционировать анабиоз человека, одурманенного алкоголем. Повернись кругом.

— Что?

— Повернись кругом. Я кольну тебя в левую ягодицу.

Я повернулся — он кольнул. Пока я растирал инфильтрат, он продолжал:

— Теперь выпей вот это. Через двадцать минут у тебя первый раз за весь месяц будет ясная голова. Итак, если у тебя есть капля разума (в чем я сильно сомневаюсь), ты сможешь подумать и решить, что лучше: бежать от неприятностей или встречать их как подобает настоящему мужчине.

Я выпил лекарство.

— Вот и все. Можешь одеваться. Документы твои я подпишу, но помни — я могу наложить запрет даже в последнюю минуту. Ли капли алкоголя, легкий ужин и никакого завтрака. Завтра в полдень я снова осмотрю тебя.

Он отвернулся, даже не попрощавшись. Я оделся и вышел. Внутри все болело, словно огромный нарыв. Мистер Пауэлл уже приготовил мой комплект документов. Когда я взял его, он сказал:

— Можете оставить их у нас и взять завтра в полдень. Этот комплект отправится с вами в будущее.

— А другие?

— Один мы оставим себе, другой направим в суд, третий, после того, как заснете, — в пещеры Карлсбадского Архива. Кстати, доктор сказал вам о диете?

— Конечно, — сердито сказал я, перебирая документы.

Пауэлл потянулся за бумагами:

— Я возьму их с собой, на случай, если захочу что-нибудь изменить.

— Вам не кажется, дорогой мистер Дэвис, что вносить изменения уже поздно.

— Не давите мне на психику. Я успею внести любые изменения, если приду пораньше.

Я открыл саквояж и засунул бумаги в боковое отделение рядом с Питом. Я часто хранил там важные бумаги. Конечно, это не Карлсбадский Архив, но тоже вполне надежное вместилище. Всякого, кто сунется туда, Пит встретит зубами и когтями.

II

Машина дождалась меня там, где я вчера ее оставлял — на стоянке в углу Першинг-сквер. Я бросил в счетчик несколько монет, выпустил Пита на сиденье, вывел машину через западный проезд и расслабился.

Попытался расслабиться. Для ручного управления движение в Лос-Анджелесе слишком интенсивно, а автоматическому я не доверял. Мне давно хотелось перебрать машину по винтику и сделать ее по-настоящему безопасной. Проехав Уэстерн-авеню, я перешел на ручное управление. Я был раздражен и хотел выпить по этому поводу.

— Вижу оазис. Пит.

— Блуррр?

— Полный вперед!

Лос-Анджелесу не грозит интервенция — захватчики просто не найдут места для стоянки. Высматривая, где бы поставить машину, я вспомнил, что доктор не велел мне пить.

Я заочно объяснил ему, что он может сделать со своими советами.

Удивительно, если он почти через сутки сможет определить, пил я или нет. Конечно, я мог бы обмануть его дюжиной способов, но это было не в моих правилах.

А ведь он был совершенно прав, черт возьми, когда не хотел подписывать мои бумаги. Похоже, я только и ищу случая сыграть втемную.

Пора было складывать пожитки.

— Сейчас? — спросил Пит.

— Чуть попозже. Сперва зайдем, перекусим.

И тут я осознал, что пить мне не хочется. Мне хотелось поесть и выспаться. Док не обманул — я был абсолютно трезв и чувствовал себя лучше, чем когда-либо раньше. Наверное, подействовало лекарство. Мы зашли в ресторан. Себе я заказал цыпленка, а Питу — полфунта ветчины и немного молока, после чего выпустил его поразмяться. Здесь нам было хорошо и Питу не надо было прятаться.

Через полчаса я забрался в машину, почесал Пита под челюстью и закурил, предоставив ей самой выбираться со стоянки.

“Друг мой Дэн, — подумал я, — а ведь док совершенно прав. Ты пытался утонуть в бутылке и что же вышло? Голова в горлышко пролезла, а вот плечи — застряли. Сейчас ты сыт, спокоен, тебе хорошо — первый раз за всю неделю. Чего же тебе еще? А может быть док прав и насчет анабиоза? Что ты — дитя малое? Разве у тебя не хватит мужества пережить неприятности? Зачем ты идешь на это? Только ради новых впечатлений? Или ты просто бежишь от себя самого, ползешь назад, в материнское лоно?”

“Но я в самом деле хочу туда, — возразил я себе, — в двухтысячный год. Только подумай, парень, — двухтысячный год!”

“Ладно, как хочешь. Но стоит ли уходить из этого мира не расплатившись по счетам”.

“Ну, хорошо! А как ты будешь расплачиваться? Белл, после всего этого, тебе не нужна. Что еще ты можешь сделать? Подать на них в суд? Глупо. Если кто и выиграет от этого процесса, так только адвокат”.

— Ну?[9] — спросил Пит.

Я посмотрел на его покрытую шрамами морду. Он-то не станет подавать в суд. Если ему не понравился фасон усов у другого кота, Лит, пригласит его выйти и разберется с ним, как подобает настоящему коту.

— Похоже, ты прав, Пит. Я как раз собрался навестить Майлза, оторвать ему руки и бить по голове, пока он не заговорит. Анабиоз подождет. Зато мы будем точно знать, кто придумал эту пакость.

Неподалеку стояла телефонная будка. Я дозвонился до Майлза и попросил его никуда не отлучаться.


Отец дал мне имя Дэниэл Бун Дэвис[10] — таким образом он лишний раз декларировал свое свободолюбие. Я родился в 1940 году. Тогда все в один голос говорили, что времена индивидуальностей прошли и что будущее принадлежит массам. Отец не верил этому и мое имя стало для него одним из символов независимости. Он умер, когда северные корейцы промывали ему мозги и до конца остался верен своим убеждениям.

Ко времени Шестинедельной войны я обзавелся степенью магистра, специальностью инженера-механика и армейской робой. Я не гонялся за чинами, — кроме имени, отец наделил меня неодолимым отвращением ко всякого рода приказам, муштре и дисциплине. Я хотел просто отслужить свой срок и убраться из армии. Во времена холодной войны я служил неподалеку от Нью-Мексико в звании техника-сержанта арсенала, набивал атомы в бомбы, а между делом размышлял, чем бы заняться на гражданке. Потом меня перевели в Оклахома-сити, в службу снабжения и я добывал свежие продукты для наших “джи-ай”.

Пит, естественно, странствовал со мною. У меня был приятель, Майлз Джентри, ветеран, призванный из резерва. Незадолго до призыва у него умерла жена, оставив ему Фридерику, свою дочь от первого брака. Они жили неподалеку, в Альбукерко, и маленькая Рикки (мы никогда не называли ее полным именем) с удовольствием заботилась о Пите. Благодаренье кошачьей богине Бубастис,[11] Майлз и Рикки возились с Питом все уикэнды и я был совершенно свободен семьдесят два часа в неделю.

Первые сообщения об анабиозе поразили меня, равно как и всех прочих. Оказалось, что за полминуты человеческое тело можно охладить почти до нуля. Правда, перед Шестинедельной войной это оказалось всего лишь лабораторным трюком. Занимались этим в военных лабораториях, а у них всегда хватает и людей и денег для любых исследований. Напечатайте миллиард долларов, наймите тысячу ученых и инженеров, позвольте им ставить любые эксперименты и они выдадут все, что вам будет угодно, даже невозможное С помощью анабиоза шли, если угодно, стазиса, гибрнации, гипотермии, замедления метаболизма) можно было складывать людей хоть в штабеля, а потом размораживать по мере надобности. Человеку дают легкий наркотик, гипнотизируют и охлаждают до четырех градусов Цельсия. Главное при этом — избежать образования в крови ледяных кристаллов. Когда человека нужно разбудить, температуру поднимают и через десять минут он встает как встрепанный, разве что чуть обалдев. Правда, при быстром размораживании можно повредить нервные клетки. Поэтому оптимальным временем считается два часа, а быстрое размораживание — это, как говорят в армии, “рассчитанный риск”.

Вся штука была в том, что рассчитывать приходилось свой риск, а не риск противника — тот не поддавался обсчету. Война закончилась и я, вместо того, чтобы погибнуть или попасть в плен, был уволен из армии и занялся коммерцией на пару с Майлзом. Где-то в это же время страховые компании стали предлагать анабиоз всем желающим.

Мы с Майлзом завели небольшую фабрику на краю пустыни Мохаве (раньше это здание принадлежало ВВС) и начали делать Горничных. Я ведал техникой, Майлз — деловыми вопросами. Да-да, это я изобрел Горничную и всех ее родичей — Оконного Вилли и прочих, хотя на ярлыках и нет моего имени. Служа в армии, я часто задумывался, что может сделать один инженер. Работать на Стандард Ойл, или на Дюпона, или на Дженерал Моторз? И тридцать лет выслуживать пенсию? Вы проглотите кучу деликатесов на званых обедах, вдосталь накатаетесь на самолетах, но никогда не будете хозяином самому себе. Есть еще государственная служба — там прилично платят, там нет никаких тревог, там хорошие пенсии, ежегодные отпуска, щедрые пособия. Что до меня, то я хотел отдохнуть от каких-либо обязанностей, тем более, что после армии мне полагался оплачиваемый отпуск.

Чем бы таким заняться, что не требует шести миллионов человеко-часов до выпуска на рынок первой модели? Все в один голос говорили, что времена велосипедных мастерских, времена Генри Форда и братьев Райт безвозвратно минули, но я не верил этому.

К этому времени автоматика применялась уже достаточно широко. Сложные химические реакторы обслуживались всего двумя операторами. Машина могла выдать вам билет в одном городе, а в шести других знали, что это место занято. Стальные кроты грызли уголь, а горнякам оставалось лишь присматривать за ними издали. Именно поэтому я долбил электронику, кибернетику и прочее все время, пока числился в платежной ведомости Дяди Сэма.

Вопрос: какова конечная цель бытовой автоматизации? Ответ: максимально облегчить домашнюю работу. Я и не пытался рассчитывать ее “научную организацию”. Женщинам нужно было совсем другое — хорошо обставленная, уютная пещера. Существующее положение домохозяек не устраивало; и в самом деле, домашнее хозяйство велось самым допотопным образом. Только раз я встретил хозяйку, обходившуюся совсем без прислуги, все прочие нанимали дюжих деревенских девиц и они четырнадцать часов в сутки драили полы, питались объедками с хозяйского стола, получали плату, которую презрел бы даже помощник ассенизатора, да еще и радовались, что нашли “хорошее место”.

Именно поэтому мы назвали наше чудище Горничной, как бы напоминая об этих полурабынях, иммигрантских дочках, которыми бабки пугают внучат. Основой конструкции был пылесос, а продавать наших Горничных мы собирались по цене, позволяющей им конкурировать с обычной метлой.

Наша Горничная (первая модель, а не полуразумный робот, которого я спроектировал потом) должна была драить полы… любые полы весь день напролет и без всякого надзора.

Она мыла, терла, всасывала пыль, полировала — словом, делала все, что было заложено в ее убогую память. Она драила полы — и только; более сложные действия были выше ее сил. Весь день она ползала, отыскивая пыль и грязь, кружила по чистым полам в поисках грязного пятнышка. Как хорошо вышколенная прислуга, она не совалась в те комнаты, где были люди — уезжала в пустые, разве что хозяйка догонит ее и выключит, чтобы похвалиться ею перед гостями. Временами она уползала в свое стойло — подзарядить аккумуляторы. Потом мы стали встраивать “вечные” силовые узлы.

Короче говоря, различие между первой моделью Горничной и пылесосом было минимальным. Но она работала без надзора и это обеспечивало сбыт.

Основные узлы схемы я слизал с электрических черепов, о которых в конце сороковых годов писали в “Сайнтифик Америкэн”; цепи электронной памяти позаимствовал из “мозга” управляемой ракеты (здесь мне крупно повезло: из-за строжайшей секретности их даже не запатентовали), рабочие узлы — из дюжины разных механизмов, включая сюда полотер, каким пользуются в казармах, аптечный миксер и манипуляторы, которыми на атомных заводах берут все “горячее”. Таким образом, ничего нового в конструкции не было: я просто собрал вместе уже известные узлы. Такая “изобретательность” должна опираться на юриста, хорошо знающего патентное право и умеющего находить в нем лазейки.

Настоящая изобретательность потребовалась при налаживании производства: мы собирали Горничных из частей, которые заказывали по каталогу. Исключение составляли несколько эксцентриков и одна печатная плата. Плату нам поставляли по контракту, а эксцентрики я делал сам из отходов военной автоматики, брошенных в сарае, который мы гордо именовали фабрикой. Поначалу мы с Майлзом подбирали все, что могло нам сгодиться: запчасти, инструменты, краски. Нынешняя модель с “мозгом” стоит 4317 долларов 9 центов, а первые Горничные стоили нам всего лишь 39 долларов. Товар мы отправляли перекупщику в Лос-Анджелес по 60 долларов за штуку, а он продавал их уже по 85. Мы шли на это, чтобы обеспечить сбыт до той поры, пока не сможем торговать сами. Надо сказать, в те времена нам не всегда хватало денег даже на еду, а прибыль начала поступать, естественно, не сразу. Вскоре “Лайф” посвятил Горничной целый разворот… и здорово помог сбыту нашего чудища.

Белл Даркин появилась, когда нам с Майлзом надоело печатать письма на “Ундервуде” выпуска 1908 года. Мы зачислили ее письмоводителем, машинисткой и библиотекарем, взяли напрокат электрическую пишущую машинку, накупили ленты и копирки, а я разработал эскизы бланков. Пока наше дело налаживалось, мы с Питом ночевали прямо в мастерской, а Майлз и Рикки ютились в соседней хибарке. Мы объединились, чтобы выжить. Потом Белл получила долю в нашем деле и титул секретаря-казначея. Майлз был президентом и генеральным менеджером компании, а я — главным инженером и председателем технического совета… с правом на 51 процент прибыли.

Честно скажу, почему я сохранил контроль над делом. Я не акула, просто мне хотелось остаться хозяином самому себе. Майлз был моим управляющим, и я ему вполне доверял. Но более 60 процентов начального капитала и все 100 процентов изобретательства и инженерии принадлежали мне. Майлз не мог бы построить Горничную, а я смог, один или с дюжиной помощников. Но я не смог бы превратить ее в деньги; Майлз был настоящим бизнесменом, а я — нет.

Я и сам со временем надеялся стать деловым человеком, а пока ограничился тем, что сохранил контрольный пакет акций и предоставил Майлзу полную свободу во всем, что касалось бизнеса… как потом выяснилось — слишком полную.

Горничную, Модель I раскупали как пиво на стадионе, а я тем временем улучшал конструкцию, совершенствовал узлы и донимал поставщиков. Потом мне придумалось выпускать и другие машины все для той же работы по дому. Всем известно, что домашний труд составляет, по меньшей мере, половину всей работы в мире. Правда, женские журналы все время писали то о “научной организации домашней работы”, то о “функциональных кухнях”, но это был сущий лепет, а сусальные иллюстрации показывали вещи, лишь немного улучшенные со времен Шекспира. Революция, заменившая карету самолетом, не затронула домашнего хозяйства.

Я всегда был уверен, что домохозяйки — самая реакционная публика. Они даже не “машины для жизни” — просто приспособления, заменившие вымершую породу слуг, механизмы для стряпки, стирки, чистки и ухода за детьми.

Однажды я подумал, сколько трудов нужно положить, чтобы вымыть грязные окна или кафель. Оказалось, что простое электростатическое приспособление отлично очищает любую гладкую силиконовую поверхность — оконные стекла, кафель, умывальники, унитазы и прочее. Так родился Оконный Вилли. Просто чудо, что никто не придумал его раньше меня. Я придерживал его, пока не сделал настолько дешевым, что не купить его было бы глупостью, учитывая почасовую плату мойщикам окон.

Майлз требовал пустить Вилли в производство и продажу, но я придерживал его и по другой причине — он должен был легко ремонтироваться. Генеральный недостаток всех бытовых приборов — и старых и современных — то, что они ломаются именно тогда, когда более всего нужны. И это не говоря уже о том, что после приходится платить ремонтнику по пять долларов за каждый час возни с прибором. А на следующей неделе скиснет мойка, а следом за ней — морозной субботней ночью — кондиционер.

Мне хотелось, чтобы мои приборы работали без перебоев, чтобы хозяйки не мучились с ними.

Но все приборы с подвижными частями, даже мои, рано или поздно ломаются, а если у вас их полон дом, то один или два из них наверняка сломаны.

Военные уже давно решили эту проблему. Нельзя же проигрывать битву или даже всю войну, терять миллионы жизней только потому, что полетела какая-то деталька с палец величиной. Они придумали кучу уловок — контроль надежности, тройные цепи и все такое прочее. В нашем случае годилась только одна из них — принцип блоков.

Сама идея проста до идиотизма: не ремонтировать, а заменять. Мне хотелось, чтобы каждую деталь Вилли можно было легко заменить. Для этого прилагался комплект запчастей. Одни детали будут выбрасывать, другие — отсылать в ремонт, но сам Вилли не простоит ни минуты сверх времени, потребного для замены детали.

Тут мы впервые поссорились с Майлзом. Если бы я не держал контрольный пакет акций, Вилли так и остался бы обычным электрическим недоноском, подверженным регулярным поломкам, словно человек — приступам острого аппендицита. Майлз же утверждал, что Вилли вполне дозрел для продажи.

Нас помирила Белл Даркин. Уступив ей, я позволил Майлзу пустить Вилли в продажу, хотя он был еще далек от совершенства. Должен признаться — Белл вертела мною, как хотела, а я, как дурак, подчинялся.

Она была не только безупречным секретарем и делопроизводителем. Ее формы могли вдохновить Праксителя, а ее духи действовали на меня, как валерьянка — на Пита. Хорошие машинистки — большая редкость, и когда одна из лучших соглашается на мизерный оклад в заштатной фирме, невольно возникает вопрос: почему? Но мы даже не спросили, где она работала раньше. Мы рады были случаю избавиться от кучи бумаг, связанных со сбытом наших Горничных.

Я с негодованием отвергал все, что не нравилось Белл. Очертания ее бюста совершенно подавили мой рассудок. Она милостиво выслушала, насколько одинока была моя жизнь до нее и нежно ответила, что и сама хотела бы узнать меня поближе, ибо испытывает ко мне сходные чувства.

Вскоре после примирения с Майлзом я сделал ей предложение и она согласилась разделить мою судьбу.

— Дэн, милый, у тебя есть все задатки великого человека… и мне кажется, что я смогу помочь тебе развить их.

— Ну конечно!

— Ш-ш-ш, дорогой. Но я не собираюсь замуж: ты сейчас на взлете и мне не хочется обременять тебя детьми и надоедать тебе. Я намерена работать с тобой, помогать тебе налаживать твое дело. А потом мы поженимся.

Я возражал, но она была непреклонна.

— Нет, дорогой. Перед нами — долгий путь. Вскоре “Горничные, Инкорпорейтид” станет такой же великой, как “Дженерал Электрик”. Когда мы поженимся, я хочу забыть о бизнесе и целиком посвятить себя твоему счастью. Но сначала я должна поработать для твоего благополучия, для твоего будущего. Верь мне, дорогой.

Что я и делал. По случаю помолвки я хотел подарить ей шикарное обручальное кольцо — она не позволила. Тогда я передал ей часть моих акций. После долгих уговоров она согласилась принять их. Теперь я не уверен, что это была моя идея.

После этого я начал работать еще усерднее, непрестанно думая о механизации мусорных ведер и посудных моек. И все были счастливы… все, кроме Пита и Рикки. Питу было просто наплевать на Белл, как и на все, что он не одобрял, но изменить не мог, а вот Рикки была по-настоящему несчастна.

Моя вина. Лет с шести она была “моей девушкой”, со встрепанными волосами и огромными серьезными глазами. А я “собирался жениться на ней, когда она вырастет, чтобы вместе заботиться о Пите”. Я полагал, что это всего лишь игра, что мы оба понимаем это, что я нужен маленькой Рикки только затем, чтобы Питу было хорошо. Но кто поймет детскую душу?

Что касается детей, я не сентиментален. Большинство из них — аленькие чудовища, не поддающиеся цивилизации, пока не вырастут. Но маленькая Фридерика напоминала мне мою сестру, не говоря уже о том, что она любила Пита и заботилась о нем. Мне кажется, она любила меня за то, что я никогда на нее не кричал (в те времена я сам еще обижался как ребенок) и совершенно серьезно принимал все ее фантазии. Рикки была прелесть; у нее было спокойное достоинство, исключавшее хныканье, визг, лазание по коленям. Мы дружили, вместе заботились о Пите, ей, кажется, нравилось быть “моей девушкой” и она хорошо вела свою партию в нашей игре.

Сам я не играл так увлеченно с тех пор, как мама и сестренка погибли под бомбежкой. Но одного я не учел — я всегда был серьезен и Рикки это знала. Когда появилась Белл, ей было десять лет, а когда я сделал Белл предложение — почти одиннадцать. Наверное, я один знал, как она ненавидела Белл. Внешне это почти не проявлялось. Рикки просто не желала с нею разговаривать. Белл называла это застенчивостью, и Майлз, кажется, тоже.

Но я — то знал, в чем дело и несколько раз пытался объясниться с Рикки. Вы когда-нибудь пробовали обсуждать с подростком тему, на которую он не желает говорить? Честное слово, если вы будете надрывать глотку в Эхо-каньоне, толку будет больше. Наконец, я уверил себя, что все это пройдет, как только Рикки узнает, какая Белл милая и хорошая.

Пит был другого мнения и, если бы не любовное ослепление, я заметил бы это — ясный признак того, что мы с Белл никогда не поймем друг друга. Она “любила” Пита — ну конечно, же! Она обожала котов, любила тонзуру, проклюнувшуюся на моем темени, восхищалась моими заказами в ресторане, словом, обожала все, что относилось ко мне.

Но любить котов трудно, ибо при этом надо угождать им. На свете есть коты и есть все прочие, причем большинство из прочих терпеть не могут котов. Если они и говорят, из вежливости или по другой причине, что любят котов, то все равно не умеют с ними обращаться, а ведь кошачий протокол гораздо строже дипломатического.

Он зиждется на чувстве собственного достоинства и взаимном уважении — равно как и гонор латиноамериканцев, на который можно покуситься, только рискуя жизнью.

Коты не принимают шуток, они ужасно эгоистичны и очень обидчивы. Если кто-нибудь спросит меня, за что я люблю котов, я, скорее всего, не смогу вразумительно ответить. Это все равно, что объяснять человеку, не переносящему острых сыров, почему он “должен любить” лимбургер. И все-таки я могу понять китайского мандарина, который отрезал рукав халата, покрытого бесценной вышивкой, только потому, что на нем спал котенок.

Однако Белл попыталась показать, как она “любит” Пита играла с ним, словно с левреткой… и он оцарапал ее. Затем, как и всякий благоразумный кот на его месте, поспешил слинять и правильно сделал, ибо иначе я был бы вынужден отшлепать его, а он никогда не видал от меня такого обращения. Бить кота — хуже чем бесполезно; его можно дисциплинировать только терпением но никак не побоями.

Я смазал царапины йодом и попытался объяснить Белл, в чем ее ошибка:

— Мне очень жаль, что так случилось, ужасно жаль! Но если ты будешь продолжать в том же духе, приготовься к новым царапинам.

— Но я просто играла!

— Да, но… поставь себя на его место. Играть с ним нельзя он не собачонка. И похлопывать нельзя, только гладить. Нельзя делать резких движений в пределах досягаемости его лап. Даже когда ты его гладишь, он должен тебя видеть… а ты должна следить, чтобы ему при этом было приятно. Если он не желает, чтобы его ласкали, он все-таки потерпит немного из вежливости (коты очень вежливы), но лучше оставить его в покое, прежде чем его терпение иссякнет. — Я немного помедлил. — Ты ведь не любишь кошек?

— Что?! Фу, глупости какие! Конечно же, люблю. Правда, мне редко приходилось общаться с ними. Она у тебя обидчивая?

— Он. Пит — “он”, кот-самец. Нет, он не обидчив — с ним всегда хорошо обращались. Но ты должна научиться вести себя с ним. И никогда не надо смеяться над ним.

— Никогда? А почему?

— Потому что в котах нет ничего смешного, хотя порой они бывают довольно комичны. Они не понимают юмора и смех обижает их. Он не станет царапать тебя за это — просто спрячется, причем в самом неподходящем месте. Но со временем обида проходит. Очень важно знать, как начать знакомство с котом. Когда Пит вернется, я научу тебя этому.

Но в этот день мне не пришлось учить ее. Пит так и не вернулся. Больше Белл ни разу не прикоснулась к нему. Она говорила с ним и вообще вела себя так, будто любила его, но держалась поодаль. Пит тоже соблюдал дистанцию. Я не придавал этому особого значения — не мог же я из-за такой чепухи сомневаться в женщине, которую любил больше жизни.

Проблема Пита снова встала, когда мы с Белл стали обсуждать, где мы будем жить. Она еще не назвала дня нашей свадьбы, но мы, тем не менее, тратили массу времени, обсуждая всяческие детали. Я хотел завести небольшое ранчо неподалеку от нашей фабрики, а Белл предпочитала городскую квартиру, пока мы не сможем купить виллу в Бель-Эр.

— Дорогая, это непрактично, — уверял я. — Мне хотелось бы жить рядом с фабрикой. Кроме того, где в городской квартире держать кота?

— Да, да. Хорошо, что ты вспомнил об этом. Насколько я разбираюсь в кошках, мы сумеем его перевоспитать и он будет вполне счастлив в нашей квартире.

Я выпучился на нее, не веря своим ушам. Перевоспитать моего старого драчуна? Превратить его в придаток к мебели?

— Белл, ты сама не понимаешь, что говоришь!

— Мамочке лучше знать, — промурлыкала она и выложила обычный набор доводов, которые приводят люди, видящие в котах лишь деталь интерьера. Это, мол, для его же блага, это ничуть не повредит, она знает, как я люблю Пита и никогда не решилась бы посягать на него, она хочет только одного — чтобы всем было хорошо…

— “Хорошо” по-твоему, или как? — перебил я.

— Что ты имеешь в виду, дорогой?

— Может быть тебе хочется заодно перевоспитать и меня? Чтобы я был послушен, ночевал дома, никогда с тобой не спорил. Мне это не повредит, я даже стану много счастливее.

— Ты порешь чепуху, — краснея, сказала Белл и отвернулась.

— Равно как и ты!

Больше она об этом не вспоминала. У Белл была привычка доказывать свою правоту красноречивым молчанием. Чем-то ее манеры напоминали кошачьи… может быть, поэтому она была для меня столь неотразима.

Я рад был случаю замять, этот вопрос. У меня родилась идея Умницы Фрэнка. И Вилли, и Горничная уже начали давать кое-какую прибыль, но мне приспичило полностью автоматизировать домашнее хозяйство, набить дом электрической прислугой. Конечно, это можно называть и роботизацией, хотя здесь это определение будет неточным — ведь я не собирался строить механического человека.

Мне хотелось создать машину, которая могла бы делать по Дому абсолютно все: чистить, готовить, а также и более сложные вещи — менять подгузники или заправлять бумагу в пишущую машину. Вместо Горничных, Оконных Вилли, Нянек Нэнси, Гарри-На-Побегушках и Огородных Гасов, дающих, правда, стабильный Доход, я хотел осчастливить мир машиной, которая, как слуги-китайцы, известные моему поколению лишь понаслышке, могла бы Делать все, хотя и стоила бы чуть меньше хорошего автомобиля.

Такая машина ознаменовала бы Второй Освободительный Манифест,[12] полное освобождение женщин от векового домашнего рабства. Мне хотелось опровергнуть старинное суждение насчет того, что домашнюю работу вовек не переделаешь. Нудная, механическая — эта работа оскорбляла меня как инженера.

И вот, призвав на помощь всю свою фантазию, я спроектировал Умницу Фрэнка. Он вобрал в себя все лучшее из прежних моих разработок и не требовал ни одной нестандартной детали. Конечно, такая работа — не для одного человека и, если бы не опыт Горничной, Вилли и прочих, я бы с ней не справился.

Опыта у меня, к счастью, хватало, о качестве пока заботиться не приходилось. Правда, агрегаты нужно было скомпоновать очень плотно, совсем как в управляемой ракете.

Что входило в обязанности Умницы Фрэнка? Ответ: любая домашняя работа, обычно исполняемая людьми. Он не умел играть в карты, заниматься любовью, есть или спать, но должен был прибирать за картежниками, застилать постели, следить за детьми (по крайней мере за их температурой и дыханием) и звать кого-нибудь, если они нездоровы. Не было нужды “учить” Фрэнка отвечать на телефонные звонки — такой прибор уже был в продаже — и открывать входные двери, ибо они, как правило оснащались ответчиками.

Чтобы Фрэнк мог хорошо исполнять свои многочисленные обязанности, ему нужны были глаза, уши руки и мозг… достаточно большой мозг.

“Руки” можно было взять от Горничной, то есть заказать компании, снабжающей атомщиков. Правда, мне хотелось сделать их лучше — снабдить обратной связью и множеством степеней свободы, увеличить чувствительность”. “Глаза” можно было заказать там же, но их следовало изменить, чтобы Фрэнк не таранил все стенки, за исключением бетонных монолитов.

В качестве “ушей” я планировал использовать дистанционное управление телевизора. Мне хотелось, чтобы Фрэнк управлялся не только кнопками, но и голосом.

Просто удивительно, сколько транзисторов и печатных схем можно впихнуть в столь ограниченный объем.

Фрэнку нужна была законченная форма и я дал ему страусиную шею, а руки сделал длинными, как кузнечные щипцы. Еще хотелось “научить” его ходить по ступенькам.

Потребный узел имелся в инвалидных креслах — следовало только проследить, чтобы вес Фрэнка не превышал веса среднего паралитика и чтобы фрэнковы габариты не слишком выпирали за пределы колесной базы. Управлять этим узлом должен был сам Фрэнк.

А вот с мозгом было сложнее. Можно изготовить сочленения наподобие человеческих суставов или даже лучше. Можно создать тонкую координирующую систему — и механические руки смогут делать маникюр, скрести полы, разбивать яйца или, наоборот, брать их не разбивая.

Но механизм — не человек, его мозг не засунешь промеж ушей.

К счастью, Фрэнку не нужен был мозг человеческих кондиций; я создавал послушного идиота, годного только для нудной домашней работы.

Здесь пригодились лампы Форзена, “лампы памяти”, как их иногда называли. Они применялись в межконтинентальных ракетах в системах контроля уличного движения, как в Лос-Анджелесе, например. Объяснять их устройство нет нужды; наверное, даже в лабораториях “Белл Корпорейшн” не все разбираются в этом.

Коротко, суть их действия сводится к тому, что вы можете вмонтировать лампу в тот или иной механизм, “показать” ему какое-либо действие, а лампа “запомнит” его и в дальнейшем сможет управлять этой операцией уже без участия человека. Лампы Форзена годились и для станков, и для управляемых снарядов, и для Умницы Фрэнка.

Нужно только вмонтировать в него некоторые вторичные цепи, его “здравый смысл”. Конечно, это не тот здравый смысл, каким обладаем мы с вами (по-моему, у машины вообще не может быть ничего подобного). Это просто регулирующая цепь, “говорящая” машине: “Следи за этим в таких-то пределах; когда увидишь это — действуй по инструкции”. А инструкцию можно усложнять сколько угодно — лампы Форзена и цепи “здравого смысла” справятся с любым действием, — лишь бы не было взаимоисключающих пунктов.

Словом, совсем как у имбецила, делающего картонные коробки.

Итак, надо лишь однажды научить Фрэнка мыть посуду и вытирать со стола; дальше он сам с этим справится. А цепь “здравого смысла” проследит, чтобы он не бил тарелки.

Рядом с первой лампой можно воткнуть вторую — и он сможет пеленать младенца, причем никогда, никогда, никогда не сунет бэби в мойку.

Квадратная “голова” Фрэнка легко вмещала сотню ламп Форзена и каждая ведала какой-то одной хозяйственной операцией. Следовало подстраховать цепи “здравого смысла” общей предохранительной цепью — это на тот случай, если Фрэнк столкнется с чем-нибудь экстраординарным. Но и тогда бэби и посуда будут в полной безопасности.

Оставалось взгромоздить Фрэнка на каретку инвалидного кресла — и он был готов. Он походил на помесь осьминога с вешалкой для шляп, но, боже мой, как он полировал столовое серебро!

Увидев первого Фрэнка, Майлз велел ему смешать мартини, посмотрел, как он расправляется с грязной посудой (не прикасаясь к чистой), открывает и закрывает окно, сметает пыль с книжных полок.

— Многовато вермута, — сказал он, пробуя мартини.

— Именно так, как я люблю. Можно научить его мешать коктейли по-твоему, а можно и так и этак. Мозги у него еще чистые. Он Умница.

Майлз отпил еще глоток.

— А когда можно будет пустить его на конвейер?

— Лет десять повозимся, — ответил я и, прежде чем он застонал, добавил. — Упрощенную модель можно подготовить и за пять лет.

— Вздор! Ты получишь все, что нужно, но через полгода модель должна быть на конвейере.

— Черта с два! Это моя модель и она не пойдет в продажу недоработанной, она должна стать шедевром, должна делать все, что способны вместить лампы Форзена, а не только прибирать за кошками и умывать детей. Фрэнк сможет даже играть в пинг-понг, если покупатель захочет и если сможет заплатить за расширенную программу.

Я посмотрел на Фрэнка. Он методично вытирал пыль со стола, причем каждую бумагу клал именно туда, откуда брал.

— Правда, играть с ним будет неинтересно — он никогда не промахивается. Хотя, мы можем научить его изредка мазать — введем в “мозг” специальную цепь. Ммм… да, именно так. Покупателям это понравится.

— Год. Один год, Дэн, и ни дня сверх того. Я найму кого-нибудь, чтобы помогал тебе.

— Майлз, — сказал я, — когда ты, наконец, поймешь, что всей инженерией в нашем деле заправляю я? Когда Фрэнк будет готов, наступит твой черед… но ни секундой раньше.

— И все-таки, вермута многовато, — ответил Майлз.


Я дорабатывал Фрэнка, стараясь, чтобы он возможно меньше походил на разбитый мотороллер, чтобы хозяйка могла похвастать им перед соседями. Между делом я совершенствовал схему и даже выучил Фрэнка почесывать Пита под челюстью и поглаживав его так, что коту это нравилось. Честное слово, для этого потребовалась схема потоньше, чем у атомщиков. Майлз больше не подгонял меня, хотя и заходил иногда посмотреть, как движутся дела. Работал я, как правило, по ночам, после неизменного обеда с Белл. Спал я до полудня, потом ехал на фабрику, подмахивал накопившиеся у Белл бумаги, ревизовал мастерскую. Потом снова подходило время вести Белл в ресторан. Из кожи я не лез, памятуя, что творческая работа и так хоть кого превратит во вьючную лошадь. К утру от меня так перло потом, что только Пит мог это выносить.

Однажды после обеда Белл спросила меня:

— Ты сейчас пойдешь в лабораторию?

— Конечно. Почему бы нет?

— Это хорошо. Там нас должен ждать Майлз.

— Да?

— Он хочет провести собрание акционеров.

— Собрание акционеров? Зачем это ему?

— Это ненадолго. В самом деле, дорогой, последнее время ты совсем не в курсе дел фирмы. Майлз собирается подвести некоторые итоги и обговорить наш образ действий на будущее.

— Да, я занят только проектированием. А что еще я могу сделать для фирмы?

— Ничего, дорогой. Майлз говорит, это не займет много времени.

— А в чем дело? Он что, сам не может решить?

— Майлз не говорил мне, зачем. Пожалуйста, дорогой, допивай свой кофе и пойдем.

Майлз и в самом деле ждал нас. Он торжественно пожал мне руку, словно мы месяц не виделись.

— В чем дело, Майлз? — спросил я.

Вместо ответа он повернулся к Белл:

— Вы подготовили повестку дня?

Одно это должно было насторожить меня — ведь по ее словам, она не знала, о чем собирается говорить Майлз. Но не насторожило. Я верил ей, черт меня побери! Она подошла к сейфу, набрала шифр и открыла дверцу.

— Кстати, дорогая, — сказал я, — прошлой ночью я не смог его открыть. Ты изменила шифр?

Она перебирала бумаги.

— Разве я тебе не говорила? — спросила она не оборачиваясь. — На прошлой неделе кто-то пытался взломать его и полиция посоветовала сменить шифр.

— Ясно. Тогда сообщи мне новый, если не хочешь, чтобы я названивал тебе среди ночи.

— Конечно.

Она закрыла сейф и положила досье на стол.

— Давайте начнем, — предложил Майлз, прочистив горло.

— Хорошо, — ответил я. — Дорогая, пиши… впрочем, ты знаешь все эти формальности лучше меня… Среда. 18 ноября 1970 года, 9.20 пополудни. Присутствуют все акционеры — следуют имена — и Д.Б.Дэвис, председатель технического совета и главный инженер — Что осталось нерешенным от прошлого совещания?

Ничего такого не было.

— Чудесно. А. теперь, Майлз, выкладывай, в чем дело.

Майлз снова прокашлялся.

— Я хочу проанализировать торговую политику фирмы и предложить программу развития. Кроме того, нужно обсудить наше финансовое положение.

— Финансовое положение? Не мели чепухи. Оно превосходно и с каждым месяцем становится все лучше. В чем дело, Майлз? Ты что, не готов к докладу? Выкладывай все как есть и простыми словами.

— Наша новая программа потребует расширения основного капитала фирмы.

— Какая еще новая программа?

— Постой, Дэн. Сейчас ты все узнаешь. Пусть Белл прочтет ее нам.

— Ну… ладно. Пусть.

Короче говоря — а Майлз, как и все юристы обожал длинные периоды — он хотел: а) изъять Фрэнка из моего ведения, передать его на конвейер и без задержки пустить в продажу…

— Нет! — остановил я Белл, прежде, чем она дошла до пункта “б”.

— Подожди минутку, Дэн. Как председатель правления и главный управляющий я имею право высказаться до конца. Повремени со своими замечаниями и позволь Белл дочитать до конца.

— Хорошо… Но учти, с первым пунктом я не согласен.

Из пункта “б” вытекало, что нам не следует разбрасываться. Мы взялись выпускать вещи, не менее перспективные, чем автомобиль, но то, что мы уже сделали — только начало. Нам следовало увеличить акционерный капитал и соответственно расширить производство, чтобы выйти на общенациональный, а затем и на мировой рынок.

Я забарабанил пальцами по столу. Мне до смерти не хотелось становиться главным инженером большой фирмы. Тогда у меня, чего доброго, отберут чертежную доску, а если закуплю усовершенствованные паяльники, профсоюз объявит забастовку. Уж лучше было оставаться в армии и дослуживаться до генерала.

Но возражать я не стал.

Пункт “в” пояснял, что для этого потребуются отнюдь не гроши, но миллионы. Предлагалось стать дочерней корпорацией при “Мэнникс Энтерпрайзис” — передать им наши акции, активы и Умницу Фрэнка. И хотя мы оставались при своих прежних должностях (Майлз — главным управляющим, а я — главным инженером) и приобретали акции “Мэнникс Энт”, нашей свободе приходил конец: оба мы снова должны были работать на кого-то, в данном случае — на акционеров.

— Это все? — спросил я.

— Ммм… да. Бери слово и высказывайся.

— Значит, нам предоставляется сидеть за рулем и распевать спиричуэле.

— Не надо шутить, Дэн. Все идет так, как должно идти.

— А я и не шучу. Эти должности и привилегии — побрякушки для невольника, чтоб он не проклял судьбы своей. Ну, ладно, а что буду делать я?

— Руководить.

Я выставил контрпредложение: все мы устраняемся от производства. Джек Шмидт, продававший нашу продукцию, был хорошим человеком и принимал наш товар без единой рекламации; мне самому надо было копаться в схемах, совершенствовать их, находить неисправности. Без этого я чувствовал себя вялым и жизнь была мне не мила. Поэтому-то я и работал по ночам. И от всего этого придется отказаться, придется наступить себе на горло ради того, чтобы стать в один ряд с “Дженерал Моторс”, и “Консолидейтид”. Я не смог бы разорваться: изобретать и в то же время руководить производством.

Мое предложение сводилось к тому, что нам следует не разрастаться, а сократиться. Мы продадим кому-нибудь лицензии на производство Горничной и Оконного Вилли, а сами будем огребать процент с продажи. Когда Фрэнк будет готов, мы и его продадим тем же образом. Если “Мэнникс Энтерпрайзис” купит наши лицензии и таким образом захватит рынок — бог им на помощь! Тем временем мы изменим свое название и станем Исследовательской Корпорацией Дэвиса и Джентри. Работать будем как и прежде, втроем, разве что я найму себе в помощь одного или двух механиков, а Майлз и Белл будут подсчитывать прибыли.

— Нет, Дэн, — Майлз покачал головой. — Допустим, лицензии дадут нам некую прибыль. Но мы получим гораздо больше, если будем производить товар сами.

— Черт побери, Майлз, мы не будем производить товар сами, не будем и все тут! Ты хочешь продать наши души “Мэнникс Энтерпрайзис”, а чего ради? Только из-за денег? Но ведь человеку нужна только одна яхта, только один бассейн, да и то не каждый день, а время от времени… Не пройдет и года, как все это будет у тебя, раз уж тебе так хочется.

— Мне не хочется.

— Так что же тебе нужно?

Он посмотрел мне в глаза.

— Дэн, ты хочешь изобретать. Мой план обеспечит тебе все возможности для этого — людей, приборы, деньги — словом, все, чем мечтает любой изобретатель. А я хочу вести большое дело, большое дело. У меня такое призвание, — он быстро глянул на Белл. — Я не хочу до смерти торчать здесь, посреди пустыни Мохаве. Не хочу быть управляющим при изобретателе-одиночке.

Я вытаращился на него.

— Раньше ты говорил по-другому. Хочешь выйти из дела, старик? Ну, что ж… Мы с Белл не будем тебе мешать. Я могу наскрести деньжат и выкупить твою долю. Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь чувствовал себя прикованным к тачке.

Досадно, конечно, но если Майлз хотел уйти, у меня не было права его удерживать.

— Нет, из дела выходить я не хочу. Ты слышал, что я предлагаю. Это для нашей же пользы. Пойми меня.

Наверное, я выглядел озадаченным.

— Значит, ты настаиваешь на своем? Хорошо. Белл, запиши, что я голосую “против”. Может быть, потом мы вернемся к этому вопросу. Желаю счастья, Майлз.

— Давайте проголосуем, как положено, — упрямо ответил он. — Записывайте, Белл.

— Хорошо, сэр. Итак, Майлз Джентри голосует пакетом акций… — она зачитала номера серий, — и подает свой голос…

— “За”.

Белл что-то пометила в своей книге.

— Дэниэл Б.Дэвис голосует пакетом акций… — опять цифры, словно она читала телефонный справочник; я пропустил их мимо ушей, — и подает свой голос…

— “Против”. И решает дело. Мне очень жаль, Майлз.

— Белл С.Даркин голосует; пакетом акций… — снова цифры. — Я голосую “за”.

У меня отвисла челюсть.

— Но, детка, ты не можешь так поступать, — выдавил я наконец. — Конечно, это твои акции, но ты же помнишь, что…

— Подведем итог, — пробурчал Майлз. — Большинство высказалось “за”. Предложение принято. Запишите это.

— Да, сэр.

Несколько минут я молчал, не зная, что сказать. Потом кричал на нее, убеждал, говорил, что она поступила нечестно — ведь я подарил ей эти акции, вовсе не намереваясь упускать контроль над нашим делом. Это был просто подарок от чистого сердца. Дьявол, я даже заплатил налог за них в этом году. Если она способна на такой фокус, тогда пусть объяснит, как быть с нашим браком…

Она посмотрела мне в глаза; лицо ее было совершенно чужим.

— Дэн Дэвис, если после того, что вы здесь наговорили, вы еще думаете, что между нами возможны какие-либо отношения, то вы еще больший болван, чем я предполагала. — Она повернулась к Джентри. — Подвезешь меня до дому, Майлз?

— Конечно, дорогая.

Я начал было говорить что-то, потом замолчал, повернулся и вышел, позабыв свою шляпу. Давно пора было уйти. А может быть, следовало убить Майлза, раз уж я не мог и пальцем тронуть Белл.

Естественно, мне было не до сна. В четыре часа утра я встал с кровати, позвонил в бюро перевозок, согласился заплатить сверх тарифа и в 5.30 был у ворот фабрики вместе с грузовиком. Я хотел подвести его к главному входу, чтобы погрузить Фрэнка тельфером — ведь в нем было добрых четыреста фунтов.

На воротах висел замок.

Опираясь о колючую проволоку, я перелез через забор. Запертые ворота меня не беспокоили — в мастерской была сотня инструментов и каждым я мог отомкнуть его. Но и на двери мастерской был новый замок.

Я огляделся, прикидывая, сломать мне его или просто снять дверь с петель, и тут мне крикнули:

— Эй, ты! Руки вверх.

Рук я не поднял, но обернулся. Средних лет мужчина направлял на меня шпалер преизрядного калибра.

— Кто вы такой, черт побери?

— А вы?

— Я — Дэн Дэвис, главный инженер этого бардака.

— А… — он немного обмяк, но гаубицы своей не отвел. — Да, вы соответствуете описанию. Но если у вас есть какой-нибудь документ, покажите мне его.

— Какого черта? Кто вы такой?

— Я? Вы меня не знаете. Я Джо Тодд из Мохавской Компании Охраны и Защиты. Работаем по частной лицензии. Уж вы-то должны знать нашу контору, ваша фирма — наш постоянный клиент. А я дежурю этой ночью.

— Вы? Тогда у вас, наверное, есть ключ от этого замка. Отомкните его, я хочу войти. И спрячьте вашу мортиру.

Он и не подумал сделать ни того, ни другого.

— Я не имею права, мистер Дэвис. Во-первых, у меня нет ключа. А во-вторых, насчет вас мне даны инструкции. Вам не разрешается находиться на территории фабрики. Я должен выставить вас за ворота.

— Не хотите открывать — не надо. Я все равно войду, — ответил я, озираясь в поисках камня, годного на то, чтобы высадить окно.

— Послушайте, мистер Дэвис…

— Да?

— Мне не велено вас пускать и я вас не пущу. Допустим, я плохой стрелок. Допустим, я не буду стрелять вам в живот, как это положено по инструкции, а буду целить по ногам. Но ведь и ноги у вас не железные, а пули у меня разрывные.

Это предупреждение заставило меня пересмотреть свои планы. И не только это: заглянув в окно, я обнаружил, что Фрэнка нет на месте.

Выпроводив меня за ворота, Тодд протянул мне конверт.

— Они велели передать это, если вы придете.

Письмо я прочел уже в кабине грузовика. Вот что там было:

18 ноября 1970

Дорогой мистер Дэвис,

На состоявшемся сегодня совещании дирекции было решено ограничить Ваши связи (кроме чисто финансовых) с нашей корпорацией. В соответствии с § 3 Вашего контракта Вы больше не являетесь служащим. Все Ваши личные вещи и бумаги будут посланы Вам незамедлительно. Правление надеется, что Вас не огорчит эта вынужденная мера, продиктованная нашими разногласиями относительно дальнейшей судьбы фирмы.

Искренне Ваши

Майлз Джентри,

Председатель Правления и Главный управляющий и Б.С.Даркин, Секретарь-Казначей.

Я дважды перечел письмо, прежде чем до меня дошло, что никакого контракта с нашей фирмой у меня никогда не было и что я, хоть убей, представления не имею о третьем или любом другом параграфе.

На следующий день посыльный принес “мои личные вещи и бумаги” прямо в мотель, где я ночевал в те времена. В посылке я обнаружил свою шляпу, письменный прибор, планшетку, кучу разных книг, мою личную переписку и несколько документов. Ни чертежей Фрэнка, ни записей о нем там не было.

Среди документов попадались довольно любопытные. Мой “контракт”, например — его третий параграф позволял нанимателям выставить меня без предупреждения и даже без обычного выходного пособия. Еще интереснее был седьмой параграф. Он был воплощенным свинством, являл собой крайнюю форму порабощения. В течение пяти лет мне запрещалось работать на кого-либо по своей специальности, ибо фирма сохраняла за собой преимущественное право на мои услуги и в любой момент могла призвать меня обратно. Таким образом, мне оставалось с опрокинутой шля, пой в вытянутой руке идти упрашивать Майлза и Белл дать мне работу. Наверное, для этого мне и вернули шляпу.

Пять долгих лет я не имел права заниматься бытовыми приборами без их разрешения. Я предпочел бы перерезать себе горло,

В пачке были копии всех моих патентов, которые я, оказывается передал фирме: все, относящееся к Горничной, Оконному Вилли и кое-что помельче. (Фрэнк, естественно, там не фигурировал — его я еще не патентовал. Позже я узнал, что с ним стало).

Но я никогда не передавал фирме никаких патентов, не давал даже формального разрешения на использование моих изобретений. Зачем? Фирма была моим детищем и в каких-либо патентных отношениях между мною и ею просто не было нужды.

Три последних документа относились к моим акциям (к тем, которые я еще не успел передать Белл). Еще там был чек, а при нем — счет: мне платили за опцион седьмого параграфа, мне выплачивали “жалованье” за все время работы и за три месяца вперед, меня премировали тысячей долларов “за услуги, оказанные фирме”. Последний пункт, наверное, особенно им нравился.

Перебирая эту удивительную коллекцию, я мало-помалу осознавал, как глупо было не глядя подписывать все, что подсовывала Белл. Подлинность моих подписей сомнений не вызывала.

На следующий день я немного оклемался и решил посоветоваться с адвокатом, достаточно ловким и жадным до денег, чтобы взяться за такое дело. Сначала он не хотел со мною связываться, но потом, посмотрев документы и выслушав детали, уселся поудобнее, заложил пальцы за жилетку и принял обычный для их братии кислый вид.

— Дэн, — сказал он, — я дам вам бесплатный совет.

— Слушаю…

— Не затевайте ничего. Вам не за что зацепиться.

— Но вы же говорили…

— Я помню, что я говорил. Да, они обманули вас. Но как вы это докажете? Они могли выманить все ваши акции, выставить вас без цента за душой и все было бы шито-крыто. А вместо этого они выплатили вам жалованье, да еще положили тысячу сверху, чтобы не к чему было придраться. И уволены вы под вполне благовидным предлогом — несогласие с политикой фирмы.

— Но у меня никогда не было никакого контракта! Я сроду никому не передавал свои патенты!

— Но вот же документы. И вы согласны, что эти подписи — ваши. Кто может свидетельствовать в вашу пользу?

Я призадумался. Никто, пожалуй, кроме меня самого. Даже Джек Шмидт не знал, что творится за забором фабрики. Об этом знал только я… и Белл с Майлзом.

— Теперь — о ваших акциях, — продолжал адвокат. — Здесь, пожалуй, мы найдем зацепку. Если вы…

— Во всей истории это — единственная честная операция. Я действительно подарил ей эти акции.

— Да, но почему? Вы сказали, что это был подарок по случаю помолвки, в ожидании свадьбы. И она, принимая его, знала об этом. Вы можете заставить ее или вступить с вами в брак, или вернуть акции. Прецедент мы встречаем в деле Мак-Налти против Родис. Тогда вы вернете себе контроль над фирмой и вышвырнете их за ворота. Можете вы это доказать?

— Черт побери, не хочу я на ней жениться. Она мне больше не нужна.

— Дело ваше. Но это — единственная зацепка. Есть у вас свидетели или доказательства того, что, принимая акции, она знала о том, что они дарятся ей как вашей будущей жене?

Я повспоминал. Конечно свидетели у меня были… все та же двоица. Майлз и Белл.

— Теперь вам понятно? Ваше слово, против их слова, а на их стороне еще и куча бумаг. Это значит, что вы не только ничего не получите, но к тому же рискуете угодить в психушку с диагнозом: навязчивая идея. Мой вам совет — начинайте работать в другой области или… попытайтесь оспорить некоторые параграфы вашего контракта. Рад вам сообщить, что составлен он небезупречно. Но не пробуйте обвинять их в заговоре. Они выиграют дело, да еще и отберут у вас остальные акции за судебные издержки.

Я так и сделал. В подвале дома, где размещалась адвокатская контора я отыскал бар. Я осел там и заказал кучу выпивки.


Мне хватило времени припомнить все это, пока я добирался к Майлзу. Когда фирма начала приносить прибыль, он арендовал в Сан-Фернандо чудесный коттеджик и перебрался туда вместе с Рикки, предпочитая каждый день ездить на фабрику через пустыню, нежели все время изнывать от убийственной мохавской жары. Я с удовлетворением вспомнил, что Рикки сейчас далеко, в скаутском лагере, на Большом Медвежьем озере. Мне бы не хотелось, чтобы она видела, как я разбираюсь с ее отчимом.

Проезжая через туннель, я задумался. Что делать с сертификатом? Наконец, я решил оставить его где-нибудь, а уж потом — встретиться с Майлзом. Не то, чтобы я ожидал драки или чего-нибудь в этом роде (если, конечно, сам не начну ее), но мысль была хороша. Я теперь был словно кот, которому однажды прищемили в дверях хвост, то есть неизменно осторожным.

Оставить документы в машине? Но если уж мне самому может грозить насилие, то машину и подавно ничего не стоит угнать, хотя бы и на буксире.

Можно было послать их по почте на свое имя. Корреспонденцию я получал на Главном Почтамте, ибо менял гостиницу всякий раз, как там обнаруживали, что со мной живет Пит.

Мне подумалось, что можно послать их кому-нибудь из надежных людей.

Но таких было немного.

Наконец, я вспомнил, кому можно верить.

Рикки.

Казалось бы, глупо доверяться женщине после того, как Белл обманула меня. Но Рикки — это же совсем другое дело. Я знал ее полжизни (ее жизни, конечно) и если только человеческое существо может быть абсолютно честным, так это именно Рикки… и Пит был того же мнения. Кроме того, Рикки была физически не способна превратно истолковать мужской здравый смысл. Она была девчонкой только в том, что касалось ее лица, но даже не фигурой.

Выехав из туннеля, я свернул к аптеке, где разжился марками, двумя конвертами, большим и маленьким, и парой листов почтовой бумаги. Я написал:

“Дорогая Рикки-Тикки-Тави,[13]

Я надеюсь вскоре увидеть тебя, но тем не менее прошу сохранить для меня то, что лежит в маленьком конверте. Пусть это будет нашей тайной”.

Тут я задумался. Черт возьми, если со мною что-нибудь случится… автокатастрофа или еще что-то в этом роде. Рикки, получив это, будет винить во всем Майлза и Белл. Ну и пусть. Вдруг я понял, что уже принял решение не ложиться в анабиоз. Лекция, которую прочел мне док и несколько часов трезвых размышлений — вот все, что мне было нужно. Я решил остаться и бороться, а сертификат станет главным моим оружим. Он позволял мне ревизовать все документы фирмы, давал мне право совать нос во все дела. Если они снова попытаются не пустить меня на фабрику, я вернусь с адвокатом, помощником шерифа и постановлением суда.

За одно это я смогу потащить их в суд. Возможно, я проиграю процесс, но вони будет вполне достаточно, чтобы “Мэнникс” отступилась от фирмы.

А может не стоит отсылать сертификат Рикки?

Нет, пусть он будет у нее на всякий случай. Рикки да Пит — вот и вся моя “семья”. И я продолжал писать.

“Если через год от меня не будет никаких вестей или если ты узнаешь, что со мною что-то случилось, позаботься о Пите, если сможешь его отыскать, и, не говоря никому ни слова, бери маленький конверт, неси в ближайшее отделение Американского Банка и вели кому-нибудь из служащих вскрыть его.

Люблю, целую

Дядя Дэнни”.

На другом листе я написал:

“3 декабря 1970 года

Лос-Анджелес, Калифорния

Все свои наличные деньги до последнего доллара и прочие сбережения, включая акции (тут я перечислил номера), я перевожу в Американский Банк с тем, чтобы они были сохранены и переданы Фридерике Вирджинии Джентри в день ее совершеннолетия.

Дэниэл Бун Дэвис”.

Все это я писал прямо на прилавке аптеки, а в ухо мне орал динамик. Получилось четко и недвусмысленно. Я мог быть уверен, что Рикки получит все мои деньги, если со мною что-нибудь случится, и что ни Майлз, ни Белл не смогут их отнять.

Если все обойдется, я при первой же встрече попрошу ее вернуть мне конверт. Я не стал делать на сертификате передаточную надпись, мое “завещание” и без того было достаточно ясным.

И сертификат и “завещание” я вложил в маленький конверт, а его вместе с письмом для Рикки засунул в большой. Потом надписал адрес лагеря, наклеил марку и бросил в ящик у входа в аптеку. Все это заняло минут сорок. Забравшись в машину, я заметно повеселел… и не только оттого, что обезопасил свои сбережения, но и потому, что разобрался, наконец, в своих проблемах.

Не то, чтобы совсем разобрался, но, по крайней мере, решил смотреть им в лицо, а не убегать, не играть в Рипа ван Винкля[14]… надеясь, что все утрясется само собой. Конечно же, я хотел увидеть Двухтысячный год и обязательно увижу его… когда мне будет шестьдесят. Надеюсь, я и тогда еще буду свистеть вслед красоткам. Не стоит торопиться, перескакивать в следующее столетие в анабиозной камере. Это ненормально — видеть результат, не увидев Действия. До тех пор у меня было целых тридцать лет и я надеялся прожить их так, чтобы в двухтысячном году можно было оглянуться назад с удовлетворением.

Сначала я намеревался дать бой Майлзу и Белл. Может, я и проиграю, но неприятностей им натворю. Так мой Пит, приходя порой домой изодранным в клочья, все же торжествующе выл, словно говоря: “Посмотрели бы вы на моего врага!”.

От встречи с Майлзом я не ждал особых результатов. Это будет так сказать, официальным объявлением войны. Во всяком случае, спать Майлзу сегодня не придется… а он может, если захочет, разбудить и Белл.

III

Подъезжая к майлзову дому я уже весело насвистывал. Меня больше не беспокоила драгоценная парочка — мои бывшие компаньоны. Кроме того, на последних пятнадцати милях я придумал два новых прибора, и каждый из них мог меня озолотить. Во-первых — чертежная машина, наподобие пишущей. Несомненно, ей будет рад каждый из пятидесяти тысяч инженеров, иже еси в Соединенных Штатах. Дни и ночи они горбятся над ненавистными досками: от этого у них портятся и зрение и характер. И не то, чтобы они не любили проектировать — просто эта работа трудна чисто физически.

Моя штуковина позволит вас восседать в удобном мягком кресле, перебирая клавиши, а уж машина сработает чертеж на кульмане. Нажимаете клавиш — и на ватмане появляется горизонтальная линия, нажимаете другой — и повязываете ее с вертикальной, нажимаете его несколько раз — и перед вами частокол или что угодно еще.

В порядке бреда: нет ничего невозможного в том, чтобы за отдельную плату добавить еще один кульман — это позволит архитектору проектировать в изометрии (единственно путный способ проектирования) или в перспективе, даже не глядя на чертеж. А почему бы не заставить машину снимать планы этажей и разрезы прямо с изометрии?

Главная прелесть такого прибора в том, что его почти целиком можно собирать из стандартных деталей, которых полно в универмагах и радиомагазинах. Исключая панель управления, конечно, хотя я был уверен, что вместо нее можно приспособить обыкновенную пишущую машинку, заменив литеры и обозначения на клавишах. На создание простейшей модели хватило бы месяца. И еще полтора, чтобы довести модель до кондиции.

Попутно с этим, меня осенила совершенно восхитительная идея. А именно — как угробить бедного старого Фрэнка. Я знал его, как никто другой, даже если бы этот другой изучал его год кряду. Он был задуман как помощник по хозяйству и все думали о нем только в этом качестве. У него были ограничения, были недочеты, не отраженные в моих записях. Для новой задумки мне снова нужны были лампы Форзена и здесь Майлз не мог мне помешать — их свободно продавали всякому, кто захочет их купить.

Чертежная машина подождет; мне загорелось создать автомат с неограниченными возможностями, который делал бы абсолютно все, что делает человек.

Нет, я все-таки построю сперва чертежную машину, а уж потом, с ее помощью, начну проектировать Пита-Протея.

— Как тебе это понравится, Пит? Твоим именем я хочу назвать первого настоящего робота.

— Мррр?

— Не возбухай. Это большая честь.

Имея за плечами опыт создания Фрэнка я мог спроектировать Пита быстро и, если использовать чертежную машину, чисто. Он будет убийцей, демоном-пожирателем. Он вышибет Фрэнка с рынка, прежде, чем тот поступит в продажу. Он разорит Майлза и Белл, и они приползут ко мне на коленях, умоляя вернуться. Кто же режет гусыню, несущую золотые яйца?

В окнах у Майлза горел свет. Неподалеку стоял автомобиль. Я поставил свою машину впереди него и сказал Питу:

— Тебе лучше остаться здесь. Если кто-нибудь попробует угнать машину, стреляй после третьего предупреждения.

— Нооооу![15]

— Если хочешь идти со мной, полезай в саквояж.

— Блеррр?

— Не спорь. Или ты остаешься в машине, или лезешь в саквояж.

Пит прыгнул в саквояж.

Майлз впустил меня в дом. От рукопожатий мы воздержались. Он провел меня в одну из комнат, предложил стул.

Белл была тут как тут. Не то, чтобы я ожидал ее увидеть, однако нимало не удивился. Я смотрел на нее и усмехался.

— Какая чудесная встреча! Неужели ты приехала из Мохаве, только для того, чтобы поболтать со старым Дэном?

Я бываю ужасно галантным, когда захочу. Белл нахмурилась.

— Не паясничай, Дэн. Говори, с чем пришел, если у тебя есть, что сказать и проваливай.

— Не торопи меня. Я пришел поговорить с моим бывшим компаньоном… и моей бывшей невестой. Насчет бывшего моего бизнеса.

— Постой, Дэн, — примирительно сказал Майлз. — Не становись в позу. Мы это сделали для твоей же пользы… и ты, если захочешь, можешь вернуться в любой момент. Я буду рад заполучить тебя обратно.

— Для моей же пользы, вот как? Что-то в этом роде говору конокраду перед тем, как повесить. А что скажет Белл? Могу ч вернуться?

Она закусила губу, потом ответила:

— Конечно, если так говорит Майлз.

— Как это мило. Совсем недавно ты пела по-другому: “Конечно, если так говорит Дэн”. Но все меняется. Такова уж жизнь. Не вернусь я к вам, не бойся. Слово чести. Я пришел узнать кое-что.

Майлз и Белл переглянулись.

— Что? — спросила она.

— Ну, для начала — кто из вас придумал это мошенничество? Или оба вместе, на пару?

— Это нехорошее слово, Дэн, — медленно проговорил Майлз. — Оно мне не нравится.

— О, простите меня, но я предпочитаю быть искренним. Если уж слово нехорошее, то действие в десять раз гаже. Я имею в виду подделку контракта и фальсификацию передаточных подписей на патентах — это серьезные преступления, Майлз, они подлежат юрисдикции Федерального Суда. Думаю, скоро ты увидишь небо в крупную клетку. Вот только не знаю, надолго ли. Ну, ничего, в ФБР меня просветят на этот счет. Завтра, — добавил я, заметив его испуг.

— Дэн, неужели ты настолько глуп, чтобы поднимать бучу вокруг этого?

— Бучу? Да я ударю на вас со всех сторон, по всем статьям, гражданским и уголовным. Вам ох как тошно придется… если вы не согласитесь сделать кое-что. Я ведь еще не сказал о третьем вашем преступлении — кража моих записей и чертежей Фрэнка… а также, действующей модели… Или вы готовы уплатить мне за детали, если я представлю опись?

— Кража? Какой вздор! — огрызнулась Белл. — Ты работал на фирму.

— Да ну? Я делал его по ночам. И я никогда не был служащим фирмы, вы оба отлично это знаете. Я выписывал детали, покрывая издержки за счет причитающихся мне дивидендов. А что скажет “Мэнникс”, когда я обвиню вас перед судом в преступном сговоре? Неужели они купят Горничную, Вилли и Фрэнка, если узнают, что они никогда не принадлежали фирме, а были украдены у меня?

— Чепуха, — зловеще повторила Белл. — Ты работал на фирму. У тебя был контракт.

Я откинулся на стул и рассмеялся.

— Слушайте, ребятки, придержите-ка вы этот треп до суда. Здесь же нет никого, кроме нас, цыпляточки. Единственное, что я хочу знать — кто это выдумал? Я знаю, как это делалось. Белл приносила бумаги мне на подпись и если нужно было подписать более одной копии, она подкладывала их к первой. Ради моего удобства, разумеется, ты же всегда была образцовой секретаршей. Таким образом я видел только то место, где должна быть моя подпись. Теперь я понял, что ты, шутки ради, подкалывала к первому экземпляру другие документы. Итак, я знаю, что ты единственная, кто мог бы провернуть эту аферу. Майлз не мог — он даже не умеет прилично печатать на машинке. Но кто сочинил эти бумаги? Ты? Не думаю… для этого надо быть юристом, а ты никогда не говорила о своем юридическом образовании. Могла ли простая секретарша так ловко составить контракт? Или это сделал адвокат? Я имею в виду тебя, Майлз.

У Майлза погасла сигара. Он достал ее изо рта, осмотрел и только тогда осторожно ответил:

— Дэн, дружище, если ты думаешь, что сможешь заставить нас признать все это, то ты просто сумасшедший.

— А, бросьте, мы здесь одни. Так или иначе, вы оба виновны. Хотел бы я думать, что вы решились на это в момент временного помрачения ума. Но я знаю, что это не так. Если у Белл нет диплома юриста, то налицо преступный сговор между вами. Это значит, что ты, Майлз, писал эти документы, а она перепечатывала и подсовывала мне на подпись. Так?

— Не отвечай ему, Майлз.

— Конечно, не буду, — согласился он. — У него в саквояже может лежать магнитофон.

— Хорошо бы, — согласился я. — Но сейчас у меня нет ничего такого.

Я расстегнул саквояж — Пит высунул голову.

— Ты все запомнил, Пит? Припомните-ка, что вы тут наговорили, ребята. У Пита память, как у слона. Нет, я не записывал наш разговор. Я все тот же старый добрый Дэн Дэвис, крепкий задним умом. Действую прямо, доверяю друзьям… и вам двоим тоже. Так как же насчет Белл? Она юрист? Или вы вступили в злонамеренный сговор и теперь обворовываете меня, стараясь, чтобы это выглядело законно?

— Майлз, — прервала меня Белл, — с его талантами ничего не стоит сделать магнитофон размером с сигаретную пачку. Он может быть не в саквояже, а в кармане.

— Чудесная идея, Белл. В следующий раз я так и сделаю.

— Я учел это, дорогая, — ответил Майлз, — а вот ты говоришь слишком рискованно. Следи — за язычком.

Белл в ответ что-то буркнула.

— Что, уже ссоритесь? — я поднял брови. — Воры чего-то не поделили?

Майлз явно начал подаваться и это мне нравилось.

— Выбирай выражения, Дэн… — ответил он, — если тебе здоровье дорого.

— Тише-тише! Я моложе тебя и совсем недавно прошел переподготовку по дзю-до. Ты ведь не привык драться. Скорее уж подсунешь мне очередную фальшивку. Я сказал “воры” и именно это я имел в виду. Вы оба — воры и лжецы. — Тут я повернулся к Белл. — Отец учил меня никогда не называть леди лгуньей, но ведь ты не леди. Ты лгунья… и воровка… и побродяжка.

Белл покраснела. Красавица исчезла, осталась хищная тварь.

— Майлз, — рявкнула она, — если ты собираешься спокойно сидеть и позволять ему…

— Успокойся, — приказал Майлз. — Он нарочно хамит; думает, что мы под запал наболтаем лишнего. И судя по тебе, это ему удается. Сиди и помалкивай.

Белл захлопнулась, лицо ее окаменело. Майлз повернулся ко мне.

— Дэн, я человек практичный. Надеюсь, что с этим согласен. Я пытался объяснить тебе наши резоны, прежде чем ты покинешь фирму. Я хотел, чтобы ты понял неизбежность этого и спокойно принял ее.

— Спокойно позволить себя изнасиловать, это ты имеешь в виду?

— Называй это как хочешь. Я хочу решить дело миром. Как юрист я знаю, что любое дело лучше решать без суда. Если это возможно. Ты говорил, что согласишься на это при определенных условиях. Назови эти условия и мы, возможно, договоримся.

— Так-то лучше. К этому я и веду. Сам ты их выполнить не сможешь, но помочь уладить дело вполне тебе по силам. Это просто. Заставь вернуть Белл мне акции, которые я подарил ей в день помолвки.

— Нет! — отрезала Белл.

— Помалкивай, говорю тебе, — ответил ей Майлз.

— Почему же нет, моя бывшая дорогая, — обратился я к Белл. — Я посоветовался по этому вопросу с адвокатом. Ты не только морально, но и юридически обязана вернуть их мне, ибо они были даны тебе в ожидании определенных событий, а именно — женитьба. Это было не “бескорыстное даяние”, как я предполагал, а “передача ценностей в ожидании договоренного события”, каковое так и не исполнилось. Ты так и не соизволила выйти за меня. Итак, ты отказываешься вернуть акции? Может быть, ты передумала и собираешься за меня замуж?

Она ответила, где и в каком виде наблюдала она нашу свадьбу.

— Белл, — сказал Майлз скучным голосом, — ты только хуже делаешь. Как ты не поймешь, что он старается вывести нас из себя. — Он повернулся ко мне. — Дэн, если ты приехал только ради этого, можешь отчаливать. Я допускаю, что если бы обстоятельства, на которые ты голословно ссылаешься, имели место в действительности, ты мог бы начать процесс. Но их не было. Ты просто передал Белл акции в погашение задолженности по зарплате.

— Вот как? Что же это за задолженность? И где счет?

— В нем не было нужды. Она получила акции за сверхурочную работу для фирмы.

— Вот это мило! Майлз, старина, если все было именно так, если она работала на фирму, а не на меня лично, то и ты должен уплатить ей столько же. Ведь доходы-то мы делили пополам, несмотря на то, что у меня был контрольный пакет акций… как мне думалось. Или ты скажешь, что передал ей акции на такую же сумму?

Они переглянулись, а у меня зародилось дикое подозрение.

— Может быть, ты так и сделал! Держу пари, она сама подкинула тебе эту идею. Ведь так? Но если даже ты сделал это, даты покажут, что я передал ей акции в тот день, когда в “Дезерт Геральд” появилось сообщение о нашей помолвке… а ты — когда она обманывала меня, когда вы на пару вставляли мне палки в колеса. Ведь такие даты регистрируются у нотариуса.

Наконец-то, наконец-то я их прижал! Тут мне пришло на ум одно обстоятельство, которое они наверняка не смогли бы объяснить, да и я тоже… и тут же меня осенила еще одна дикая мысль. Дикая? Нет, скорее логичная.

— А может быть, ты просто был обязан передать акции Белл. Сколько всего у нее акций? Может быть, ты дал ей больше… и больше получил? — тут я запнулся. — Странно, что Белл приехала сюда раньше меня… а ведь она терпеть не может ездить через пустыню. Неужели она приехала только ради разговора со мной? А может быть, она и не уезжала отсюда? Вы любовники? Или я должен сказать “близки”? Или… вы уже женаты. — Я помолчал. — Держу пари, что так оно и есть. Ты же деловой человек, Майлз, не то, что я. Ставлю всю мою одежку — ты ни за что и никогда не дал бы ей ни цента за одно обещание выйти замуж. Но ты мог передать их в качестве свадебного подарка и таким образом вы вдвоем получили контрольный пакет. Не торопитесь отвечать; завтра я начну искать факты против вас и до всего докопаюсь.

Они снова переглянулись.

— Не трать время зря, — сказал Майлз. — Знакомься — миссис Джентри.

— Вот значит как? Поздравляю вас обоих. Вы стоите друг друга. Но вернемся к моим акциям. Поскольку миссис Джентри не может выйти за меня…

— Не глупи, Дэн. Я уже разбил эту твою смехотворную версию Я перевел часть своих акций на ее имя сразу же вслед за тобой. И по той же причине — за услуги, оказанные фирме. “Все зарегистрировано”, как ты выразился. Мы с Белл поженились неделю назад, а передача совершилась значительно раньше. Можешь проверить. Тебе не удастся связать эти факты. Она получила акции от нас обоих за важные услуги, оказанные фирме. А после того, как ты ее обманул, после того, как ты покинул фирму, мы поженились.

Это меня осадило. Я никогда не умел лгать так непринужденно, как Майлз. Но была здесь какая-то зацепка, я чувствовал — им есть, что скрывать.

— Когда и где вы поженились?

— В Санта-Барбара, в прошлый четверг, хотя это совсем не твое дело.

— Может быть, и мое. А когда были переданы акции?

— Точно не помню. Полюбопытствуй, если хочешь.

Черт побери, вполне возможно, что здесь все чисто. Майлз не любил оставлять следов.

— Кое-что меня озадачивает Майлз. Если бы я писал детективы, то поручился бы, что вы поженились гораздо раньше. Может быть, в Юме? Или в Лас-Вегасе? Или в Рино, когда ездили туда по поводу рекламаций?[16] А что получится, если сопоставить даты вашей свадьбы, передачи твоих акций и передачи моих патентов? А?

Майлз был невозмутим. На Белл он даже не смотрел. А посмотреть стоило: она выглядела так, словно ее только что стукнули из-за угла в темноте. Мне показалось, что я на верном пути, и я решил продолжать в том же духе.

— Дэн, — спокойно сказал Майлз, — я долго терпел, старался уладить все миром. Ты достаточно оскорбил меня. По-моему, тебе самое время уйти. А то я взбешусь и вышвырну тебя вместе с твоим блохастым котом!

— Ого! — ответил я. — Наконец-то ты заговорил как настоящий мужчина. Только не называй Пита блохастым. Он не хуже нас понимает английский и вполне способен выцарапать тебе глаза. Ладно, бывший друг, я уйду… но сначала произнесу заключительную речь, очень короткую. Вероятно, это будет последнее, что я вам скажу. Идет?

Майлз жестом успокоил Белл, не глядя на нее.

— Валяй. Только короче.

— Майлз, мне надо поговорить с тобой, — встряла Белл.

— Подожди. Сиди тихо.

Я повернулся к Белл.

— Ты, наверное, не захочешь слушать. Я думаю, тебе лучше уйти.

Разумеется, она не двинулась с места. Этого мне и надо было. Я повернулся к Майлзу.

— Майлз, я уже не сержусь на тебя. Мужчина ради женщины, даже ради воровки, пойдет на все. Если уж ни Самсон, ни Марк Антоний не устояли, то чего уж требовать от тебя. По справедливости, мне бы не ругать, а благодарить тебя надо. Я кое-что угадал и теперь жалею тебя. — Тут я взглянул на Белл. — Ты взял ее себе, вот и разбирайся с ней сам… Эта история обошлась мне в некоторую сумму, не считая полпинты испорченной крови. А во что она обойдется тебе? Сейчас она обманула меня, она даже вышла за тебя замуж, старый друг, чтобы обмануть меня… но далек ли тот день, когда она в своей обычной ласковой манере начнет и тебя обманывать? Через неделю? Через месяц? Или она протерпит целый год? Но рано или поздно она сделает это; так собака возвращается к своей рвоте…

— Майлз! — взвизгнула Белл.

— Уходи! — с угрозой в голосе сказал Майлз и я знал, что он не шутит.

Я поднялся.

— Я как раз собирался уходить. Мне тебя жаль, старина. Мы оба в самом начале сделали одну ошибку и ты виноват не более, чем я. Но расплевываться придется тебе одному. И это тем более обидно, что мы… просто снаивничали.

Им овладело любопытство.

— Что ты имеешь в виду?

— Нам бы с тобой следовало удивиться, чего это ради такая изящная, такая красивая и умелая, такая со всех сторон прелестная женщина согласилась на жалованье секретаря-машинистки. Если бы мы взяли у нее отпечатки пальцев, как это принято в больших фирмах, мы бы ее не приняли… и до сих пор были бы компаньонами.

Наконец-то! Майлз подозрительно глянул на свою жену. Нельзя сказать, что она выглядела, как крыса, загнанная в угол, — крысы не бывают такими красивыми. Но этого мне было мало, я решил развить успех.

— Ну что, Белл? — сказал я, подходя к столику. — Если я возьму твой стакан и попрошу проверить твои пальчики, что всплывет? Фотографии во всех почтовых отделениях? Шантаж? Или двоемужество? Или брачные аферы с корыстными целями? Действителен ли твой брак с Майлзом?

Я нагнулся и взял стакан. Белл вырвала его из моих рук.

Майлз меня окликнул.

И тут я ошибся. Глупо было идти в клетку к хищникам без оружия, но еще глупее было забыть основное правило дрессировщиков — никогда не поворачиваться к зверям спиной. Майлз крикнул, я повернулся к нему, Белл достала что-то из сумочки… быстрее, чем я достал бы сигарету.

И я почувствовал укол.

Помню, колени мои ослабли, ковер стал надвигаться на меня. Я падал, удивляясь, что Белл способна на такое в отношении меня. Падая на пол, я все еще верил ей.

IV

Сознания я не терял. Закружилась голова, все поплыло, как после укола морфия, только эта штука действовала куда быстрее. Майлз что-то крикнул Белл и обхватил меня поперек груди. Ноги были ватными; он подтащил меня к креслу и позволил моему телу грохнуться в него. Потом головокруженье прошло.

Сознание было ясным, но тело словно онемело. Теперь я знаю, что она мне кольнула — наркотик “зомби”. Дядя Сэм применяет его, промывая кому-то мозги. Насколько я помню, официально он никогда не использовался для допросов, хотя ходили слухи, что кое-где его применяли, нелегально, но эффективно. Кажется, его применяли и психиатры, но только с санкции суда.

Бог знает, где Белл его раздобыла. И бог знает, на ком еще она испробовала это зелье.

Правда, тогда я был не в силах удивляться. Я лежал в кресле, как баклажан на грядке, все слышал, но видел только то, что находилось прямо передо мною. Я не смог бы шевельнуться, даже если бы передо мною прогуливалась леди Годива.[17]

Говорить я тоже не мог.

Тут из саквояжа выбрался Пит и подбежал ко мне, вопрошая в чем дело. Я не отвечал и он начал теребить мою штанину, требуя объяснений. Я продолжал молчать. Тогда Пит забрался ко мне на колени, положил передние лапы мне на грудь и заглянул в глаза, желая немедленно и без отговорок узнать, что со мною сталось.

Я все молчал и тогда он начал выть. Это заставило Майлза и Белл обратить на него внимание.

— Что ты наделала! — зло сказал Майлз. — Ты в своем уме?

— Не нервничай, толстячок, — отвечала Белл. — Мы рассчитаемся с ним раз и навсегда.

— Что? Если ты думаешь, что я стану соучастником убийства…

— Успокойся! Его, конечно, следовало бы убить… но у тебя на то не хватит мужества. К счастью, в этом нет нужды. Все сделает препарат.

— Что ты имеешь в виду?

— Он теперь наш, душой и телом; будем делать все, что я ему скажу — И не доставит нам никаких хлопот.

— Но… боже мой, Белл, ты же не сможешь накачивать его этой дрянью вечно. Однажды он очнется и…

— Брось рассуждать как адвокат. Я знаю, на что способен препарат, а ты — нет. Очнувшись, он будет делать все, что я скажу. Я прикажу ему не возбуждать против нас дела, и он не станет возбуждать дела. Велю не совать свой нос в наши дела и он оставит нас в покое. Велю уехать в Тимбукту — он так и сделает. Скажу, чтобы забыл, что с ним здесь случилось — забудет… но сделает все, что я прикажу ему перед этим.

Я слушал все это так, словно разговор шел не обо мне. Если бы вдруг закричали, что дом горит, я бы и к этому отнесся так же.

— Я не верю, — сказал Майлз.

— Не веришь? — она странно взглянула на него. — А следовало бы.

— А? Что ты имеешь в виду?

— Не заводись. Препарат уже действует, толстячок. И первое, что мы должны сделать…

И тут Пит завыл. Такое не каждый день услышишь. Можно прожить всю жизнь и не услышать, как воет кот. Это совсем не тот вой, который коты издают перед дракой. Как бы ни был обижен кот, он никогда так не взвоет. Этот вопль можно услышать только тогда, когда кот оценивает обстановку как совершенно невыносимую, но сделать ничего не может.

Такого воя не может вынести никто: вопль скребет по нервам, изнуряет своей непрерывностью.

— Чертов кот! — сказал Майлз. — Надо вышвырнуть его.

— Убей его, — велела Белл.

— Что? Ты слишком решительна, Белл. Дэн носится с этим никчемным животным, как Каин со своей печатью.[18] Давай сунем его обратно. Сюда… — он взял питов саквояж.

— Я убью его, — жестко сказала Белл. — Почти год я хотела Убить проклятую тварь.

Осмотревшись в поисках орудия, она увидела каминную кочергу и схватила ее.

Майлз взял Пита и попытался засунуть в саквояж.

— Попробуем… — начал он.

Но Пит не терпел, когда его лапал кто-нибудь, кроме меня и Рикки. Даже я не посмел бы прикоснуться к нему, когда он вопил — лучше уж играть с гремучей ртутью. Даже если бы он не был так возбужден, он никогда и никому не позволил бы взять себя за загривок.

Он вцепился в майлзову руку и зубами, и когтями. Майлз завопил и выпустил его.

— Стой на месте, Майлз, — завопила Белл и попыталась огреть Пита кочергой.

Ее намерения были достаточно ясны. На ее стороне была сила и она была вооружена. Но оружием своим она владела плохо, а Пит весьма искушен в тактике. Увернувшись, он бросился на Белл и крепко оцарапал ей ноги.

Белл взвизгнула и бросила кочергу.

Я не видел всей картины боя, ибо мог смотреть только перед собой и мне оставалось дожидаться, когда они окажутся в поле моего зрения. Но слышал я все. То они гонялись за котом, то кот за ними. Я слышал грохот стульев, ругательства, вопли.

Я знал, что Пит не позволит захватить себя.

Самое худшее из всего случившегося со мною в эту ночь было, конечно, то, что я не мог ни видеть, ни оценить это величайшее сражение Пита и его величайшую победу. Правда, я все слышал и кое-что видел, но порадоваться его триумфу был не в состоянии.

Сейчас, вспоминая все это, я чувствую волнение, но это совсем не то. Я навсегда лишился радости гораздо большей, чем медовый месяц.

Внезапно ругань и грохот прекратились. Майлз и Белл вернулись в гостиную.

— Кто оставил дверь открытой? — отпыхиваясь спросила Белл.

— Ты сама. Заткнись. Теперь уж ничего не поделаешь.

Майлз раскраснелся. Он пощупал царапины на лице и они ему явно не понравились. Потом он осмотрел свою одежду — пиджак был разорван во всю спину.

— Черта лысого я заткнусь. Есть у тебя револьвер?

— Что?

— Я застрелю этого гнусного кота.

Ей досталось еще больше, чем Майлзу. Пит оцарапал все, что смог достать — ноги, голые руки, плечи. Ясно было, что она не скоро сможет носить снова открытые платья, да и на память кое-что останется. В общем, она выглядела, как дикая кошка после драки со своими соплеменницами.

— Сядь! — сказал Майлз.

Белл ответила ему кратко и, мягко выражаясь, отрицательно.

— Я убью эту тварь, — добавила она.

— Ладно, не садись. Пойди умойся. Потом я перевяжу тебя, а ты — меня. И наплюй на этого кота; мы избавились от него и слава богу.

Белл что-то пробормотала себе под нос, но Майлз ее понял.

— Ты тоже, — ответил он. — Не бесись и послушай меня. Предположим, у меня нашлась бы пушка — я не говорю, что она у меня есть. Что бы ты сделала? Вышла бы на улицу и подняла бы пальбу. Не знаю, убьешь ты кота или нет, но вот полиция непременно будет здесь минут через десять и нам придется отвечать на разные щекотливые вопросы. Что бы ты сказала насчет него? — он ткнул пальцем в моем направлении. — А если ты высунешься на улицу без оружия, этот зверь вполне может убить тебя. — Он нахмурился. — Следовало бы издать закон, запрещающий держать таких тварей. Этот кот представляет общественную опасность. Ты только послушай.

Снаружи доносились вопли Пита. Он бегал вокруг дома и выл, призывая своих врагов надеть доспехи и выйти на честный бой.

Белл, вздрагивая, прислушивалась.

— Не бойся, сюда ему не забраться. Я исправил твой просчет и закрыл дверь.

— Это не я оставила ее открытой!

— Брось, это твоя привычка.

Майлз обошел все комнаты, проверяя задвижки на окнах, потом пропал куда-то, а следом за ним и Белл. Пит продолжал завывать, изредка прерываясь. Я не знаю, долго ли они отсутствовали — время перестало для меня существовать.

Белл вернулась первой. Ее косметика и прическа были безупречны, она надела платье с высоким воротом и длинными рукавами, сменила порванные чулки. Кроме нескольких царапин на лице, ничто не напоминало о недавнем сражении. Грим сотворил чудо: при других обстоятельствах я бы снова влюбился в нее.

Она подошла ко мне и велела встать, что я и сделал. Быстро и умело она обыскала меня, не позабыв проверить карман рубашки и правый грудной карман пиджака, которого у большинства костюмов не бывает. Улов был небольшой: бумажник с небольшой суммой наличными, идентификационная карточка, водительские права, ключи, мелочь, носовой антисмоговый ингалятор, всякий мелкий хлам и конверт с чеком, который она же и отправила. Она повертела чек, прочла передаточную надпись и озадаченно глянула на меня.

— Что это такое, Дэн? Ты застраховался?

— Нет.

Совсем не ответить я не мог, и такой мой ответ был, пожалуй, Наилучшим.

Она нахмурилась и положила конверт в общую кучу. Потом посмотрела на питов саквояж и, должно быть, вспомнила о клапане, который я использовал вместо портфеля. Она взяла саквояж и открыла клапан.

Там она, естественно, обнаружила комплект документов, выданный мне в Компании Взаимного Страхования. Присев, она начала их читать, а я, словно манекен, стоял там, где меня поставили.

Вскоре появился Майлз. На нем был халат, домашние шлепанцы и преизрядное количество марли с пластырем. Выглядел он как заштатный боксер среднего веса после состязания с чемпионом-тяжеловесом. Лысину его украшало нечто вроде марлевого тюрбана; неприкрытой осталась только самая макушка — ее Пит, очевидно, не смог достать.

Белл быстро глянула на Майлза, приложила палец к губам и указала на кипу бумаг. Майлз присел и тоже начал читать. Вскоре он догнал ее и последнюю бумагу они читали уже вместе.

— Это меняет дело, — сказала она.

— Ничуть. Документы действительны на четвертое декабря, то есть на завтра. Куда же мы его денем? Завтра утром его начнут разыскивать, — ответил Майлз, посмотрев на часы.

— Майлз, в критических ситуациях ты сущий цыпленок. Это возможность, может быть, лучшая из всего, что мы могли бы придумать.

— Что ты имеешь в виду?

— Он же наркотизирован. Я вкатила ему лошадиную дозу “зомби” и теперь он сделает все, что нам угодно. Пусть он делает, что намеревался, пусть себе ложится в анабиоз. А он так и сделает, если ему приказать. Ты знаешь что-нибудь о гипнозе?

— Не так уж много.

— А в чем ты вообще разбираешься, кроме законов, толстячок? Любознательности у тебя ни на грош. Есть такая штука — постгипнотическое внушение. Оно может быть противно всей его натуре, но сопротивляться ему он не сможет, если не попадет в руки психиатра. Хороший специалист, конечно, поймет в чем дело. Тогда внушение будет снято, Дэн окажется независим от моих команд и натворит кучу неприятностей.

— Черт побери, ты же говорила, что препарат надежен.

— Боже мой, Майлз, рискни хоть раз в жизни. Мы можем выиграть. Дай мне подумать. — Она помолчала. — Проще и безопаснее было бы отпустить его на все четыре стороны. С этой дрянью в крови он сделает все, что мы скажем. Если он сломает шею — мы ни при чем и риска никакого. Мы можем протрезвить его и вывести отсюда… или вывести отсюда, а потом протрезвить и пусть себе ложится в анабиоз. — Она повернулась ко мне. — Дэн, когда ты собираешься ложиться в анабиоз?

— Я не собираюсь.

— Как? А это что такое? — она показала на бумаги.

— Документы для анабиоза. Договор с Компанией Взаимного Страхования.

— Он бредит, — сказал Майлз.

— Ммм… не совсем. Я забыла, что наркотизированные не могут размышлять. Они слышат, говорят, могут отвечать на вопросы… важно лишь правильно поставить вопрос. А размышлять они не могут.

Она подошла ко мне и заглянула прямо в глаза.

— Дэн, я хочу, чтобы ты рассказал мне все об этом договоре. Начни с самого начала и расскажи все по порядку. Ты же лишь сегодня подписал эти документы, а теперь говоришь, что не собираешься ложиться в анабиоз. Расскажи мне все, я хочу знать, почему ты решился на это и почему передумал.

Я рассказал ей все, ответил на все вопросы. Это заняло много времени, но зато я рассказал все по порядку и в деталях, что от меня и требовалось.

— Итак, ты сел в машину и раздумал ложиться в анабиоз? Вместо этого ты решил наделать нам неприятностей?

— Да.

Я собирался рассказать, как я сел в машину, что сказал Питу и что он мне ответил, как я остановился у аптеки и распорядился своими акциями, как подъехал к дому Майлза и как Пит не захотел сидеть в машине… но она прервала меня:

— Ты снова изменил свое решение и снова собираешься лечь в анабиоз. Ни за какие блага мира ты не откажешься теперь от анабиоза. Понял? Что ты собираешься делать?

— Я собираюсь лечь в анабиоз. Я хочу…

Тут я прервался. Дело в том, что уже более часа я стоял, как флагшток, не двигая ни единым мускулом — ведь никто не приказывал мне шевелиться. Я начал медленно, но верно валиться на Белл.

— Сядь! — язвительно сказала она, отскакивая в сторону. Я сел.

Белл обернулась к Майлзу.

— Вот видишь. Я еще поработаю над ним, пока не буду уверена, Что он созрел.

— Он сказал, что доктор будет ждать его в полдень, — сказал Майлз, взглянув на часы.

— Времени хватит. А для верности мы сами сведем его туда, как раз… О, черт!

— В чем дело?

— Времени слишком мало. Я вкатила ему лошадиную дозу, хотела его совсем обезопасить. К полудню он будет в норме для кого угодно, но не для врача.

— Может быть, осмотр будет поверхностным. Вот же протокол обследования.

— Ты же слышал, что док велел ему не пить. Он обязательно проверит рефлексы, осмотрит зрачки — словом, сделает все то, что нас никоим образом не устраивает. Мы не сможем помешать ему, Майлз, этот номер не пройдет.

— А может быть, на следующий день? Сошлемся на непредвиденную задержку…

— Замолчи, дай мне подумать.

Она снова взялась за бумаги, предоставив меня самому себе. Потом вышла в другую комнату, вернулась с лупой, какую применяют ювелиры, вставила в глаз вроде монокля, и продолжала изучать документы. Майлз спросил, что она делает, но Белл только отмахнулась от него.

Вскоре она отложила лупу и сказала:

— Слава богу, они пользуются обычными бланками. Толстячок, дай-ка мне телефонную книгу.

— Зачем?

— Давай, давай. Меня интересует точное название фирмы. Я и так знаю, но хочу быть уверенной.

Майлз, ворча, принес справочник. Белл полистала его.

— Точно. “Главная Страховая Компания Калифорнии”. И места на бланке достаточно. Это могла быть и “Главная” и “Моторз” В “Моторз” у меня связей нет, да я и не уверена, что они занимаются анабиозом. Скорее всего, они страхуют только автомобили. — Он оторвалась от бумаг. — Собирайся, толстячок, и немедленно поезжай к нам на фабрику.

— Что-о?

— Может быть, ты знаешь другой способ добыть среди ночи машинку с таким же шрифтом? Нет? Тогда собирайся и поезжай, а я тем временем кое-куда позвоню.

Майлз нахмурился.

— Белл, я кажется, понял, что ты затеяла. Это безумие. Это дьявольски опасно.

— Совершенно верно, — рассмеялась Белл. — Я же говорила тебе, что на прежней работе у меня остались кое-какие связи. Ты, наверное, думаешь, что “Мэнникс” — это только “Мэнникс” и ничего больше?

— Ну-у… Не знаю.

— Зато я знаю. Может быть, тебе ведомо, что “Главная” принадлежит “Мэнниксу”?

— Нет, я не знал этого. А что это нам дает?

— Там у меня хорошие связи. Чтобы помочь “Мэнникс Энтерпрайзис” избежать слишком больших налогов, я часто проделывала один фокус… пока хозяин был в отъезде. Мы получим все, что нам нужно, а заодно — избавимся от показаний Дэнни. О “Мэнникс” я знаю все. А сейчас — поторопись и привези машинку, тогда я покажу тебе, что такое артистическая работа. И пришиби заодно этого кота.

Майлз, ворча, ушел, но вскоре вернулся.

— Белл, ты часом не знаешь, где Дэн припарковал свою

— Нет, а что?

— Перед домом ее нет, — сказал он с беспокойством в голосе.

— Ну, он мог оставить ее за углом. Это неважно. Иди и привези машинку. Быстрее!

Он снова ушел. Конечно, я мог бы им сказать, где я припарковал машину, но они меня не спрашивали и я не думал об этом. Я вообще ни о чем не думал.

Белл тоже куда-то ушла и я надолго остался один. Ближе к рассвету вернулся Майлз. Он выглядел изможденным и волок нашу тяжеленную машинку. Потом они снова куда-то сгинули.

Вскоре Белл вернулась и сказала мне:

— Дэн, согласно документам, ты поручил заботу о своих акциях страховой компании. Теперь ты передумал. Ты хочешь подарить их мне.

Я молчал. Она пристально посмотрела мне в глаза.

— Так и только так. Ты хочешь подарить свой пай мне. Ты очень хочешь подарить его мне. Ведь правда?

— Да, я хочу подарить его тебе.

— Вот и хорошо. Ты хочешь подарить его мне. Ты должен подарить его мне. Ты не будешь счастлив, пока не сделаешь этого. Где сейчас твой сертификат? В машине?

— Нет.

— А где же он?

— Я послал его по почте.

— Что?! — взвизгнула она. — Когда ты его отослал? Кому? Зачем ты сделал это? — Если бы свой второй вопрос она задала последним, я бы ответил на него, а так я обошелся ответом на последний вопрос.

— Я ассигновал его. Тут вошел Майлз.

— Куда он его девал?

— Он говорит, что послал сертификат по почте… что ассигновал его. Найди его машину и обыщи — может быть все это ему только кажется. Когда он оформлял документы, сертификат был при нем.

— Ассигновал его! — повторил Майлз. — Но кому, боже мой?

— Я спрошу его. Дэн, кому ты ассигновал свой сертификат?

— В “Бэнк оф Америка”.

Больше она ни о чем не спрашивала, а то я был бы вынужден рассказать ей и про Рикки.

Она поникла плечами и вздохнула.

— Гол в наши ворота, толстячок. Можешь забыть об этих акциях. Из банка нам их никак не выцарапать. — Вдруг она подобралась. — Если только в самом деле он отослал сертификат. Если нет, я счищу передаточную надпись так, что комар носа не подточит. А потом он снова ассигнует его… мне.

— Нам, — поправил Майлз.

— Это уже детали. Пойди, найди его машину.

Майлз вскоре вернулся и сообщил:

— Ее нигде нет. Я объехал все улицы и аллеи. Наверное, он приехал на такси.

— Ты же слышал — он приехал на своей машине.

— Может быть, но ее нигде нет. Спроси его, когда и откуда он послал сертификат.

Белл спросила — я рассказал:

— Незадолго до того, как приехать сюда, я опустил его в почтовый ящик на углу Сепульведи и бульвара Вэнчур.

— Ты уверена, что он не лжет?

— В таком состоянии он не может лгать. Забудь об этом, Майлз. Может быть, потом нам удастся доказать, что эта передача не имеет законной силы, потому что он передал нам свой пай задолго до этого… во всяком случае, я берусь получить его подпись на нескольких чистых бланках.

Она попыталась получить мою подпись, а я всячески старался ей помочь. Но в таком состоянии я не мог даже толком расписаться. Наконец, она вырвала у меня бумагу и сказала со злостью:

— Ты меня до припадка доведешь. Я и то могу расписываться за тебя гораздо лучше. — Она склонилась ко мне и добавила, криво улыбнувшись. — Как бы я хотела пришибить твоего кота.

Некоторое время они не беспокоили меня. Потом появилась Белл и сказала:

— Дэнни, я сделаю тебе укол и ты почувствуешь себя гораздо лучше. Ты сможешь вставать, ходить, словом, делать все, что мог делать раньше. Ты ни на кого не будешь сердиться, особенно на нас с Майлзом. Мы — твои лучшие друзья. Ведь правда? Кто твои лучшие друзья?

— Ты. Ты и Майлз.

— Но я не только твой лучший друг. Я еще и твоя сестра. Повтори.

— Ты — моя сестра.

— Вот и хорошо. Сейчас мы немного прогуляемся, а потом ляжешь в анабиоз. Ты утомлен, а когда проснешься, все будет хорошо. Ты меня понимаешь?

— Да.

— Кто я?

— Ты — мой лучший друг. Ты — моя сестра.

— Умница. А теперь — закатывай рукав.

Укола я не ощутил, но само вспрыскивание было болезненным. а поднялся и потряс головой.

— Слушай, сестренка, это не самая приятная процедура. Что это было?

— Кое-что, от чего тебе станет лучше. Ты сильно утомлен.

— Да, пожалуй. А где Майлз?

— Сейчас придет. Теперь давай другую руку. Подними рукав.

— Зачем? — спросил я, но рукав все-таки поднял и позволил ей сделать укол, от которого чуть не подскочил.

— Ну-ну, — улыбнулась она, — не так уж это больно.

— Да, не так уж больно. А зачем?

— Ты немного поспишь в машине. Когда мы приедем, я разбужу тебя.

— Хорошо. Я хочу немного поспать. Скорее бы в анабиоз.

Я огляделся.

— А где Пит? Я собирался лечь в анабиоз вместе с ним.

— Пит? Разве ты не помнишь? Ты же отправил его к Рикки. Она позаботится о нем.

— Ах, да, — сказал я с облегчением.

Конечно же, я послал Пита к Рикки. Я даже вспомнил, как посылал его. Рикки всегда любила Пита, она хорошо о нем позаботится, пока я буду спать.

Меня отвезли в Соутелл, в Объединенный Санктуарий; им пользовались небольшие компании, те, что не имели собственных. Всю дорогу я проспал, но проснулся сразу же, как только Белл позвала меня. Майлз остался в машине, а Белл повела меня в здание.

Девушка-регистратор поднялась нам навстречу.

— Дэвис? — спросила она.

— Да, — согласилась Белл. — Я его сестра. Где я могу найти представителя “Главной”?

— Внизу, в девятой комнате. Они уже готовы и ждут вас. Документы можете отдать представителю компании. — Она с интересом посматривала на меня. — Он прошел медицинский осмотр?

— Конечно, — уверила ее Белл. — У него рак, знаете ли. Я ввела ему успокоительное… из-за болей.

— Да-да, — сочувственно заквохтала девица, — в таком случае Поторопитесь. Через эту дверь, а там повернете налево.

В девятой комнате нас ждали трое: мужчина в костюме, другой — в стерильном халате и женщина в одежде медсестры. Они Помогли мне раздеться, успокаивая, словно дебильного ребенка, а Белл, тем временем, объясняла, что она ввела мне и зачем. Меня положили на стол и мужчина в халате начал массировать мой живот, проминая чуть не до позвоночника.

— С этим хлопот не будет, — объявил он наконец. — Он совершенно пуст.

— Да, он ничего не ел и не пил со вчерашнего вечера, согласилась Белл.

— Это хорошо. А то некоторые являются сюда нафаршированные, словно рождественская индюшка. Не все так разумны.

— Да-да. Ваша правда.

— О’кэй, сынок, а теперь сожми эту штуку покрепче, я введу тебе кое-что в вену.

После укола все вокруг начало заволакиваться туманом. Вдруг я вспомнил про Пита и попытался сесть.

— Где Пит? Я хочу видеть Пита?

Белл взяла в ладони мое лицо и поцеловала.

— Там, там, милый. Пит не смог придти, разве ты не помнишь? Он остался с Рикки.

Я затих и она объяснила остальным:

— Пит — это наш брат. У него заболела дочь. Я начал засыпать.

Вскоре я почувствовал сильный холод, но не смог пошевельнуться, чтобы натянуть одеяло.

V

Я пожаловался бармену на кондиционер — тот работал слишком хорошо и все мы могли простудиться.

— Не имеет значения, — ответил он. — Вы не почувствуете холода, когда заснете. Спать… спать… вечерняя дрема, чудесный сон.

У него было лицо Белл.

— Хорошо бы выпить чего-нибудь горячего. Вроде кофе с молоком, — сказал я. — И горячий масляный блин.

— Сам ты блин! — ответил доктор. — Нечего ему валяться, переверните-ка его!

Я попытался зацепиться ногой за бронзовую стойку табурета, но в этом баре не было бронзовых стоек табурета, таких забавных, и я, плоский, очутился на спине, еще более забавной, и так лежал, пока меня обслуживала сиделка, натасканная на уход за безногими. У меня не было ног, иначе почему же я не зацепился за бронзовую стойку табурета? И рук тоже, обеих.

— Смотри-ка, Мэв, у него нет рук!

Пит сидел у меня на груди и вопил.

Я снова был в армии, на учениях… в условиях, максимально приближенных к боевым, в одном из тех лагерей, где вам суют лед за пазуху, чтобы разбудить и знают кучу других идиотических шуток. Я поднимался на чертову гору, самую большую во всем Колорадо, и повсюду был лед и у меня не было ног. Тем не менее я тащил бромный тюк, самый большой из всех — они прикидывали нельзя ли заменить мулов солдатами и на мне ставили опыт. Я не смог бы сделать ни шагу, если бы сзади меня не подталкивала Рикки.

Старший сержант с лицом, совсем как у Белл, в ярости обернулся ко мне:

— Эй, ты, вперед! Я не могу опаздывать по твоей милости. Мне наплевать, сделаешь ты это или нет… но пока делаешь — не смей спать.

Мои не-ноги больше не держали меня и я упал в обжигающий холодом снег и заснул, а маленькая Рикки причитала, умоляя меня не спать. Но я уже заснул.

Я проснулся в постели Белл. Она трясла меня, приговаривая:

— Просыпайся, Дэн! Я не могу ждать тебя тридцать лет; всякая девушка должна думать о своем будущем.

Я попытался встать, чтобы отдать ей чемоданчик с золотом, который стоял под кроватью, но она ушла… а потом Горничная с ее лицом схватила чемоданчик, положила себе на панцирь и заметалась по комнате. Я попытался догнать ее, но у меня не было ног, и как оказалось, не было тела вообще.

— У меня нет тела и никто обо мне не заботится…

Мир состоит из старших сержантов и работы… и какая разница, где работать и как? Я позволил им снова взнуздать меня и опять полез вверх по ледяной горе. Это было все, что мне оставалось — взбираться к цветущей вершине, где, мне, наконец, дадут вожделенный отдых и позволят заснуть. Но я никогда не доберусь туда… не было ни рук, ни ног, ничего.

Лед, покрывающий склоны горы, загорелся. Снег не таял, но я чувствовал, держась из последних сил, как на меня волнами накатывается жара. Старший сержант говорил, наклоняясь надо мною:

— Просыпайся… просыпайся… просыпайся.


От его бормотания я не проснулся — только сильнее захотел спать. Все, что было после, я помню довольно смутно: кажется, я лежал на столе и он вибрировал подо мною, а вокруг были очки, какие-то штуки, здорово напоминающие питонов и куча народу. А потом уже на больничной койке я проснулся. Чувствовал себя я вполне хорошо, если не считать кое-какой расслабленности, словно после хорошей парной и массажа. У меня снова были руки и ноги. Никто со мною не заговаривал, а когда я сам пытался задать сиделке пару вопросов, она что-то совала мне в рот. А потом меня снова начали массировать.

Наконец, в одно прекрасное утро, я проснулся настолько, что смог встать, совсем так же, как обычно вставал, проснувшись. Накатило легкое головокружение и ничего более. Я знал, кто я такой знал, как попал сюда, знал, что вся предыдущая бодяга мне при снилась.

Я знал, кто меня сюда запсотил. Наркотизировав меня, Белл приказала мне забыть все ее свинство, но либо за тридцать лет анабиоза гипноз потерял силу, либо ее приказ просто не дошел до меня Я немного путался в деталях, но основное помнил хорошо — они как говорят моряки, опоили меня и намылили в плавание.

Я особо не злился на них. Все это случилось только “вчера”, всего лишь один сон назад — но этот сон длился тридцать лет. Я не могу точно описать это ощущение, оно слишком субъективно. Короче говоря, память моя воспринимала это, как “вчера”, а вот чувства — словно все случилось давным-давно. Видели вы когда-нибудь, как телевизионщики одновременно показывают и туманный силуэт питчера,[19] и общий вид стадиона? Вот и со мною было что-то в этом роде… сознательные воспоминания были в полной ясности, а вот эмоциональные реакции были еще не адекватны.

Я рад бы был пустить и Белл, и Майлза на кошачьи консервы, но поспешать с этим не хотелось. Это еще успеется, а сейчас мне. не терпелось заглянуть в 2000 год.

Кстати, говоря о кошачьих консервах, а где Пит? Он должен бы быть где-то рядом…если, конечно, старый бродяга пережил анабиоз

И тогда — только тогда я вспомнил, что нас с Питом разлучили

Я раздразнил Белл и Майлза и они приняли ко мне экстренные меры. Ведь они пытались убить моего кота, разве нет?

Похоже, они учинили кое-что похуже, чем простое убийство; они обрекли его на одичание… на расточение дней своих в блужданиях по задним дворам и стычках — жизнь его окончилась под знаком голода и презрения ко всем двуногим тварям.

Они позволили ему умирать, — конечно, он не мог прожить так долго — и умирать в уверенности, что я бросил его.

Они заплатят и за это… если они еще живы. О, как я хотел застать их в живых — невыразимо!


Тут я вспомнил, что стою в ногах у своей кровати, что вцепился, дабы устоять на ногах, в ее спинку и что из одежды на мне только пижама. Я осмотрелся вокруг, раздумывая, как бы мне вызвать кого-нибудь. Больничные палаты за это время изменились мало. Окна не было, свет шел бог весть откуда; кровать была высокая и узкая — больничные койки, насколько я помню, во все времена, были именно такими, но эта была предназначена не только для сна — там были разные хитрые приспособления, и судно, похоже, составляло единое целое с кроватью. Все эти штуки меня не интересовали, я искал кнопку вызова сиделки. Я хотел получить свою одежду.

Ничего похожего не было, но зато я обнаружил клавиш на тумбочке, которая оказалась не совсем тумбочкой. Я нажал его и на экране, расположенном рядом с изголовьем, появилась надпись:

ВЫЗОВ ПЕРСОНАЛА

Почти тотчас же она мигнула и сменилась другой:

ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ НЕМНОГО

Вскоре дверь палаты бесшумно скользнула в сторону и появилась сиделка. Сиделка тоже почти не изменилась. Эта была в меру привлекательна, обладала хорошими манерами вымуштрованного сержанта, поверх короткой прически была наколка. Одета она была в белую униформу непривычного покроя — она прикрывала совсем не те места, что в 1970 году. Впрочем, это во все времена можно было сказать о женской одежде вообще — даже рабочей. Непререкаемый тон обличал в ней немалый стаж.

— Вы должны вернуться в постель!

— Где моя одежда?

— Вернитесь в постель! И немедленно!

— Послушайте, сестра, — урезонил я ее, — я ведь свободный гражданин старше двадцати одного года[20] и не преступник. Я не хочу возвращаться в постель — и не вернусь. А теперь покажите, где моя одежда, или я сам в чем есть отправлюсь искать ее.

Она смерила меня взглядом, потом быстро повернулась и вышла. Дверь за ней закрылась.

Это меня не беспокоило. Я начал изучать ее устройство, совершенно уверенный в том, что если один инженер смог придумать механизм, то другой все непременно может его разгадать. Но тут дверь снова открылась и на пороге появился мужчина.

— Доброе утро, — сказал он. — Я — доктор Альбрехт.

Одет он был, словно негритянский ряженый в сочельник, но непринужденные манеры и усталые глаза были столь убедительно профессиональны, что я сразу поверил ему.

— Доброе утро, доктор. Я хотел бы получить свою одежду.

Он вошел в палату и дверь позади него закрылась. Потом сунул руку в складки одежды, достал пачку сигарет, выщелкнул одну, помахал ею в воздухе, сунул в рот, затянулся и она загорелась. Он протянул пачку мне:

— Угощайтесь.

— Гм, нет, спасибо.

— Возьмите. Одна сигарета вам не повредит.

Я помотал головой. Раньше я не мог работать, если рядом не было полной сигаретницы, пепельницы, полные окурков, и подпалины на чертежной доске были непременным атрибутом творческого процесса. А теперь от одного вида дыма я ощутил легкую дурноту и удивился: неужели анабиоз излечил меня от привычки к никотину?

— Нет, не хочу, спасибо.

— Как знаете… Мистер Дэвис, я шесть лет здесь работаю. Моя специальность — гипнология, воскрешение и все такое прочее. За это время восемь тысяч семьдесят три пациента вернулись с моей помощью из гипотермии к нормальной жизни — стало быть, вы — восемь тысяч семьдесят четвертый. Все проснувшиеся ведут себя странно, я имею в виду для постороннего человека, а не для меня. Некоторые из них не желают просыпаться и кричат на меня, когда я пытаюсь их разбудить. Часть из них и в самом деле снова ложится в анабиоз, но это уже не моя забота. Некоторые, осознав, что билет у них был только в один конец и возврата нет, начинают точить слезу. А некоторые, вроде вас, требуют одежду и хотят, не медля ни минуты, выйти на улицу.

— Ну? А почему бы нет? Что я — заключенный?

— Вовсе нет. Правда, покрой вашей одежды устарел, но это уж ваше дело. А пока ее принесут, вы, может быть, расскажете, что это у вас за неотложное дело, которое не может подождать ни минуты… после того, как прождало тридцать лет? Именно столько времени вы были в гипотермии — тридцать лет. Это в самом деле так срочно? Или можно подождать до вечера? Или даже до завтра?

Я начал было бормотать, что это крайне и чертовски срочно, но вскоре одумался и примолк.

— Возможно, это не так уж срочно.

— Тогда сделайте мне одолжение, возвращайтесь в постель Позвольте мне осмотреть вас, съешьте завтрак и поговорите ее мною, прежде чем рванете на все четыре стороны. Может быть я смогу подсказать вам, в какую сторону лучше рвануть.

— Гм, ладно, доктор. Извините за беспокойство.

Я забрался в постель. Мне стало хорошо — оказалось, я изрядно устал.

— Не спешите. Вы еще увидите, какими мы стали. Здесь же, прямо на потолке.

Он поправил на мне одеяло, потом наклонился к тумбочке и сказал:

— Доктор Альбрехт в Семнадцатой. Немедленно велите дежурному доставить сюда завтрак… гм… меню — четыре-минус.

Потом обернулся ко мне.

— Повернитесь на живот и снимите пижаму. Я хочу пощупать ваши ребра. Пока я буду вас осматривать, можете задавать вопросы. Если хотите.

Я попробовал размышлять, пока он тыкал мне в бока какой-то штукой, похожей на слуховой аппарат-недомерок. Если это был стетоскоп, то он был ничем не лучше прежних — такой же холодный и твердый.

О чем прикажете спрашивать, проснувшись от тридцатилетнего сна? Добрались ли они до звезд? Кто теперь делает политику? Заучились ли выращивать детей в колбах?

— А что, док, в фойе кинотеатров все еще стоят машины для попкорна?[21]

— Вчера еще стояли. Я давно ими не пользуюсь. Кстати, сейчас говорят не “кино”, а “тактил”.

— Вот как? А почему?

— А вы попробуйте разок. Сами поймете. Только крепче держитесь за подлокотники; это совсем не то, к чему вы привыкли. Видите ли, мистер Девис, с проблемой объяснения терминов мы встречаемся каждый день и давно к этому привыкли. С каждым годом наш словарь изрядно пополняется и в смысле истории и в смысле культуры. Это совершенно необходимо, ибо дезориентация ведет к культурному шоку. Раньше этому не придавали значения.

— Гм, пожалуй, так.

— Точно так. Особенно в вашем случае. Тридцать лет.

— А тридцать лет — это максимум?

— И да и нет. Самый длительный срок — тридцать пять лет. Это один из первых клиентов — он был охлажден в декабре 1965 года. Среди тех, кого я оживил, вы — рекордсмен. Но сейчас у нас есть клиенты с договорным сроком на полтораста лет. В ваши времена о гипотермии знали довольно мало и, честно говоря, им не следовало договариваться с вами на тридцать лет. Им здорово повезло, что вы остались живы. Да и вам тоже.

— В самом деле?

— В самом деле. Повернитесь на спину, — он снова начал тыкать и щупать меня, потом продолжил. — Теперь мы знаем достаточно. Я берусь заморозить человека хоть на тысячу лет, если бы кто-нибудь взялся финансировать такой опыт… продержать его с год при температуре, в которой пребывали вы, а потом резко охладить градусов до двухсот. И он будет жить. Я уверен. А теперь давайте проверим ваши рефлексы.

Все, что сказал доктор, мало меня развеселило.

— Сядьте и положите ногу на ногу, — продолжал он. — Современным языком вы овладеете без особых трудов. Конечно, сейчас я говорил с вами на языке 1970 года. Я до некоторой степени горжусь тем, что могу говорить на языке любого года. Все это я изучил под гипнозом. Что до вас, то вы будете говорить по-современному, самое большее через неделю. В сущности, вы лишь увеличите свой словарный запас.

Я подметил, что он раза четыре употребил слова, которых в 1970 году не знали или вкладывали в них другой смысл, но счел нетактичным говорить ему об этом.

— Вот и все на сегодня, — сказал доктор. — Кстати, вас хотела повидать миссис Шульц.

— Как?

— Разве вы ее не знаете. Миссис Шульц утверждает, что она — ваш старинный друг.

— Шульц… — повторил я. — Может быть, когда-то я и знал несколько женщин с такой фамилией, но сейчас помню только одну — мою учительницу в начальной школе. Но она, по-моему, давно умерла.

— Может быть, она легла в анабиоз. Ну, ладно, вы всегда сможете послать за ней, стоит вам захотеть. Сейчас я попрощаюсь с вами. Если почувствуете недомогание, я несколько дней полечу вас, а курс переориентации отложим. Я еще навещу вас, конечно. А сейчас — двадцать три удачи, как говорили в ваши времена. А вот и дежурный, принес ваш завтрак.

Я снова подумал, что в медицине он разбирается гораздо лучше, чем в лингвистике. Но тут я увидел дежурного и мне стало не до него. Он вкатился, предупредительно объехав доктора Альбрехта, а тот, выходя из палаты, даже не посторонился.

Дежурный подъехал к кровати, установил прямо передо мной откидной столик и сервировал завтрак.

— Разрешите налить вам кофе.

— Да, пожалуйста, — ответил я.

Честно говоря, я люблю очень горячий кофе и предпочитаю, чтобы его наливали в конце завтрака, но мне хотелось посмотреть, как он это делает.

Я был восхищен, изумлен… ведь это Умница Фрэнк! Конечно, не та, первая модель, неуклюжая, ограниченная, собранная из чего попало, которую присвоили Майлз и Белл. Он походил на первого Фрэнка не более, чем турбомобиль на первую безлошадную повозку. Но человек всегда узнает свою работу. Я создал базовую модель и она неизбежно эволюционировала… это был, правнук Фрэнка, усовершенствованный, приглаженный, но одной с ним крови.

— И что дальше? — спросил я.

— Одну минуту.

Очевидно, я сказал что-то не то, ибо он полез внутрь своего “туловища”, достал листок прочного пластика и протянул мне. От листка к его корпусу тянулась тонкая стальная цепочка. Я взглянул на листок и прочел:

“УПРАВЛЯЕТСЯ ГОЛОСОМ — Работяга, Модель XVII-a

ВНИМАНИЕ!! Этот автомат НЕ ПОНИМАЕТ людскую речь, вообще не понимает, ибо он — всего лишь машина. Для Вашего удобства у него предусмотрен блок ответа на нижеперечисленные приказания. Он никак не реагирует на обычную речь или (если Ваши слова “кажутся” ему знакомыми) предлагает вам эту инструкцию. Пожалуйста, прочтите внимательно.

Спасибо за внимание.

Корпорация “Аладдин”, производящая РАБОТЯГУ, ВИЛЛИВЕЙВА, ЧЕРТЕЖНИКА ДЭНА, БИЛЛА-СТРОИТЕЛЯ, ЗЕЛЕНОГО ХВАТА И НЭННИ. Проектирование и консультации по вопросам автоматики.

Всегда к Вашим услугам!”

Фирменный знак изображал Аладдина с волшебной лампой и джинна.

Ниже был перечень простых приказаний — СТОЙ, ИДИ, ДА, НЕТ, МЕДЛЕННЕЕ, БЫСТРЕЕ, ПОДОЙДИ СЮДА, ПОЗОВИ СИДЕЛКУ и так далее. Еще там был небольшой список операций, специализированных для больницы, вроде растирания позвоночника, причем о некоторых процедурах мне и слышать не приходилось. В конце списка было примечание: “Приказания на операции с 87 по 242 отдаются только работниками больницы и поэтому здесь не перечислены”.

Мой Умница Фрэнк управлялся кнопками, а не голосом. Не то, чтобы я не додумался до этого, просто система анализа речи весила и стоила бы больше, чем весь остальной Фрэнк — старший без упаковки. Стало ясно, что, прежде, чем я смогу вернуться к своей работе, мне придется здорово подучить все относящееся к миниатюризации и упрощению систем. Кое-что я мог уяснить прямо сейчас — под рукой был Работяга. Мне предстояла самая интересная в жизни работа, открывалась куча новых возможностей. Техника — искусство практическое, она зависит не от таланта того или иного инженера, а от общего технического уровня общества. Железные дороги появились лишь тогда, когда пришло их время и ни годом раньше. Вспомните профессора Лэнгли — все силы своей души он отдал машине, которая должна была летать; он показал себя подлинным гением, но техника того времени не могла воплотить его мечты. Или возьмите великого Леонардо да Винчи — наиболее блестящие его изобретения были в те времена совершенно неосуществимы.

Итак, я предвкушал множество удовольствий.

Я отдал роботу листок с инструкцией, поднялся с постели и посмотрел на его “выходные данные”. Я почти не сомневался, что среди всего прочего будет надпись “Горничные, Инкорпорейтид”, может быть “Аладдин” был преемником “Мэнникса”. На пластинке было не так уж много данных: название модели, серийный номер, фабрика-изготовитель и прочее такое; там же был список патентов, числом около сорока; самый ранний — ого! — датировался 1970 годом… и почти наверняка был основан на моих чертежах и единственной модели.

Я отыскал в тумбочке карандаш с блокнотом и записал номер первого патента — из чисто интеллектуального интереса. Даже если схема была украдена у меня (а я был уверен, что это именно так), я ничего не мог бы сделать: патент был датирован 1987 годом, а срок давности в моем случае, если, конечно, патентное право не изменилось, истек в 1983-м. Я просто хотел знать правду.

У дежурного вспыхнула лампочка и он произнес:

— Меня вызывают. Могу я уйти?

— А? Ну, конечно. Двигай.

Он снова полез за инструкцией и я поспешно поправился:

— Иди!

— Спасибо. До свидания, — сказал он, объезжая меня.

— Тебе спасибо.

— Не за что.

Отвечал он приятным, располагающим баритоном.

Я вернулся в постель и доел свой завтрак — он тем временем должен был совсем остыть, но почему-то не остыл. Порция была явно рассчитана на какую-то птицу средней величины. Удивительно, но ее хватило и для меня, хотя я был очень голоден — наверное у меня смерзся желудок. Итак, я впервые за тридцать лет поел — в это время на земле сменилось поколение. Это косвенно подтверждалось меню — то, что я принял за копченую грудинку, оказалось “жаренными дрожжевыми полосками — национальным блюдом”.

Но, несмотря на тридцатилетний пост, еда мало занимала меня ведь вместе с завтраком они прислали газету — лос-анджелесскую “Таймс” за среду, 13 декабря 2000 года.

Формат газеты не изменился, а вот бумага была не шероховатая, а глянцевая; иллюстрации были или цветными или черно-белыми, но стереоскопическими — убей меня бог, если я понимал как они это делали. Стереоизображение получалось без красно-синих очков и прочих приспособлений. Помнится, в детстве я был совершенно очарован стереооткрыткой, рекламирующей быстрозамороженные продукты. Но та состояла из множества крошечных призм на довольно толстой пластиковой подложке, а здесь не было ничего, кроме тонкой бумаги и удивительно глубокого изображения.

Я решил просмотреть газету до конца. Работяга положил ее так, чтобы мне была хорошо видна первая страница. Но я никак не moi перевернуть страницу — все листы словно смерзлись.

Наконец, я случайно коснулся верхнего правого угла полосы. Она свернулась и отлетела — очевидно в этом месте листа заключалась некая хитрость. И другие страницы открывались легко и даже изящно — стоило мне коснуться верхнего правого угла.

Добрая половина заголовков напоминала мне старые времена, навевала ностальгическую грусть: “Ваш гороскоп на сегодня”; “Мэр на торжественном открытии нового бассейна”; “Военные ущемляют свободу печати”, — говорит нью-йоркский Солон[22]”; “Гиганты” играют два матча подряд; Внезапное потепление огорчает любителей зимнего спорта; Пакистан предупреждает Индию” и так далее в том же духе. Точно как в мои времена.

Другие заголовки были незнакомы, но сами себя объясняли:

Лунный “ЧЕЛНОК” СТОЛКНУЛСЯ С ГЕМИНИДАМИ[23] — Стационарная суточная станция пробита в двух местах, жертв нет.

В КЕЙПТАУНЕ ЛИНЧЕВАЛИ ЧЕТВЕРЫХ БЕЛЫХ — ООН требует санкций.

МАМАШИ[24] ВЫСТУПАЮТ ЗА ПОВЫШЕНИЕ ГОНОРАРОВ — Они требуют, чтобы “Любительниц” объявили вне закона.

ПЛАНТАТОРА ИЗ ШТАТА МИССИСИПИ ОБВИНЯЮТ В НАРУШЕНИИ ЗАКОНА О ЗАПРЕЩЕНИИ “ЗОМБИ” — защитник утверждает: “Его работники не были наркотизированы. Просто они тупы от рождения!”

Что касается “зомби”, то я хорошо знал, что это такое… по собственному опыту.

Некоторые слова были мне совершенно непонятны. Продолжалось выпадение “воггли”; еще три французских города были эвакуированы; король приказал засыпать пораженные площади. Король? Ну ладно, французы сами себе хозяева, а вот что это за “санитарная пудра”, которую они используют против “воггли”, что бы это ни означало? Может быть, что-то радиоактивное? Я надеялся, что они выбрали для распыления безветренный день… лучше бы в третьей декаде февраля. Я уже подцепил однажды изрядную дозу; еще в армии, по милости одного инженера, болвана проклятого. До безудержной рвоты дело не дошло, но пришлось посидеть на консервной диете, а это такое удовольствие — врагу не пожелаешь.

Прибрежное отделение лос-анджелесской полиции оснащалось Лейколсами. Начальник отделения предложил всем “сардинкам” убираться из города: “Моим людям приказано сперва стрелять, а уж потом устанавливать личность. Пора навести порядок!”

Я дал себе слово держаться подальше от Побережья, пока не разберусь, что к чему. Мне не хотелось, чтобы в меня стреляли и устанавливали личность, тем более “потом”.

Ну, это так, к примеру. Я бегло пробежал несколько статей и только потом до меня начал доходить их смысл.

И тут на меня повеяло родными ветрами: я увидел знакомые заголовки. Это были старые добрые объявления о рождениях, смертях, женитьбах и разводах, правда, сейчас там встречались слова “обязательства” и “возвраты”. Были там всякого рода списки, точь-в-точь поминальники. Я заглянул в “Список Воскресших” и нашел там свою фамилию. Это было приятно, сообщало чувство причастности.

Интереснее всего были объявления. Одно из них крепко мне запомнилось: “Молодая привлекательная вдова, одержимая страстью к путешествиям, желает познакомиться со зрелым мужчиной таких же наклонностей. Намерение: двухгодичный брачный контракт”. Нечто подобное случилось со мною.

“Горничная”, ее сестры, кузины и тетки были тут как тут, и товарный знак был тот самый, который я некогда придумал для наших бланков — крепкая деваха с метлой. Я даже пожалел, что поспешил избавиться от своего пая в “Горничных, Инкорпорейтид”: похоже, что сейчас эти акции стоили бы больше, чем все мои остальные активы. Нет, я правильно сделал. Если бы я оставил сертификат при себе, эта пара нечистых наверняка переделала бы передаточную надпись в свою пользу. Как бы то ни было, его получила Рикки и если она при этом разбогатела — дай ей бог; я не мог избрать лучшего наследника.

Я дал себе слово первым делом, не откладывая, выяснить, что стало с Рикки. Она была всем, что оставалось у меня в мире, тем более сейчас. Дорогая маленькая Рикки! Будь она на десять лет постарше, я бы и не взглянул на Белл… и не обжегся бы.

Посмотрим, сколько ей сейчас? Сорок… нет, сорок один. Трудно представить, что Рикки может быть сорок один год. Впрочем, не так уж много для женщины в мое время — а тем более сейчас. Иной раз невозможно отличить сорокалетнюю от восьмидесятилетней.

Что ж, если она богата, я позволю ей заказать выпивку и мы выпьем за упокой души нашего дорогого Пита, забавного маленького созданья.

А если что-то сорвалось и она бедна, несмотря на мои акции, тогда — черт побери, я женюсь на ней! И не посмотрю, что она старше меня на десять лет с небольшим. Такому недотепе, как я, обязательно нужен человек, который присматривал бы за мной и вовремя останавливал — и никто не смог бы сделать это лучше Рикки. В неполных десять лет она уже умела противостоять Майлзу и всему, что было связано с ним, совершенно всерьез, с девчачьей напористостью, и в сорок лет она должна быть такой же, только более зрелой.

Первый раз во времени моего пробуждения мне стало по-настоящему тепло в этой чужой стране. Рикки была ответом на все вопросы.

И тут внутренний голос сказал мне: “Послушай, болван, ты не сможешь жениться на Рикки — если она стала такой, какой обещала стать, то она уже лет двадцать, как замужем. У нее четверо детей… и старший выше тебя ростом… и, конечно, муж, которого ты вряд ли очаруешь в роли старого доброго дяди Дэнни”.

Я слушал его с отвисшей челюстью. А потом слабо возразил: “Ну ладно, ладно — я снова опоздал. Но все равно найду ее. Не расстреляют же меня за это. В конце концов только она — единственная из всех — понимала Пита”.

Я “перевернул” страницу, помрачнев от мысли, что потерял обоих — и Рикки, и Пита. А потом задремал прямо над газетой и проспал до тех пор, как мой Работяга или его двойник принес ленч.

Мне приснилось, что Рикки держит мою голову в своих ладонях и говорит:

— Все хорошо, Дэнни. Я нашла Пита и мы вдвоем пришли к тебе. Правда, Пит?

— Мяааау!


Добавочный вокабулярий оказался весьма кстати, когда я взялся читать исторические обзоры. За тридцать лет много всего может произойти, но чего ради приписывать это к истории — ведь каждый, кроме меня, и так хорошо обо всем этом знает? Я почти не удивился, узнав, что Великая Азиатская Республика вытеснила нас с южноамериканских рынков, это было предопределено Тайваньским договором. Еще менее меня удивило превращение Индии в лоскутное одеяло, вроде Балкан. Известие о том, что Англия стала провинцией Канады ненадолго заняло меня. Кто из них — хвост, а кто — собака? Я не стал читать о биржевой панике 1987 года: я не мог считать трагедией то, что золото подешевело и больше не является мерилом денег, а сколько народу при этом разорилось, касалось меня еще меньше. Золото — замечательный технический металл, его можно применять где угодно.

Прервав чтение, я начал размышлять, что можно сделать из дешевого золота при его высокой плотности, хорошей проводимости, чудесной ковкости… и вскоре остановился, поняв, что сперва нужно подчитать техническую литературу. Во всяком случае, для атомщиков это было неоценимым даром. Да и для автоматики золото подходит лучше чем любой другой металл — кстати я был почти уверен, что “голова” у Работяги битком набита золотом. Мне нужно было лишь найти себе работу и разузнать, что сделали в своих “конурках под лестницами” мои коллеги, пока меня не было.

Соутеллский санктуарий не мог снабдить меня технической литературой и я объявил доку Альбрехту, что хочу поскорее выбраться в свет. Он пожал плечами, назвал меня идиотом и согласился. Я отказывался даже переночевать, ибо совершенно утомился от безделья и чтения книг с экрана.

На следующее утро, сразу после завтрака мне принесли современные одежды… которые я смог натянуть без посторонней помощи. Сами по себе они были не столь уж необычны (хотя мне сроду не приходилось носить фиолетовых брюк с бляшками), но вот с застежками не мог совладать без репетиции. Уверен, что мой дедушка с непривычки точно так же мучился бы с “молниями”. Был это Стиктейтовский шов-застежка, я подумал, что надо бы кого-нибудь нанять — помогать мне при раздевании, пока я не понял, каким образом он расстегивается. Застегивался он просто — достаточно было сжать края и они слипались, как разноименные полюса магнита.

Я попытался немного ослабить пояс и он так перетянул меня, что дух занялся. Никто надо мной не смеялся.

— Чем вы собираетесь заняться? — спросил доктор Альбрехт.

— Я? Сначала разживусь картой города. Потом найду себе ночлег. Потом буду читать книги по специальности… где-нибудь с год. Док, ведь я — ископаемый инженер. И это меня совершенно не устраивает.

— Ммм… Ну что ж, желаю удачи. Не стесняйтесь позвонить мне, если придется туго.

Я вздернул голову.

— Спасибо, док. Вы — молодец. Гм, может мне не стоило бы говорить об этом, пока я не справлюсь в страховой компании о размерах моего состояния, но в любом случае это не останется просто словами. Я хотел бы отблагодарить вас за то, что вы сделали для меня больше, чем должны по службе. Вы меня понимаете?

Он кивнул.

— Спасибо. Но все мои расходы оплачивает санктуарий.

— Но…

— Нет. Я не могу принять от вас это и давайте не будем говорить об этом.

Он пожал мне руку и добавил:

— До свидания. Эта дорожка довезет вас до конторы, — он помедлил. — Если начнете уставать — возвращайтесь. Согласно контракту вы еще четыре дня можете оставаться здесь без дополнительной оплаты. Советую воспользоваться. Возвращайтесь, когда захотите.

— Спасибо, док, — усмехнулся я — Можете держать пари, что я не вернусь — разве что вас повидать.

В конторе я представился регистратору и он вручил мне конверт. Там была записка с номером телефона миссис Шульц. Я еще не разговаривал с нею — прежде всего потому, что не знал, кто она такая, кроме того, в санктуарий к воскресшим никого не допускали, не разрешались и телефонные разговоры, кроме случаев, когда инициатива исходила от клиента. Едва взглянув на записку, я сунул ее за пазуху, подумав походя, что ошибся, сделав Умницу Фрэнка слишком умным. Регистраторами должны быть хорошенькие девушки, а не машины.

— Пожалуйста, проходите сюда, — сказал регистратор. — Наш казначей будет рад вас видеть.

Что ж, я тоже хотел его увидеть и посему пошел, куда мне указывали. Меня интересовало, сколько денег я заработал, пока спал, и я поздравил себя с тем, что в свое время вложил средства в акции, а не отдал их “на сохранение”. Конечно, во времена Паники 1987 года мои акции упали в цене, но сейчас должны были здорово подорожать. По меньшей мере два моих пакета стоили сейчас кучу денег — это я вычитал в финансовом разделе “Таймса”. Газету я взял с собой, мне хотелось проверить и другие пакеты.

Казначей был человеком из плоти и крови и видом вполне соответствовал своей должности. Мы обменялись быстрым рукопожатием.

— Здравствуйте, мистер Дэвис. Зовите меня мистер Доути. Садитесь, пожалуйста.

— Добрый день, мистер Доути, — ответил я. — Наверное, я не отниму у вас много времени. Просто скажите мне, есть ли в вашем заведении представитель моей страховой компании? Или я должен обратиться в их контору?

— Пожалуйста, сядьте. Я должен вам кое-что объяснить.

Я уселся. Конторщик (старый добрый Фрэнк) принес досье.

— Это подлинники ваших договоров. Желаете взглянуть?

Я очень желал взглянуть. Едва проснувшись, я скрестил на счастье пальцы — ведь Белл ничего не стоило подделать и эти бумаги. Сертификаты подделать гораздо труднее, чем обычный чек, но ведь Белл была не глупа.

С облегчением я обнаружил, что все передаточные подписи в порядке. Не было только Питова контракта и документов, касающихся акций “Горничных”. Скорее всего, Белл просто сожгла их, дабы избежать щекотливых вопросов. Я придирчиво осмотрел дюжину строк, где она изменила “Компанию Взаимного Страхования” на “Главную”.

Нет слов, она была своего рода художником. Может быть, эксперт-криминалист, вооруженный стереомикроскопом и химикатами, смог бы установить подделку, но мне это было не под силу. Удивительно, что ей это удалось — ведь документы такого рода не печатаются на бумаге, исключающей возможность подделки. Похоже было, что она обошлась без ластика — что ж, как бы человек не исхитрялся, другой всегда сможет переловчить его… а Белл была весьма ловка.

Мистер Доути покашлял. Я поднял глаза от бумаг.

— Можете вы сказать, сколько у меня на счету?

— Да.

— Тогда я спрошу вас одним словом. Сколько?

— Ммм… Мистер Дэвис, прежде, чем мы займемся этим вопросом, я хотел бы обратить ваше внимание еще на один документ… и одно обстоятельство. Вот контракт между нашим санктуарием и “Главной страховой компанией Калифорнии”; он касается вашего усыпления, сохранения и воскрешения. Прошу вас заметить, что плата за все внесена вперед. Это сделано и в ваших и в наших интересах — такое положение вещей гарантирует вашу безопасность в то время, пока вы спите и совершенно беспомощны. А средства — все средства — находятся под наблюдением судебных властей, причем четверть из них временно отчуждается как залог.

— Ясно. Звучит хорошо.

— Так оно и есть. Это тоже защита интересов беспомощного человека. Итак, вы должны понять, что санктуарий — организация, не зависящая от вашей страховой компании и ее контракт с нами — совсем не то, что ваш договор о помещении капитала.

— Мистер Доути, что мне причитается?

— Есть у вас что-нибудь, помимо того, что вы доверили страховой компании?

Я призадумался. Некогда у меня был автомобиль… но бог весть, что с ним случилось. Из Мохаве я не взял ничего, так что в будущее я отправился, имея за душой тридцать-сорок долларов наличными. Правда, я был в дурмане. Книги, одежда, разные мелочи — я старался не обрастать ими — могли находиться где угодно, хоть у черта в зубах.

— Не только вагона, но и маленькой тележки не наберется, мистер Доути.

— Тогда (мне очень жаль говорить вам об этом) у вас нет ничего.

Голова у меня закружилась, я чуть не свалился со стула, но удержался.

— Как так? Ведь я вложил свои средства в чудесные предприятия. Они существуют и процветают. Вот здесь об этом прямо написано, — и достал утренний “Таймс”.

Он покачал головой.

— Сожалею, мистер Дэвис, но никаких вкладов у вас нет. “Главная страховая компания Калифорнии” разорилась.

Я почувствовал слабость и мысленно поблагодарил его за то. что он предложил мне сесть.

— Как это случилось? Во время Паники?

— Нет, нет. Это случилось во время краха Группы “Мэнникс”… вы, конечно, не можете этого знать. Все произошло уже после Паники, но нельзя сказать, что Паника тут ни при чем. “Главная Калифорния” устояла бы, но ее систематически обирали… грабили — грубо говоря “доили”. Если бы это было обычным хищением, можно было бы спасти хоть что-нибудь. А так — не осталось ничего, только пустая оболочка… и люди, которые сделали это, а потом скрылись в те страны, откуда не выдают преступников. Гм, если это утешит вас хоть немного, скажу, что при нынешних законах ничего такого случиться не может.

Это ничуть меня не утешило, кроме того, я этому не верил. Мой старик говаривал, что чем больше законов, тем больше жуликов.

А еще он говорил, что мудрый человек должен быть всегда готов бросить свой багаж. С мною такое случалось на удивление часто и давно заслужил, чтобы меня называли мудрым.

— Гм, мистер Доути, а не знаете ли вы, что стало с Компанией Взаимного Страхования?

— Компания Взаимного Страхования? Чудесная фирма. Им сильно досталось во времена Паники, но они выстояли. А что, у вас и с ними договор?

— Нет.

Я не стал ничего объяснять, это было ни к чему. Я никогда не был в Компании Взаимного Страхования, у меня никогда не было с нею договора. Я не мог подать в суд на “Главную”; что за толк возбуждать дело против трупа.

Я мог возбудить дело против Белл и Майлза, если они еще живы, но разве это было не столь же глупо? У меня не было доказательств, никаких.

Кроме того, я не хотел судиться с Белл. С гораздо большим удовольствием я взял бы тупую иглу… и вытатуировал бы на видных местах ее тела “Не имеет законной силы”. Тут я вспомнил, что она сделала с Питом. Честное слово, любое наказание было бы для нее слишком мягким.

Вдруг я вспомнил, что Майлз и Белл собирались продать “Горничную” группе “Мэнникс”, из-за этого меня и уволили.

— Мистер Доути, а вы уверены, что от “Мэнникса” ничего не осталось? Разве не им принадлежала “Горничная”?

— “Горничная”? Вы имеете в виду форму, производящую бытовые автоматы?

— Да, конечно.

— Едва ли это возможно. Нет, этого не может быть, ведь “Мэнникс”, как таковая больше не существует. Конечно, я не могу утверждать, что между “Мэнникс” и Корпорацией “Горничные” не было никакой связи. Но я не верю, что между ними было что-то серьезное, иначе я знал бы об этом.

Я прекратил расспросы. Было бы хорошо, если бы Майлз и Белл потерпели крушение вместе с “Мэнникс”. Но с другой стороны, если “Мэнникс” владела “Горничными”, это должно было ударить по Рикки, причем не менее сильно. Главное, чтобы Рикки было хорошо, а на все прочее можно наплевать. Я поднялся.

— Что ж, спасибо за все, мистер Доути. Пойду восвояси.

— Не торопитесь. Мистер Дэвис. наша организация чувствует ответственность не только за букву контракта, но и за клиента. Вы, конечно, понимаете, что ваш случай — не первый в нашей практике. Наш совет директоров предоставил в мое распоряжение некоторые средства, чтобы клиенты на первых порах не испытывали нужды. Эти средства…

— Не надо благотворительности, мистер Доути. Но все равно, спасибо вам.

— Это не благотворительность, мистер Дэвис. Заем. Своего рода заем. Поверите ли, на таких займах мы почти ничего не теряем… и нам не хотелось бы, чтобы вы вышли отсюда с пустыми карманами.

Я обдумал это раз и другой. Я ведь даже не знал, сколько берут в парикмахерской за стрижку… а, с другой стороны, занимать деньги — это все равно, что плавать с кирпичом в руках… а небольшой заем мне вернуть так же трудно, как миллион.

— Мистер Доути, — сказал я медленно — доктор Альбрехт говорил, что я могу еще четыре дня валяться здесь в постели.

— Да, пожалуй, об этом написано в вашей карточке. Но мы не выбрасываем людей на улицу, даже по истечению договорного срока, если они не готовы.

— Рад слышать. А сколько стоит палата, питание и обслуживание?

— Гм. Но ведь мы не гостиница и не сдаем номера в нем. Но мы и не больница — просто мы помогаем клиентам войти в форму.

— Да, конечно. Но вы можете назвать хотя бы примерную стоимость?

— Ммм… и да, и нет. Здесь довольно сложная арифметика: нужно учесть обслуживание, наблюдение, диетическое питание, персонал и так далее. Я мог бы составить смету.

— О, не беспокойтесь. Сколько стоит помещение и питание0

— Это не совсем в моей компетенции. Пожалуй… где-то около ста долларов в сутки.

— Я ухожу на четыре дня раньше. Можете вы ссудить меня четырьмя сотнями?

Он не ответил, но продиктовал своему механическому помощнику несколько цифр, а потом отсчитал мне восемь пятидесятидолларовых банкнот.

— Спасибо, — искренне сказал я, забирая их. — Будь я проклят во веки веков, если задержусь с возвратом. Обычные шесть процентов? Или больше?

Он покачал головой.

— Это не заем. Поскольку вы так захотели, я погасил эту выдачу (поставив против неиспользованного вами срока.

— О, мистер Доути, я же не хотел принуждать вас. Конечно же, я готов…

— Не надо. Мой помощник уже зафиксировал выдачу. Или вы хотите, чтобы у наших ревизоров заболела голова из-за каких-то четырехсот долларов? Я приготовил для вас гораздо больше. Взаймы.

— Ну, хорошо, — сдался я, — не буду спорить. Скажите, мистер Доути, а сколько стоят эти деньги? Какие сейчас цены?

— Ммм… так, сразу трудно ответить.

— Дайте мне хоть одну зацепку. Сколько стоит еда?

— Весьма немного. За десять долларов вам подадут вполне приличный обед… если вы позаботитесь выбрать ресторан средней руки.

Я поблагодарил его и ушел с теплым чувством. Мистер Доути напомнил мне нашего армейского казначея. Казначеи бывают двух сортов: одни показывают вам параграф инструкции, согласно которому вы не можете получить то, что вам причитается; другие мусолят инструкцию до тех пор, пока не найдут параграфа, по которому вам причитается даже больше, чем вы ожидали.

Доути относился ко второй разновидности.

Санктуарий стоял на Уилширской дороге. Перед ним были разбиты клумбы, росли кусты, стояли скамейки. Я присел передохнуть и поразмыслить, куда идти — на восток или на запад. Все-таки я был сильно потрясен, хотя и старался не обнаружить этого перед мистером Доути — денег в моем кармане должно было хватить на пропитание в течение недели.

Но солнце светило ярко, полосы дороги приятно гудели, я был молод (по крайней мере — биологически), у меня были мои руки и голова на плечах. Насвистывая “Алилуйя, я бездельник”, я достал “Таймс” и просмотрел колонку найма.

Я подавил в себе порыв просмотреть раздел “Инженеры-профессионалы” и решил изучить спрос на неквалифицированную рабочую силу. Таких почти не требовалось. Я еще нашел этот раздел.

VI

Работу я получил через день, в пятницу, пятнадцатого декабря. Кроме того, я получил кое-какое представление о нынешних законах и совершенно запутался во всем, что касалось слов, действий и ощущений. Я открыл для себя, что реориентироваться по книгам ничуть не лучше, чем изучать по книгам секс — на деле все совершенно по-другому.

Уверен, что мне было бы гораздо легче, окажись я в Омске, Сантьяго или Джакарте. В чужом городе чужой страны я бы знал, что обычаи совсем другие, а в Большом Лос-Анджелесе я подсознательно считал, что ничего не изменилось, хотя и видел перемены Конечно, тридцать лет — пустяки; за свою жизнь человек видит гораздо больше перемен. Но не все разом.

Одно слово я по наивности использовал неправильно и присутствовавшая при сем леди оскорбилась. Только то, что я был Спящим — я поспешил объяснить это — удержало ее мужа от решительных действий. Я использую здесь это слово не как непристойность — для этого я достаточно хорошо воспитан, а просто для того, чтобы объяснить, что во времена моего детства никто не писал его, озираясь, на тротуарах. Посмотрите его значение в старом словаре.

Это было слово “Кинк”.[25]

Над некоторыми словечками стоило пару раз подумать, прежде чем сказать. Не то, чтобы они были табу, просто изменилось их значение. Например, слово “хозяин” означало человека, укравшею вашу одежду. Отчего и почему — неизвестно.

Похоже, я отвлекся. Так вот, работа моя состояла в том, что я превращал новехонькие лимузины в металлолом, который после отправляли в Питтсбург.[26] “Кадиллаки”, “Крайслеры”, “Эйзенхауэры”, “Линкольны”, — самые шикарные, большие и мощные турбо-мобили всех сортов, не наездившие и километра. Их цеплял челюстной захват, а потом — бах, трах, тарарах! — и готово сырье для домен.

Поначалу это меня возмущало — сам я пользовался дорогами и денег на автомобиль у меня не было. Я громко объявил о своих мыслях и чувствах — и чуть не лишился работы… слава богу, начальник смены вовремя вспомнил, что я Спящий и в самом деле ни черта не понимаю.

— Это азбука экономики, сынок. Государство оплатило производство этих автомобилей, чтобы как-то поддержать цены. Они выпущены два года назад и никогда не будут проданы… И вот теперь правительство решило избавиться от них и продать как лом. Домны не могут работать на одной руде. Ты должен бы знать это, хотя из Спящих. Кроме того, высокосортной руды не хватает и спрос на металлический лом все время растет. Эти машины нужны металлургам.

— Но зачем их вообще выпустили, если знали, что никто их е купит? Это же расточительство.

— Это только с виду расточительно. Ты хотел бы, чтоб люди стались без работы? Чтобы упал жизненный уровень?

— Ну, ладно, а почему бы не продавать их за границей. Там за них, наверняка дали бы больше, чем здесь, где они идут как лом.

— Что! — и взорвать экспортный рынок? Кроме того, если бы ты начали продавать их по бросовым ценам за границей, на нас бы все окрысились — Япония, Франция, Германия, Великая Азия, словом — все. Представляешь, что бы случилось? Началась бы война! — Он перевел дух и вернулся к отеческим интонациям. — Сходил бы ты в библиотеку, взял пару книжек. А то ты ничего не знаешь и у тебя неверные представления о вещах.

Я заткнулся. Я не стал говорить ему ни о том, что все свободное время проводил в библиотеках, ни о том, что был инженером — это было бы все равно, что прийти к Дюпону и заявить: “Сир, я — алхимик. Вам не нужен специалист моего профиля?”

И все-таки, однажды я вернулся к этому вопросу. Я заметил, что лишь немногие из этих автомобилей были вообще способны ездить. Сработаны они были неряшливо, не хватало основных приборов или кондиционеров. Однажды я заметил, что зубья дробилки сминают пустой, без мотора, капот и сказал об этом начальнику смены.

— Великий Юпитер, — ответил он, — неужто ты, сынок, думаешь, что кто-то будет возиться с этими машинами. Они были обречены на слом задолго до того, как сошли с конвейера.

Я снова заткнулся, теперь уже надолго. В технике я разбирался хорошо, а вот экономика всегда была для меня материей мистической.

Зато у меня была куча времени для размышлений. Моя работа была совсем не тем, что я привык называть этим словом — все делал Фрэнк в различных своих воплощениях. Фрэнк и его братья обслуживали дробилку, двигали автомобили, взвешивали и убирали лом, вели счет, мне же оставалось стоять на небольшой платформе (сидеть мне не дозволялось), держа руку на переключателе, который останавливал все и вся, если что-нибудь шло наперекосяк. Ничего такого ни разу не случалось, и я вскоре сообразил, что лишь дублирую одну из цепей — она тоже могла остановить всю работу и вызвать ремонтников.

Ну, ладно, в конце концов, эта работа приносила мне двадцать один доллар в день, доставляла мне хлеб насущный. Лиха беда начало.

После вычетов на социальное страхование, в профсоюз, подоходного налога, оборонного налога, в больничную кассу и фонд взаимной помощи мне оставалось долларов шестнадцать. Мистер Доути явно перехватил, говоря, что обед стоит десять долларов; этих денег хватало на три приличных обеда, если, конечно, вам не приспичит откушать настоящего мяса. Что до меня, то я вовсе не считал, будто выращенный в колбе бифштекс хуже гулявшего по пастбищу. Насчет настоящего мяса поговаривали, что оно радиоактивно, так что я был вполне счастлив, потребляя суррогат.

С жильем дело обстояло похуже. Шестинедельная Война обошла Лос-Анджелес стороной и в него хлынула чертова куча беженцев (фактически, я тоже был одним из них, хотя в те времена се таковым не считал) и никто из них, похоже, так и не вернулся к родным пенатам, даже те, кто поначалу собирались. Когда я заснул, населения в городе, мягко выражаясь, хватало, а уж теперь он был набит, словно дамская сумочка. Может быть, не стоило избавляться от смога — в 60-е годы не было лучшего средства, чтобы выкурить людей из больших городов.

А сейчас бежать стало не от чего.

В тот день, когда я вышел из санктуария, у меня в мозгу сформировался список основных дел: я должен был (1) найти работу, (2) найти жилье, (3) обновить свои знания по специальности, (4) найти Рикки, (5) снова стать инженером, если это не выше человеческих сил, (6) найти Белл и Майлза и решить, как с ними расправиться, не попадая при этом в тюрьму, и (7) — прочие дела, помельче: отыскать исходный патент на Работягу и проверить, действительно ли в его основу лег Умница Фрэнк (не то, чтобы это было самым главным, просто для примера); разузнать историю “Горничных, Инкорпорейтид”, и т. д.

Я выстроил все свои дела по пунктам вовсе не потому, что собрался жестко придерживаться очередности, просто давным-давно, еще будучи инженером-первогодком, я понял, насколько это удобно. Естественно, исполнение одного пункта не мешало одновременно исполнять другой. К примеру, я надеялся отыскать Рикки, а может быть Белл и K°, и в то же время превзойти современную инженерию. Но есть вещи более важные и менее важные: сперва следовало найти работу, а уж потом охотиться, ибо доллары и в 2000 году оставались ключом ко всем дверям… и это особенно ясно, когда их мало.

Когда в шести местах мне отказали, я счел за благо убраться в район Сан-Бернардино и попытать счастья там, благо хода туда было десять минут. Мне надо было где-то переночевать, чтобы утром встать как можно раньше и быть первым в очереди на бирже труда. Я записал свое имя в список ожидающих и пошел в парк. Что еще я мог сделать? Почти до полуночи я прогуливался по парк чтобы согреться, а потом сдался — зимы в Большом Лос-Анджелесе субтропические, именно “суб.” Я приютился на станции Уилширской дороги… и часа в два ночи меня замели вместе с прочими бродягами.

Тюрьмы изменились в лучшую сторону. Там было тепло и таранов, похоже, всех повывели.

Вскоре всех нас вызвали из камеры. Судья оказался молодым парнем; он даже глаз не поднял от газеты, объявляя:

— Все — по первому разу?

— Да, ваша честь.

— Тридцать суток или освобождение под залог. Следующих.

Нас начали выталкивать, но я не двинулся с места.

— Одну минуту, Судья…

— Что? Вы чем-то недовольны? Виновны вы или не виновны?

— Гм, я, право, не знаю, ибо мне не ведомо, что я такого сделал. Видите ли…

— Вы хотите обратиться к адвокату? Я помогу вам связаться с ним, и он может опротестовать мое решение. Срок апелляции — шесть дней с момента вынесения приговора… это ваше право.

— Гм, не знаю. Может быть, я выберу освобождение под залог, хотя не уверен, что мне этого хочется. Чего я в самом деле хочу, так это получить от вас совет, если вы будете так добры.

Судья сказал приставу:

— Вызовите остальных. — Потом повернулся ко мне. — Бросьте. Мой совет вам наверняка не понравится. Я довольно давно на этой должности и до тошноты наслушался всяких слезных историй.

— Честное слово, сэр, от моей вас не стошнит. Видите ли, я только вчера вышел из Санктуария и…

Он глядел на меня с искренним отвращением.

— А, так вы один из этих? Хотел бы я знать, о чем думали наши деды, сбрасывая своих подонков на наши головы и шеи. Они, наверное, считали, что нам будет недоставать людей… особенно тех, кто и в свое-то время немного стоил. Хотел бы я отправить вас обратно в ваш затертый год, чтобы вы объявили там всем и каждому, что будущее отнюдь не усеяно, повторяю, не усеяно золотом. — Он вздохнул. — Хотя, я уверен, что толку от этого было бы мало. Ну, ладно, что вы от меня хотите? Дать вам еще шанс? Но ведь не пройдет и недели, как вы снова очутитесь здесь.

— Не думаю, судья. У меня достаточно денег, а потом я найду работу и…

— Вот как? Так почему же, если у вас есть деньги, вы бродяжничаете?

— Мне даже слово-то это незнакомо.[27]

Я пустился в объяснения. Когда я помянул про то, что меня обчистила “Главная”, он резко ко мне переменился.

— Свиньи этакие! Они и мою мать обманули, а ведь она платила взносы целых двадцать лет. Что же вы раньше об этом не сказали?

Он достал карточку, что-то написал на ней и сказал:

— Отнесите это в контору по использованию трудовых ресурсов Если они не найдут для вас работы, приходите ко мне после полудня. Только не бродяжничайте больше. Это не только порочно и преступно, но и опасно — можно нарваться на зомби-вербовщика.

Вот так я сподобился крушить новехонькие автомобили. Я не ошибся, поставив поиски работы на первое место. Человеку со счетом в банке везде рады — даже копы его не трогают.

Кроме того, в западной части Лос-Анджелеса, которую еще не затронула Большая Стройка, я нашел приличную и недорогую комнату. Похоже, что раньше она называлась встроенным шкафом.

Мне не хотелось бы, чтобы вам показалось, будто 2000 год нравился мне меньше, чем 1970-й. Этот год мне понравился, равно как и 2001-й, наступивший через пару недель после моего пробуждения. Несмотря на приступы острой ностальгии, я считал, что Большой Лос-Анджелес начала третьего тысячелетия — самое замечательное место из всех, где мне довелось побывать. Весь он был крепкий, чистый и очень деятельный, хотя и был наводнен толпами… и разросся до совершенно титанических размеров. План Большой Стройки радовал сердце любого инженера. Если бы еще городские власти смогли лет на десять приостановить иммиграцию, они живо бы справились с жилищной проблемой. Но, поскольку такой возможности не было, им приходилось делать все возможное, мирясь с толпой, что валом валила со стороны Сьерры. Кстати, возможности их были невероятно велики и даже неудачи их были величественны.

Честное слово, стоило проспать тридцать лет, чтобы проснуться в такое время, когда люди победили простуду и никто больше не маялся насморком. Мне это говорило больше, чем исследовательская колония на Венере.

Две перемены поразили меня больше всего — одна великая, другая маленькая. Великая — это, конечно, открытие антитяготения. Еще в 1970 году мне приходилось слышать об экспериментах с гравитацией в Бэбсонском институте, но не думал, что из этого что-нибудь получится. Так оно и вышло — теоретическое обоснование антигравитации разработали в Эдинбургском Университете. Еще в школе я привык думать, что с гравитацией ничего нельзя поделать, потому что она — свойство самого пространства. Так вот, они просто изменили пространство. Местно и временно, как раз настолько, чтобы сдвинуть что-нибудь тяжелое. Пока это было возможно только на Матушке-Земле, так что для космических полетов пользы не было никакой, но я готов был держать пари, что в 2001 году антигравитация выйдет в космос. Я узнал, что для подъема тела надо приложить довольно много энергии, и для опускания тоже. Кроме того, часть энергии шла на поддержание тела в воздухе, а то получится шшшш! — Бах! А вот на движение в горизонтальной плоскости, скажем из Сан-Франциско в Большой Лос-Анджелес, энергии совсем не требовалось — груз скользил куда угодно, словно конькобежец на длинной дистанции.

Здорово!

Я попытался изучать теорию антигравитации, но продраться сквозь дебри математики оказалось выше моих сил. Собственно, инженер не обязан быть матфизиком, он должен знать предмет достаточно хорошо, но лишь настолько, насколько это касается фактического использования — то есть помнить рабочие характеристики. А на это моих способностей доставало.

“Маленькая перемена”, о которой я заикнулся, касалась женских мод и ею человечество было обязано, скорее всего, новому шву. Меня не шокировало, что на пляжах 1970 года люди загорали в чем мать родила. Но от того, что нынешние дамы выделывали при помощи этого шва, и у меня отвисала челюсть.

Мой дед родился в 1890 году, и я уверен, что некоторые фасоны 1970 года подействовали бы на него точно так же.

Но мне нравился этот крепкий новый мир и я надеялся найти в нем счастье после стольких лет одиночества. Я был вне общества. Временами (обычно это случалось среди ночи) я был рад променять все вокруг на моего дикого кота, на возможность повести маленькую Рикки в зоопарк после обеда… или на дружбу Майлза, дружбу тех времен, когда мы вместе работали и вместе надеялись.

Но на дворе было начало 2001 года, и я не собирался отступать — мне не терпелось бросить мою нынешнюю работу и вернуться к чертежной доске. Много, чертовски много вещей, считавшихся невероятными в 1970 году, сейчас стали вполне возможными и я хотел заняться своим настоящим делом, спроектировать несколько дюжин новых приборов.

Например, я ожидал, что уже существуют автоматические секретари — я имею в виду машины, которым можно диктовать, а на выходе получать, скажем, деловое письмо с правильной орфографией и пунктуацией, и все это — без участия человека в промежуточных операциях. Но ничего такого не было. Единственный аппарат такого рода был рассчитан на фонетический язык типа эсперанто и Уж, конечно, не смог бы написать ни единого английского слова.

Трудно было ожидать, что люди в угоду изобретателю изменили традициям родного языка. Придется Магомету идти к горе. Если уж Девицы-старшеклассницы с превеликим трудом превосходят английскую орфографию, то что вы хотите от машины?

Проблема считалась неразрешимой. Нельзя было снабдить машину человеческим восприятием и здоровым смыслом.

Но ведь патенты для того и существуют, чтобы их выдавали тем, кто решил “неразрешимую” проблему.

элементы памяти, современные возможности миниатюризации плюс дешевое золото, чудесный технический металл — и на всю систему анализаторов звука хватит кубического фута… при этом машина сможет заполнить на слух весь словарь Уэбстера. Но этого и не требовалось; вполне хватало бы и десяти тысяч слов. Какая стенографистка знает слова “курбаш”[28] или “пирофилит”? Такие словеса придется диктовать по буквам. Значит, машина, если понадобится, должна воспринимать и такой вид диктовки. А еще нужен звуковой код для знаков препинания… для указания формата, шрифта… интервалов… количества копий… и нужен резерв памяти по меньшей мере на тысячу специальных терминов, чтобы покупатель мог сам поместить их в память, дабы не произносить каждый раз по буквам.

Все просто. Оставалось скомпоновать имеющиеся в продаже блоки и изготовить промышленный образец. Но главной проблемой были омонимы.[29]

У Стенографистки Дэйзи не заржавеет напечатать даже скороговорку — ведь там все слова звучат по-разному. Но вот с омонимами ей придется туго.

Но ведь в Публичной библиотеке должен был быть словарь английских омонимов. Да, он там был… и я взялся подсчитывать омонимические пары и ряды, пытаясь с помощью теории информации и статистики выделить те, без которых нельзя обойтись.

Нервы мои начали сдавать. Тридцать часов совершенно бестолковой работы в неделю тяготили меня, к тому же библиотека — не самое лучшее место для серьезной инженерной работы. Мне нужны были чертежное ателье, мастерская, чтобы испытывать образцы, каталоги деталей и узлов, имевшихся в продаже, специальные журналы, калькуляторы и все такое прочее.

Я твердо решил искать другую работу, пусть даже не по специальности, хотя бы около нее. Я был не настолько глуп, чтобы думать, будто снова стал инженером — слишком многого я не знал. Можно было спроектировать новую машину, но с риском обнаружить потом, что десять — пятнадцать лет назад кто-то уже решил эту проблему, причем изящнее, лучше и дешевле, чем я.

Мне нужно было поступить в какую-нибудь техническую контору, чтобы кожей впитать новую информацию. Я считал, что вполне гожусь на должность младшего чертежника.

Я уже знал, что для черчения сейчас используют полуавтоматические устройства; мне довелось видеть их чертежи, хотя руками потрогать не пришлось. У меня было предчувствие, что при случае я минут за двадцать разберусь, как они работают. Они здорово напоминали идею, мелькнувшую у меня тридцать лет назад и мотивы изобретения наверняка были теми же: ненависть к старомодной доске с рейсшиной и надежда присобачить к ним пишущую машинку. Помнится, я хорошенько продумал, как, стуча по клавишам, наносить на чертеж любые линии и в любом месте.

Во всяком случае, здесь я мог быть уверен, что этот прибор не украден у меня: уверен в той же степени, как и в том, что Фрэнка у меня бессовестно сперли — ведь моя чертежная машина существовала только в виде отрывочных рассуждений. Кому-то пришла в голову та же идея и он развил ее. Настало время чертежных автоматов — и они незамедлительно появились.

Конструкторы “Аладдина”, той самой фирмы, что выпускала работягу, создали Чертежника Дэна, одну из лучших машин этого рода. Я разорился на новый костюм и новый кейс. Последний я набил старыми газетами и явился в торговый салон “Аладдина”, изображая потенциального покупателя. Я попросил показать чертежный автомат в работе.

Увидев Чертежника Дэна я обмер. Психологи называют такое явление “deja vu” — “уже виденное”.[30] Чертов прибор был точно таким, какой сделал бы я, если бы меня силком не отправили в анабиоз. Не спрашивайте, отчего я так в этом уверен. Человек всегда узнает свой. Искусствовед безошибочно определяет Рубенса или Рембрандта по манере письма, композиции, светотени и дюжине других признаков. Проектирование — тоже искусство: любую задачу можно решить десятью разными способами. У каждого конструктора есть “своя манера” и он узнает ее так же уверенно, как живописец свою картину.

Чертежник Дэн был сделан настолько по-моему, что я даже расстроился. Поневоле поверишь в телепатию!

Я пожелал узнать номер исходного патента и уже не удивился, когда мне сказали, что он был выдан в 1970 году. Я решил разыскать изобретателя. Это мог быть кто-нибудь из моих учителей, от которых я, собственно, и усвоил “свой стиль”. Или кто-то из инженеров, с которым я вместе работал.

Изобретатель мог быть еще жив. Если так, в один прекрасный День я разыщу его… и познакомлюсь с человеком, чей мозг работал в унисон с моим.

Я набрался наглости и позволил продавцу показать мне, как обращаться с машиной. Ему не пришлось долго объяснять — мы с Чертежником Дэном были созданы друг для друга. Минут через Десять я управлялся с прибором лучше, чем любой из продавцов. Наконец, скрепя сердце, я оторвался от Дэна и, получив проект с Ценами, скидками и перечнем дополнительного оборудования, ушел, пообещав продавцу вскоре позвонить — в тот самый момент, когда он был уже готов получить от меня подписанный чек. Это бы, подлый обман, но, в конце концов, я отнял у него не более часа.

Из салона я направился на головной завод “Горничных, Инкорпорейтид” — искать работу.

Я уже знал, что ни Белл, ни Майлза там больше нет. Все время что у меня оставалось от работы и наверстывания того, что я про спал, я тратил на поиски Белл, Майлза и особенно Рикки. Никто из них не значился в числе абонентов телефонной сети ни в Большом Лос-Анджелесе, ни в Соединенных Штатах вообще — за эту “информацию” национальное бюро в Кливленде содрало с меня как за четверых — ведь Белл разыскивалась под двумя фамилиями “Джентри” и “Даркин”.

Список избирателей округа Лос-Анджелес тоже ничего мне не дал

“Горничные, Инкорпорейтид” в письме, подписанном семнадцатым вице-президентом, в чьи обязанности входило отвечать на дурацкие вопросы, осторожно сообщало, что служащие с такими фамилиями работали в корпорации тридцать лет назад и что сейчас корпорация не располагает никакими сведениями о них.

Розыск тридцать лет спустя — работа не для любителя, тем более небогатого. Будь у меня их дактилограммы, я бы мог обратиться в ФБР. У меня не было ни одной зацепки. Моя Благословенная Отчизна еще не дошла до того, чтобы заводить досье на каждого своего гражданина. Но даже если бы такие досье были, я наверняка бы получил бы к ним доступа.

Сыскное агентство, субсидированное должностным образом, на верное могло бы отыскать их след, опираясь на косвенные данные газетные статьи и бог знает, что еще. Но я не мог никого субсидировать должным образом, а на то, чтобы заняться этим самому, меня не было ни способностей, ни времени.

Наконец, я плюнул на Майлза и Белл, но пообещал себе с первых же путных денег нанять профессионалов и бросить их на розыск Рикки. Я решил не искать ее среди акционеров “Горничных, Инкорпорейтид” и обратился в Американский Банк с просьбой сообщить открывали ли они когда-либо счет на ее имя. В ответ я получил официальное письмо, в котором уверяли, что сведения такого рода хранятся в секрете. Я написал им снова, сообщив, что был в анабиоз и что она — единственная моя родственница. Вскоре пришло вежливое письмо, подписанное одним из иерархов банка: он сожалел что не может сообщить такие сведения даже родственнику и даже в таких исключительных обстоятельствах; извинялся, что вынужден дать мне отрицательный ответ, но сообщал, наконец, что ни одно и отделений банка никогда не открывало счета на имя Фридери, Вирджинии Джентри.

Это могло означать только одно. Каким то образом, эти стервятники умудрились отнять у маленькой Рикки ее деньги. Деньги должны были пройти через Американский Банк, дождаться там Рикки. Но что-то сорвалось. Бедная Рикки! Нас обоих обокрали.

Но кое-что я все-таки нашел. В архиве Департамента Просвещения была отмечена ученица по имени Фридерика Вирджиния Джентри… но названную ученицу забрали из школы в Мохаве в 1971 году. Куда — неизвестно.

Кто-то, где-то допускал, что Рикки вообще когда-то существовала — меня и это утешило. Но она могла перевестись в любую из многих тысяч школ, иже еси в Соединенных Штатах. Сколько времени понадобится, чтобы написать в каждую из них? Предположим, где-то найдутся сведения о Рикки, но имеют ли школьные чиновники право сообщать их кому бы то ни было?

Маленькая девочка затеряется среди четверти миллиарда людей легче, чем камешек в океане.


Поиски мои провалились, зато, узнав, что Майлз и Белл не числятся в “Горничных, Инкорпорейтид”, я решил сам туда устроиться. Я мог выбрать любую из сотни фирм, занимающихся автоматикой, но “Горничные, Инкорпорейтид” и “Аладдин” занимали в своей области такое же положение, как “Форд” и “Дженерал Моторс” во времена расцвета автомобильного производства. Была еще одна причина, чисто сентиментального свойства — мне хотелось посмотреть, что стало с моим старым детищем.

Пятого марта 2001 года, в понедельник, я пришел в бюро найма, встал в очередь к клерку, заполнил дюжину анкет, никак не связанных с инженерией и еще одну, связанную… и мне сказали: “Не звоните нам, мы сами вам позвоним”.

Я не отступился и сподобился предстать перед очами заведующего бюро. Он неохотно просмотрел единственную путную анкету и объявил, что мое инженерство ничего не значит, ибо с тех пор прошло тридцать лет.

Я объяснил, что пролежал это время в анабиозе.

— Это еще хуже, — ответил он. — Мы не нанимаем людей старше сорока пяти лет.

— Но мне нет сорока пяти. Мне только тридцать.

— Извините, но вы родились в 1940 году.

— И что же мне теперь делать? Застрелиться?

Он пожал плечами.

— На вашем месте я бы попросил пенсии по возрасту.

Я поспешил выйти прежде, чем сформулировал достойный ответ. Затем прошел три четверти мили до главного входа и вошел в него. Генерального директора звали Куртис; я объявил, что желаю встретиться с ним.

Двух первых клерков я оставил позади, просто объявив, что у меня есть дело к директору. “Горничные, Инкорпорейтид” не пользовалась своими клерками-автоматами, здесь предпочитали плоть и кровь. Всеми правдами и неправдами я пробился, наконец к двойным дверям, что вели (как мне показалось) в кабинет босса и здесь натолкнулся на главную цербершу. Она пожелала узнать суть моего дела.

Я огляделся по сторонам. В большом зале было человек сорок живых людей и столько же машин.

— Ну? — резко сказала она. — Выкладывайте ваше дело и я доложу о нем секретарю мистера Куртиса.

Громко, чтобы все слышали, я сказал:

— Мне хотелось бы знать его дальнейшие планы относительно моей жены!

Шестьдесят секунд спустя я уже был в кабинете босса. Он поднял глаза от бумаг.

— Ну? Какого черта вам нужно?

Понадобились полчаса времени и кое-какие документы, дабы убедить его, что никакой жены у меня сроду не было и что я — основатель фирмы.

Тут появились сигары и выпивка, разговор стал совершенно дружеским; меня познакомили с коммерческим директором, главным инженером, начальниками отделов.

— Мы думали, что вы умерли, — сказал мне Куртис. — Так говорится в официальной истории нашей компании.

— Это всего лишь слухи. Меня спутали с каким-то другим Д.Б.Дэвисом.

— Чем вы сейчас заняты, мистер Дэвис? — спросил Джек Галлуэй, коммерческий директор.

— Ничем особенным. Я занят, гм, в автомобильном бизнес Но собираюсь в отставку. А почему вы спрашиваете?

— “Почему?!” Разве это не очевидно? — Он повернулся к главному инженеру, мистеру Макби — Слыхали, Мак? Все вы, инженеры, одним миром мазаны: не видите своей выгоды, даже когда она сама вешается вам на шею. “Почему?” мистер Дэвис? Потому ч вы клад для нас! Потому что вы — сюжет для романа. Основатель Фирмы Восстает из Могилы к Своему Детищу. Изобретатель Нового Робота — Слуги Видит Плоды Своего Гения.

— Подождите минутку, — прервал я его. — Я же не рекламный манекен и не восходящая звезда. Я люблю уединение. Я не за этим шел сюда. Я пришел сюда работать… инженером.

Мистер Макби поднял брови, но ничего не сказал.

Некоторое время мы спорили. Галлуэй пытался доказать, что я обязан помочь фирме, которую основал. Макби говорил мало, ясно было, что он не считает меня подарком своему отделу. Между прочим он спросил, что я знаю о проектировании стереоцепей и мне пришлось признаться, что все мои познания почерпнуты из популярной литературы.

Наконец, Куртис предложил компромисс.

— Послушайте, мистер Дэвис, ваше положение — совершенно особое. Одно можно сказать — вы основали не только эту фирму, целую индустрию. Но, как верно намекнул мистер Макби, с тех пор эта ИНДУСТРИЯ ушла далеко вперед. Считайте, что вы приняты в штат фирмы на должность… гм, Заслуженного Инженера-Исследователя

— А что это будет означать? — заколебался я.

— Все что вы захотите. Честно говоря, я надеюсь, что вы, кроме всего прочего, будете сотрудничать с мистером Галлуэем. Мы не только производители, но и торговцы.

— Гм… а проектировать я смогу?

— Как пожелаете. У вас будет все, что надо и вы сможете делать все, что захотите.

— Все что надо?

Куртис посмотрел на Макби.

— Конечно, конечно… — ответил главный инженер, — в разумных пределах, естественно.

Он изъяснялся на шотландском диалекте и я еле понимал его.

— Мы все устроим, — живо сказал мистер Галлуэй. Простите, босс, можно я заберу мистера Дэвиса? Нужно щелкнуть его рядом с первой моделью Горничной.

Что он и сделал. Я рад был увидеть ее… самую первую модель, в которую вложил столько сил и души. Я хотел взглянуть, работает ли она, но мистер Макби не позволил мне включить ее — похоже, он всерьез не верил, что я умею с нею обращаться.


Март и апрель слились в один медовый месяц. У меня было все, что я хотел: инструменты, специальные журналы, торговые каталоги, библиотека, Чертежник Дэн (“Горничные, Инкорпорейтид” не производили чертежных автоматов, предпочитая пользоваться моделью “Аладдина”) и инженерная трепотня… музыка для моих ушей!

Ближе всех я сошелся с Чаком Фриденбергом, главным помощником главного инженера. По-моему, Чак был единственным настоящим инженером; все прочие были просто хорошо выдрессированными механиками… в том числе и Макби — для того, чтобы быть Инженером нужно, по-моему, нечто большее, чем диплом и шотландский акцент. Позже, когда мы сошлись еще ближе, Чак признавался, что питает к главному инженеру те же чувства.

— Мак и вправду боится всего нового. Будь его воля, он бы работал теми же методами, что и его дедушки в копях Клайда.[31]

— Что же он делает на своей должности? Подробностей Фриденберг не знал. Кажется, раньше существовала фирма-производитель, которая брала напрокат патент (мои патенты) у “Горничных, Инкорпорейтид”. Лет двадцать назад фирмы слились и новая фирма приняла имя той, что я основал. Чак думал, что Макби был нанят именно тогда.

— Для пущей важности, должно быть, — добавил он.

Мы с Чаком частенько просиживали вечерами за кружкой пива, обсуждая технические проблемы, дела фирмы и все такое прочее. Его особенно интересовало все, что относится к Спящим. Этим интересовались многие, причем интерес был какой-то нездоровый (как если бы мы были уродами). Поэтому я предпочитал помалкивать об анабиозе. Чак — другое дело, он был зачарован самой идеей прыжка во времени, тем, что есть люди, для которых то время, когда он родился, было “только вчера”.

В награду он был всегда готов консультировать мои технические идеи и откровенно указывал мне (а это случалось частенько) на то, что устарело к 2001 году от Рождества Христова. Под его дружеским руководством я быстро наверстывал упущенное, становился современным инженером.

Но когда я обрисовал ему в общих чертах идею автосекретаря, он озабоченно спросил:

— Дэн, ты занимался этим в рабочее время?

— Гм, нет, а что?

— Что написано в твоем контракте?

— Что? Но у меня нет контракта.

Куртис вставил меня в платежную ведомость, а Галлуэй только и знал, что меня фотографировать. Кроме того, он был штатной тенью писаки, который извел меня идиотскими вопросами. Вот и все.

— Ммм… На твоем месте, друг мой, я бы ничего не предпринимал, пока не достигну твердого положения в фирме. Твой прибор — и в самом деле новинка. И я думаю, ты сможешь сделать его.

— Целиком с тобой согласен.

— Отложи его на время. Ты же знаешь, чем занята наша фирма. Она делает деньги и выпускает хороший товар. Но все новинки последних десяти лет мы выпускали по лицензиям. Я ничего не могу сделать помимо Мака. А ты можешь наплевать на него и рвануть прямо к боссу. Но, если не хочешь продешевить, не отдавай это фирме… по крайней мере — сейчас.

Я внял его совету: продолжал проектировать автосекретаря, но сжигал все чертежи. Мне они были не нужны — я помнил их до последней черточки. Виноватым я себя не чувствовал: ведь меня наняли не как инженера, а как витринный манекен для Галлуэя. Когда он выжмет меня досуха, они заплатят мне за месяц вперед, скажут “спасибо” и выставят за дверь.

К этому времени я должен стать настоящим инженером, чтобы открыть собственную контору. Если Чак захочет, я и его возьму.

Джек Галлуэй не стал размениваться на газеты — он хотел пристроить мою историю в общенациональные журналы, вроде “Лайфа” и увязать ее с успехами фирмы за прошедшие тридцать лет. “Лайф” наживку не взял, но Джек умудрился пристроить меня, вкупе с рекламой, в другие журналы.

Я начал подумывать о том, чтобы отпустить бороду — тогда меня никто не узнает.

Я получал множество писем, один из моих корреспондентов обещал, мне, что я буду вечно гореть в аду за то, что пошел против предначертания Божия. Я наплевал на это; если бы Бог имел относительно меня другие планы, он бы искоренил анабиоз в зародыше, резоны такого рода мало меня трогали.

Во вторник, третьего мая 2001 года мне позвонили.

— Вас просит миссис Шульц, сэр. Вы будете с нею говорить?

Шульц? Дьявольщина, я же обещал Доути, что разберусь с нею. И все время откладывал, будучи уверен, что она — одна из тех зараз, что пристают к бывшим Спящим и изводят их вопросами.

Доути сообщил, что с декабря она звонила несколько раз, пыталась узнать мой адрес, но неизменно получала отказ.

“Ладно, — подумал я. — Поговорю с ней, чтобы она не докучала Доути”.

— Соединяйте, — сказал я.

— Это Дэнни Дэвис? — раздалось из трубки.

Экрана у моего телефона не было и видеть меня она не могла.

— Говорите. Ваша фамилия — Шульц?

— Ох, Дэнни, дорогой, как я рада снова слышать твой голос!

Я молчал.

— Ты не узнаешь меня?

Я узнал ее. Это была Белл Джентри.

VII

Мы договорились встретиться.

Первым моим порывом было послать ее ко всем чертям и бросить трубку. Но я не поддался ему: это была бы ребячья месть, она не вернула бы мне Пита; достойное отмщение кончилось бы для меня тюрьмой. Я бросил искать Белл и Майлза, но частенько о них думал.

А Белл почти наверняка знала, где сейчас Рикки. И я согласился встретиться с нею.

Она предложила вместе пообедать, но я просто не мог согласиться. Я не очень щепетилен, но всегда считал, что совместная еда — занятие для друзей. Я согласился встретиться с ней, но не есть и не пить. Я спросил у нее адрес и сказал, что буду к восьми вечера.

Она жила в одной из дешевых меблирашек (в нижнем Ла-Брэ), до которых еще не добралась Большая Стройка. Теперь я мог быть уверен, что она никуда от меня не денется.

Но стоило мне ее увидеть и я понял, что любая моя месть опоздала; время и она сама справились с этим лучше меня.

Ей было не меньше пятидесяти трех, если судить по тому, что я помнил, а скорее всего — ближе к шестидесяти. Благодаря успехам геронтологии и эндокринологии женщина, если она следила за собой, могла выглядеть на тридцать еще тридцать лет после тридцати. Некоторые актрисы выступали в амплуа инженю и при этом были бабушками.

Белл за собой не следила.

Она была довольно толста, довольно оживлена, и было в ней что-то кошачье. Очевидно, она до сих пор считала тело своим основным капиталом и потому одевалась в стиктейтовское неглиже, которое открывало не только тело (слишком много), но и то, что она — женского пола, млекопитающее, упитанна и не годна к употреблению.

Она не осознавала этого. Свой некогда острый ум она порастеряла и все, что в ней осталось до старых времен, так это тщеславие и непреодолимая самоуверенность. С радостным визгом она бросалась ко мне и чмокнула прежде, чем я успел уклониться.

Я отстранил ее.

— Спокойнее, Белл.

— Но, дорогой! Я же так рада видеть тебя!.. так взволнована! так возбуждена!

— Охотно верю.

Я пришел лишь за тем, чтобы узнать кое-что и уйти… ничем не обнаружив своих чувств. Но это оказалось не так просто.

— Вспомните, как мы расстались. Вы накачали меня наркотиком и спихнули в анабиоз.

Она выглядела озадаченной и обиженной.

— Дэн, любимый, мы сделали это для твоего же блага! Ты был так болен.

Похоже, она сама в это верила.

— Ладно, ладно. А где Майлз? Вы ведь теперь “миссис Шульц”.

Глаза ее округлились.

— Разве ты не знаешь?

— Что я должен знать?

— Бедный Майлз… бедный дорогой Майлз. Он и двух лет не прожил после того, как ты оставил нас, Дэнни-бой.

Она вдруг разозлилась.

— Он обманул меня!

— Какой ужас, — ответил я.

Хотел бы я знать, как он умер. Сам или ему помогли? Накормили супчиком с мышьяком? Однако я решил до поры до времени держать подозрение при себе.

— А что стало с Рикки?

— Что это за Рикки?

— Падчерица Майлза, Фридерика.

— А, это ужасное маленькое отродье! Откуда я знаю? Она уехала к своей бабке.

— Куда?

— Куда? В Таксон… или в Юму… или еще в какую-то дыру, вроде этого. А может быть, в Индайо. Я не хочу говорить об этом невозможном ребенке… давай лучше поговорим о нас с тобой.

— Минутку. Как звали ее бабушку?

— Дэнни-бой, ты стал ужасной занудой. Чего ради я должна все это помнить?

— И все таки?..

— Господи, Ханелон… или Хэйни… Хейнз. А может быть, Хинкли. Не хмурься, милый. Давай лучше выпьем. Выпьем за наше счастливое воссоединение.

Я покачал головой:

— Я не пью.

Это было почти правдой. Получив в свое время хороший урок, я знал, что алкоголь — плохой товарищ и обычно ограничивался пивом с Чаком Фриденбергом.

— Очень жаль, дорогуша. Но ты не против, если я выпью?

И она устремилась к лучшему и единственному другу — бутылке с джином. Но прежде чем дернуть рюмочку, она достала пластиковый флакон и вытряхнула на ладонь две капсулы.

— Хочешь?

Я узнал полосатую этикетку — это был эйфорион. Он считался не токсичным и не наркотическим, хотя единого мнения на этот счет не существовало. Некоторые предлагали зачислить его в один разряд с морфином.

— Благодарю, мне и так хорошо.

— Рада за тебя.

Она заглотнула обе капсулы и запила джином. Мне следовало поспешить, если я хотел хоть что-то узнать — скоро она будет способна только хихикать. Я взял ее за руку, усадил на диван, а сам сел напротив.

— Белл, расскажите мне о себе. Введите меня в курс дела. Чем кончились переговоры с “Мэнникс”?

— Ничем… — тут ее словно кольнули. — И все из-за тебя!

— Что? Из-за меня? Но меня же не было при этом.

— Конечно, из-за тебя. Ведь это ты сделал первую модель этой раскоряки на колесах от инвалидного кресла… а они только этого и ждали. А потом она пропала.

— Пропала? Как это случилось?

Белл взглянула на меня с холодной подозрительностью.

— Тебе лучше знать. Ведь это ты взял ее.

— Я? Белл, вы в своем уме? Я ничего не мог взять. Я был намеренно заморожен, лежал в анабиозе. Как это случилось? И когда?

Все это совпадало с моими собственными домыслами насчет того, что кто-то увел Умницу Фрэнка у Майлза и Белл, коль скоро они не разжились на нем. Но из миллиардов людей, иже еси на земном шаре, у меня было самое железное алиби. Я не видел Фрэнка с той самой горестной ночи, когда они нокаутировали меня.

— Расскажите мне об этом, Белл. Как это случилось? И почему вы думали на меня?

— А кто же еще? Никто другой не знал, насколько он важен. Эта куча дерьма! Говорила же я Майлзу, что нельзя держать его в гараже.

— Но если кто-то и увел его, что с того? Ведь у вас оставались все записи, инструкции и чертежи.

— Ничего не осталось. Этот идиот Майлз засунул все бумаги в саму машину. Ночью мы хотели увезти его от греха подальше.

Меня даже не покоробило это “от греха подальше”. Я уже был готов сказать, что запихать бумаги во Фрэнка было невозможно — он и без того был набит, словно гусь яблоками, но вовремя вспомнил, что сам присобачил промеж колес ящик для инструмента, чтобы не бегать за каждым напильником.

Ну, ладно. Как бы то ни было, этому преступлению, или, вернее, преступлениям, уже тридцать лет. Мне было гораздо интереснее узнать, как уплыла от них “Горничные, Инкорпорейтид”.

— А что вы сделали с компанией после того, как сорвалась сделка с “Мэнникс”?

— Мы продолжали работать. Потом Джек оставил нас и Майлз сказал, что пора свертывать дела. Майлз был тряпкой… а этого Джека Шмидта я сразу терпеть не могла. Трус. Он все допытывался, почему ты нас оставил… будто мы могли остановить тебя. Я предлагала нанять хорошего инженера и продолжить производство, развивать фирму, но Майлз настоял на своем.

— А что было потом.

— Потом мы продали лицензию “Механизмам”. Ты знаешь эту фирму, ты же в ней работаешь.

Эту фирму я знал, полное ее название было “Узлы Горничных и Производство Механизмов, Инкорпорейтид”, хотя на вывеске фигурировала только “Горничная”. Похоже было, что эта старая калоша готова выложить все, что меня интересовало.

И я продолжал любопытствовать.

— А когда вы продали свои акции — до или после того, как выдали лицензию “Механизмам”?

— Как? Что за глупость ты задумал?

Тут она начала рыдать. Слабой рукой взяла носовой платок, потом отбросила его — лейтесь, слезы.

— Он обманул меня! Обманул меня! Этот грязный подлец обманул… обвел меня вокруг пальца. — Она шмыгнула носом и уже задумчиво добавила: — вы все меня обманули… а ты — больше всех, Дэнни-бой. И это после хорошего, что было между нами. Она снова разрыдалась.

Я решил, что эйфорион не стоит своей цены. Хотя, может быть, рыдания доставляли ей удовольствие.

— Как он обманул вас, Белл?

— Как? А вот как. Он завещал все свое состояние этому гадкому отродью… после того, как я ухаживала за ним, пока он болел. Ведь она ему даже не родная дочь. Это же все знают.

Это была первая добрая весть за весь вечер. Значит, Рикки все же получила приличное состояние, даже если мои деньги не попали к ней. И я вновь задал свой главный вопрос:

— Как звали бабушку Рикки? И где они жили?

— Кто жил?

— Бабушка Рикки.

— Какой Рикки?

— Дочери Майлза. Напрягите мозги, Белл. Это очень важно.

Она подскочила, как ужаленная, ткнула в меня пальцем и завопила:

— Я знаю! Ты был ее любовником, да-да. Эта гнусная маленькая ябеда… и этот ужасный кот.

Я еле сдержался при упоминании о Пите. Но все-таки сдержался. Я взял ее за плечи и чуточку встряхнул.

— Взбодритесь, Белл. Я хочу знать только одно. Где они жили? Как Майлз адресовал письма, когда писал им?

Она топнула на меня ножкой.

— Я ничего тебе не скажу! Весь вечер ты допрашиваешь меня, словно сыщик, — и тут же, словно мгновенно протрезвев, спокойно ответила. — Я не знаю. Бабку звали Хэнекер или что-то вроде. Я ее видела только один раз, в суде; они улаживали формальности с завещанием.

— Когда это было?

— Естественно, сразу после смерти Майлза.

— А когда умер Майлз?

Она снова переключилась.

— Много хочешь знать! Ты как дрянной шериф… вопросы, вопросы, вопросы!

Потом она посмотрела мне в глаза и выдала с мольбою в голосе:

— Давай забудем обо всем и будем просто сами собой. Сейм есть только ты, и я, дорогой… и у нас вся жизнь впереди. В тридцать девять лет женщина еще молода. Шульц, этот старый козел, говорил, что я моложе всех на свете! Мы можем быть так счастливы, дорогой. Мы…

“Хватит разыгрывать детектива”, — подумал я и поднялся.

— Мне пора идти, Белл.

— Куда, милый? Зачем, ведь еще рано… у нас целая ночь впереди. Я думала…

— Мне все равно, что вы думали. Я должен идти.

— Ах, дорогой! Какая жалость. Когда мы увидимся? Завтра? Я сейчас ужасно занята, но я отложу все дела и…

— Я не желаю больше вас видеть, Белл. Я ушел.

Я никогда больше ее не видел.

Добравшись домой, я сразу же нырнул в горячую ванну и растерся до красноты. Потом сел к столу и попытался привести в порядок все, что мне удалось узнать. Белл казалось, что фамилия бабушки Рикки начинается с буквы “X” — если ее бормотанье вообще хоть что-то значило, а это весьма сомнительно — и что жили они в одном из городков Аризоны или, может быть, Калифорнии. Ладно, возможно, что сыщик-профессионал и из этого извлечет пользу.

А может быть, и нет. Во всяком случае, это должно быть утомительно и дорого; я решил подождать, пока разбогатею.

Что еще я узнал?

Майлз (по словам Белл) умер году в семьдесят втором. Если он умер в этом округе, я за пару часов смогу узнать дату смерти и, возможно, узнаю что-нибудь о завещании… если все было так, к говорила Белл. Таким образом, можно было установить, где в те времена жила Рикки. Если в суде сохранились записи. (А могли и не сохраниться). Таким образом, я получал местонахождение Рикки, правда, без поправки на двадцать восемь миновавших лет и возможность разыскать ее теперь.

Если мы встретимся, то как прикажете женщине сорока одного года от роду, почти наверняка замужней, матери семейства смотреть на меня? Превращение Белл Даркин в развалину меня отрезвило. Теперь я понимал, что значит тридцать лет. Конечно, я сомневался, что Рикки, даже взрослая, осталась средоточием обаяния и доброты… но вот помнит ли она меня? То есть помнить-то конечно, помнит, но, вернее всего, как некую обезличенную персону, как человека, которого она звала “Дядя Дэн” и у которого был славный кот.

Неужели и я, вслед за Белл, питаюсь воспоминаниями о днях давно минувших?

Ну, ладно, если я найду ее, это никому не повредит. Будем в конце концов, раз в год посылать друг другу открытки к Рождеству. Не думаю, что ее супруг станет возражать против этого.

VIII

На следующий день, в пятницу, четвертого мая, вместо того, чтобы идти к себе в отдел, я отправился в Окружной Архив. Там все были очень заняты — двигали все что двигалось — попросили меня зайти через месяц. Я пошел в архив “Таймса” — портить глаза и свертывать шею за окулярами микрофота. Я знал, что Майлз умер не ранее, чем через двенадцать и не позднее, чем через тридцать шесть месяцев после того, как меня заморозили. Похоже он умер не в округе Лос-Анджелес, — тогда в газете было бы извещение о его смерти.

Естественно, никто его не обязывал умереть именно здесь. Монете умирать где угодно и никто вам не возразит.

Может быть, его смерть была зарегистрирована в архиве штата, что в Сакраменто. Я решил как-нибудь наведаться туда, а пока поблагодарил библиотекаря, позавтракал и явился в “Горничные, Инк”.

Оказалось, что мне дважды звонили, кроме этого, меня ждала записка. Всем этим я был обязан Белл. Записка начиналась словами: “Дорогой Дэн…” Я порвал ее и объявил секретарше на коммутаторе, что не желаю отвечать на звонки миссис Шульц. Потом я зашел к главному бухгалтеру и спросил, может ли он проследить судьбу некоего пакета акций. Он обещал попробовать и я назвал ему номера акций “Горничных, Инк.”, тех самых, что некогда были моими. Мне не было нужды напрягать память — мы тогда выпустили ровно тысячу акций и я оставил за собой первые пятьсот десять, а “подарок”, по случаю помолвки, состоял из акций под первыми номерами.

Вернувшись в свой закуток, я застал там Макби.

— Где вы были? — вопросил он.

— Везде помаленьку. А в чем дело?

— А вот в чем: мистер Галлуэй сегодня уже дважды заходил за вами. И я вынужден бы признаться, что не знаю, где вас носит.

— Святый Боже! Да если я всерьез понадоблюсь Галлуэю, он меня из-под земли достанет. Если бы он, вместо того, чтобы измышлять рекламные трюки, хотя бы половину своего времени посвятил коммерции, фирма бы только выиграла.

Галлуэй начал мне надоедать. Он считался коммерческим директором, а на самом деле возился только с рекламой. Может быть, я сужу предвзято; ведь меня интересует только техника, а все остальное может гореть синим пламенем.

Я знал, зачем нужен Галлуэю, честно говоря, именно поэтому я и старался не попадаться ему на глаза. Он хотел сфотографировать меня в костюме, сшитом по моде 1900 года. Я объявил, что достаточно напозировался в одежде 1970 года и что 1900 год наступил за двенадцать лет до того, как родился мой отец. Он сказал, что никто не заметит разницы, а я сказал, что не все такие болваны, как он думает. Тогда он объявил, что я неправ.

Люди этого типа врут настолько беззастенчиво, будто всерьез полагают, что никто кроме них самих, не умеет читать и писать.

— Вы неправы, мистер Дэвис, — сказал и Макби.

— Вот так? Очень жаль.

— Ваша должность — синекура. Хоть вы и числитесь за моим отделом, я не возражаю, когда вас забирает коммерческий директор. Мне кажется, там от вас больше пользы, чем где бы то ни было… и неплохо, если бы вы отпрашивались у меня, если вам приспичит уйти куда-то в рабочее время. Пожалуйста, учтите это.

Я медленно сосчитал в уме до десяти в двоичной системе.

— Мак, а вы сами отмечаетесь на табельных часах? — спроси я, наконец.

— Что? Конечно, нет. Я же главный инженер.

— Вот именно. И поэтому ходите куда и когда вам угодно. А теперь слушайте сюда, Мак: я был главным инженером этого заведения, когда вы еще и бриться-то не начали. Вы что, всерьез полагаете, что я буду отмечаться на табельных часах?

Он побагровел.

— Ладно. Тогда я вот что вам скажу: не исключено, что у вас просто не будет такой возможности.

— Не вы меня нанимали, не вам и увольнять меня.

— Ммм… посмотрим. В конце концов, я могу спихнуть на… отдел рекламы, к которому вы относитесь. Если вы вообще куда-либо относитесь. — Он глянул на мой чертежный автомат. — От вас здесь никакого толку, только портите дорогое оборудование. Бывайте здоровы.

Я посмотрел ему вслед. Тут в комнату вкатился Посыльный и положил на мой стол толстый конверт. Но я был слишком взвинчен, чтобы читать что-либо. Я отправился вниз, в кафетерий. Как и прочие службисты, Мак полагал, что результат творческой работы зависит от человеко-часов. Немудрено, что фирма годами не выпускала ничего нового.

Ладно, черт с ним. Как бы то ни было, я и сам не собирался застревать в “Горничных” до конца дней своих.

Через час или около того я вернулся за свой стол и на глаза мне попался еще один конверт, на этот раз — с эмблемой нашей фирмы. Я распечатал его, искренне полагая, что это Мак решил не откладывать дело в долгий ящик.

Но письмо было из бухгалтерии. Вот что там было:

“Дорогой мистер Дэвис!

Относительно интересующих Вас акций могу сообщить следующее. Дивиденды по ним выплачивались с первого квартала 1971 года по второй квартал 1980 года держателю по имени Хейнике. В 1980 году произошла реорганизация фирмы и дальнейшая судьба этого пакета акций неясна. Кажется, аналогичный по номерам пакет купила (после реорганизации) Интернациональная Страховая Корпорация, по крайней мере, дивиденды выплачиваются именно ей. Некоторая часть названных Вами акций числилась (как Вы и предполагали) за Белл Д.Джентри до 1972 года, после чего была передана Акцептационной Корпорации Сьерры, которая пустила их в свободную продажу. Если Вам угодно, мы можем проследить судьбу каждой акции до и после реорганизации фирмы, но это потребует определенного времени.

Если Вас интересуют эти дополнительные сведения, не стесняйтесь обратиться к нам.

И.Е.Риютер, гл. бухг.”

Я позвонил Риютеру, поблагодарил его и сказал, что дополнительные сведения мне не нужны. Теперь я знал, что мои акции не дошли до Рикки. Операция с передачей акций была явно жульнической — очередная штучка Белл. Что до основного пакета, то и это, скорее всего, был ее трюк: дивиденды шли, на вымышленное имя. Похоже, таким образом она хотела обмануть Майлза.

Похоже, после смерти Майлза ей не хватало наличных, вот она и продала какую-то часть акций. Но теперь это меня не трогало — так или иначе, все акции уплыли у Белл из рук. Я совсем забыл попросить Риютера проследить судьбу майлзовых акций… ведь он мог завещать их Рикки и тогда дивиденды шли бы на ее новую фамилию. Но рабочий день подходил к концу и я решил выяснить это в понедельник. А пока я взял толстый пакет и прочел обратный адрес.

В начале марта я написал в патентное бюро, попросил исходные Данные Работяги и Чертежника Дэна. Моя давняя уверенность, будто первый Работяга отличался от Фрэнка только названием, изрядно пошатнулась, когда я увидел Чертежника Дэна: если был человек, сделавший Дэна таким, как я его задумал, то он с таким же Успехом мог изобрести двойника Умницы Фрэнка. Тем более, что оба патента были выданы в один год и оба принадлежали одной компании — “Аладдину” (а тот, возможно, придержал их до времени).

Но я должен был знать все наверняка. Если этот изобретатель еще жив, с ним стоило повидаться. Он мог бы обучить меня кое-чему.

Сначала я написал в патентное ведомство, но мое письмо верну, лось с уведомлением, что срок патентов истек и вся документация по ним передана в Национальный Архив, что в Карлсбадских Пещерах. Тогда я написал в Архив и мне прислали прейскурант платных услуг. Я написал в третий раз, присовокупив к письму платежное поручительство (чеков они не принимали) и заказал копии обоих патентов — описания, заявки, чертежи и так далее.

Толстый конверт выглядел так, будто в нем было все, что я запрашивал.

Первый патент фигурировал под номером 4, 307, 909 и был выдан на Работягу. Я пролистнул заявку с описанием и сразу обратился к чертежам. От заявки мало толку, разве что в суде; ее пишут для того, чтобы объявить всему миру о великих возможностях изобретения, которые патентоведы сведут потом на нет — потому и говорят, что адвокатом по патентным делам надо родиться. Описание, наоборот, должно быть полным и обстоятельным. Что до меня, то чертежи говорят мне гораздо больше, чем описания.

Я вынужден был признать, что схема Работяги отличается от схемы Фрэнка. Он был лучше Фрэнка: мог делать много больше, некоторые узлы были проще. Но основная идея была та же — и другой быть не могла: Работяга, как и Фрэнк, управлялся лампами Форзена или их прямыми наследницами; он был построен на тех же принципах, что и Фрэнк.

Я сам поставил бы точно такие узлы… на второй модели Фрэнка. Именно об этом я мечтал — Фрэнк без врожденных недостатков Фрэнка.

Тогда я решил обратиться к описанию и заявке, найти имя изобретателя.

Оно было мне хорошо знакомо. Это был Д.Б.Дэвис.

Я долго смотрел на эту строчку, насвистывая в замедленном ритме “Время в моих ладонях”. Итак, Белл снова солгала. Естественно, ведь она была патологической лгуньей, хотя когда-то я читал, что патологические лгуны, прежде чем воспарить в сферы безудержной фантазии, отталкиваются от правды. Совершенно очевидно, что мою первую модель Фрэнка никто никогда не “крал”; ее доработал другой инженер, после чего ее запатентовали от мое имени.

“Мэнникс” была не при чем — это единственное, что я точно знал из документов компании. А Белл говорила, будто бы “Мэнникс” изгадила им затею с производством Фрэнка по лицензии.

Может быть, Майлз прибрал Фрэнка, а Белл оставил при убеждении, что его украли. Или, точнее переукрали.

Но в таком случае… Тут я прервал свое безнадежное дознание: ее безнадежно, чем поиски Рикки. Конечно, можно было задать работу ребятам из “Аладдина” и узнать-таки, как к ним попал базовый патент и кто на этом погрел руки. Патентный срок истек, и эти сведения, наверное, уже не были тайной. Но Майлз умер, а Белл, если и даже загребла на этом деньги, давным-давно их промотала. Я узнал самое важное — изобрел Работягу все-таки я. Таким o6paзом, моя профессиональная гордость была ублажена, а что до денег, то кому они нужны, если и без них трехразовое питание обеспечено? Только не мне.

Я обратился к номеру 4.307.910, к базовому патенту на Чертежника Дэна.

Чертежи были — загляденье. Я сам не смог бы скомпоновать прибор лучше, а этот парень смог. Я любовался, как экономно использовались цепи и как ловко он обошелся минимумом движущихся деталей. Эти детали — словно аппендикс, чреваты всякими неприятностями, поэтому их следует удалять при первой же возможности.

Вместо клавиатуры использовалась электрическая машинка фирмы ИБМ.[32] Это было и красиво, и технологично: нет нужды изобретать то, что можно купить в любом магазине.

Пролистав бумаги, я узнал имя этого башковитого парня.

Это был Д.Б.Дэвис.


Спустя пару часов, я позвонил доктору Альбрехту. Его быстро разыскали и, поскольку мой телефон не был оборудован экраном, я представился ему.

— Я узнал вас по голосу, сынок, — ответил он. — Рассказывайте как ваши дела, успехи на новой работе?

— Более-менее. Отдельного кабинета еще не предложили.

— Дайте им время. А все остальное? Назад не тянет?

— Ни в коем разе! Если бы я знал, что здесь так здорово, я бы улегся в анабиоз гораздо раньше. Ни за какие коврижки не вернусь в семидесятый.

— Не скажите! Я хорошо помню этот год. Я тогда был еще мальчишкой, жил на ферме в штате Небраска, охотился и удил рыбу. Это было здорово. И я был гораздо счастливее, чем сейчас.

— Что ж, каждому свое. А мне нравится здесь. Но вот какое Дело, док, и позвонил вам не ради приятных воспоминаний. У меня Свелась маленькая проблема.

— Чудесно, давайте ее сюда. Заодно я отдохну, а то ведь у большинства людей проблемы большие и неотложные.

— Послушайте, док, может анабиоз вызвать амнезию?

Он ответил не сразу.

— В принципе это возможно. Не скажу, что сам наблюдал что-то подобное, но допускаю. Если учесть дополнительные факторы, вызывающие амнезию.

— А что это за факторы?

— Да что угодно. Чаще всего встречается так называемая функциональная амнезия, когда пациент забывает или перетасовывает неприемлемые для него факты. Затем — старый добрый удар по черепу и как следствие травматическая амнезия. Еще бывает амнезия… внушенная с помощью наркотика или гипноза. А в чем дело сынок? Забыли, куда сунули чековую книжку?

— Такой нет в природе. Я великолепно себя чувствую, но вот какое дело — не могу вспомнить некоторые события, бывшие перед тем, как я улегся в анабиоз… и это меня беспокоит.

— Ммм… Тогда возможна любая из причин.

— Да, — проговорил я. — Пожалуй, даже все разом. Кроме удара по черепу. Хотя, меня могли треснуть, когда я был пьян.

— Я забыл упомянуть, — сухо ответил он, — тривиальнейшую временную амнезию с похмелья. Послушайте, сынок, почему бы вам не приехать ко мне — мы бы все подробно обсудили. Конечно, ничего определенного я не скажу — я ведь не психиатр, как вы сами знаете. Но я могу перекинуть вас настоящему специалисту. Он облупит вашу память как луковицу и скажет, отчего вы опоздали в школу четвертого февраля, когда учились во втором классе. Правда, он дорого берет и потому лучше сперва показаться мне.

Я ответил:

— Господи Иисусе, док, как я смогу отнимать у вас время, заранее зная, что вы не возьмете с меня ни гроша? Я и так вам уже надоел.

— Сынок, мне небезразлично, как чувствуют себя мои пациенты. Они для меня вроде семьи.

Я отключился, пообещав позвонить в начале следующей недели, если почувствую себя плохо, и при этом не кривил душой.

Почти по всему зданию уже погасили свет; ко мне ткнулась горничная, усекла, что в комнате кто-то есть и тихо покатилась прочь. А я остался сидеть.

Потом в дверь заглянул Чак Фриденберг и сказал:

— Я думал, ты уже смылся. Поднимайся и иди досыпать домой.

Я посмотрел на него.

— Чак, мне явилась чудная идея. Что, если нам купить бочку пива и две соломинки.

Он взвесил предложение:

— Так, нынче пятница… а ясная голова нужна мне в понедельник, чтобы не спутать дни недели.

— Собирайся, да будет так. Подожди, я суну кое-что в портфель.

Мы выпили пива, потом поели, потом еще выпили пива в заведении с хорошей музыкой, потом еще — в заведении, где музыки не было, а столики стояли как попало, а клиенты сидели, сколько им вздумается. Мы болтали. Я показал ему копии патентов.

Чак оценил прототип Работяги.

— Это по-настоящему здорово, Дэн. Горжусь тобой, парень. Как насчет автографа?

— Взгляни еще вот на это, — я подсунул ему патент на чертежную машину.

— Эта, пожалуй, даже лучше первой. Дэн, ты сам-то понимаешь, что сделал, пожалуй, больше, чем Эдисон в свое время? До тебя это доходит, парень?

— Брось, Чак; я серьезно. — Я хлопнул по пачке патентов. — Дело в том, что я изобрел только одну машину. Во втором случае я ни при чем. Я не делал ничего такого… если только не перепутал все, что было до анабиоза. Может быть, у меня амнезия…

— Ты уже говорил об этом двадцать минут назад. Но ты же не похож на человека, у которого в мозгах замкнуло. Ты безумен не более, чем это нужно для инженера.

Я треснул по столу, аж кружки подпрыгнули.

— Но мне нужно знать!

— Остынь. Что ты собираешься делать?

— А? — я помешкал. — Собираюсь обратиться к психоаналитику, пусть выкопает это из меня.

Он вздохнул.

— Я так и думал. Слушай, Дэн, предположим, ты заплатишь этому слесарю-мозговеду, а он объявит, что все в порядке, что память твоя — в прекрасном состоянии и все реле у тебя в голове замкнуты. Что тогда?

— Но это невозможно.

— То же самое говорили Колумбу. Тебе даже не пришло в голову наиболее вероятное объяснение.

Не дожидаясь ответа, он подозвал официанта и попросил принести телефонную книгу.

— В чем дело? — спросил я. — Собираешься вызвать для меня карету скорой помощи?

— Нет еще.

Он пролистал толстенный талмуд, потом сказал:

— Смотри сюда, Дэн.

Я посмотрел. На развороте столбцами выстроились Дэвисы. А на том месте, куда он указывал, расположилась дюжина Д.Б.Дэвисов — от Дабни до Дункана.

Там было три Дэниэла Б.Дэвиса. Одним из них был я…

— Это из неполных семи миллионов человек, — заметил он. — Что ты скажешь насчет двухсот пятидесяти миллионов?

— Это ничего не доказывает, — попытался возразить я.

— Не доказывает, — согласился он. — Должно быть чудовищно редкое совпадение, чтобы два инженера, одинаково талантливые работали в одной области в одно время и чтобы у них были одинаковые инициалы и фамилии. Можно даже вычислить эту вероятность. Но все забывают, — а в первую очередь те, которым положено помнить это по должности, вроде тебя — что любое маловероятное событие рано или поздно случается. Как в твоем случае. Этот вывод нравится мне гораздо больше, чем версия, будто мой собутыльник спятил и почем зря молотит кулачищами куда ни попади. Хорошего собутыльника не сразу найдешь.

— И что по-твоему я должен сделать?

— Во-первых, не тратить время и деньги на психиатра, пока не отработаешь, “во-вторых”. А “во-вторых”, состоит в том, чтобы узнать имя этого Д.Б.Дэвиса. Это нетрудно. Скорее всего, ты обнаружишь Декстера. Или даже Дороти. Но не падай в обморок, если это окажется Дэниэл, ибо среднее имя может быть “Берзовски”. Для удобства, чтобы не путали с тобою. И в-третьих, а по сути цела — во-первых, ты должен наплевать на все это и заказать еще пива.

Что я и сделал. Потом мы говорили, что называется, обо всем а особенно — о женщинах. У Чака была теория, будто бы женщине сродни механизмам — те и другие одинаково не владеют логикой. Свои тезисы он подтверждал графиками, рисуя их прямо на столе.

Я слушал его, слушал, а потом вдруг выдал:

— Если бы это было настоящее путешествие во времени, я бы знал, что делать.

— Что? Ты о чем?

— Я все о своем. Слушай, Чак, я прибыл сюда — я хочу сказать в “сейчас” — довольно допотопным способом. Вся штука в том, что назад мне пути нет. Все мои беды случились тридцать лет назад. Чтобы докопаться до истины, мне следовало бы вернуться туда… если бы путешествие во времени существовало на самом деле.

Он глянул на меня.

— Оно существует.

— Что?

Чак мгновенно протрезвел.

— Я не должен был говорить этого.

— Может быть, — ответил я, — но ты уже сказал. А теперь — выкладывай все как есть, пока я не опорожнил кружку тебе на голову.

— Забудем это, Дэн. Я сболтнул лишнего.

— Говори!

— Я не имею права, — он быстро огляделся. Рядом никого не было. — Это засекречено.

— Путешествие во времени засекречено? Но почему, боже мой?

— Ты, парень, что, никогда не был на государственной службе? Да они и секс засекретят, если смогут. И безо всякой причины, просто они так привыкли. Засекречено — и все тут. Уволь.

— Чак, брось хамить, это важно для меня. Ужасно важно.

Он молча глядел в стол.

— Мне ты можешь рассказать. У меня неограниченный допуск. И его никто не отменял, хотя я давно не состою на государственной службе.

— Что такое “неограниченный допуск”?

Я объяснил — он покивал.

— Ты имеешь в виду статус “Альфа”. Ты молодец, парень, я дополз только до “Беты”.

— Тогда почему же ты не можешь мне рассказать?

— Хм. Сам знаешь. Несмотря на твой высокий статус, у тебя нет тематического допуска.

— Какого еще, к черту?..

— Тематического. Того, что был у меня.

Он не собирался раскалываться и я заявил:

— Не думаю, чтобы это было так важно. По-моему, ты просто трусишь.

Пару минут он пялился на меня.

— Дэнни, — сказал он наконец.

— Что?

— Я расскажу тебе все. Только помни, парень, о своем статусе “Альфа”. Я расскажу тебе об этом потому, что это никому не повредит, правда, и тебе не поможет. Да, это самое настоящее путешествие во времени, но толку е него никакого. Ты не сможешь им воспользоваться.

— Почему?

— Ты мне дашь сказать? Никто не знает, как это происходит, даже теоретически это невозможно. Это не представляет даже научной ценности. Перемещение во времени — просто необычный продукт исследования нуль-гравитации, поэтому оно и засекречено.

— Черт возьми, но ведь нуль-гравитация рассекречена.

— Ну и что с того? Если бы перемещению во времени нашлось коммерческое применение, его бы тоже рассекретили. А теперь — заткнись.

Не то, чтобы я его послушался, однако, перескажу все без моих Реплик.

Когда Чак учился на последнем курсе Колорадского университета, он подрабатывал на должности лаборанта. Сначала он работал в лаборатории, занимавшейся низкими температурами, но потом университет занялся разработкой выводов Эдинбургской теории поля и выстроил в горах большую физическую лабораторию. Шефом Чака был профессор Твишелл — доктор Хьюберт Твишелл, он упустил Нобелевскую премию и поэтому остервенел.

— Твиш решил посмотреть, что будет, если попробовать поляризовать гравитационное поле. Ничего особенного не случило, Насмотревшись вдоволь, он отошел к компьютеру, обработать результаты опыта. Компьютер видал такое, отчего у Твиша глаза на лоб вылезли. Мне он, естественно, ничего не показывал. Потом он положил в камеру два серебряных доллара — тогда они были еще в ходу — и велел мне пометить их. Затем нажал кнопку и доллары исчезли.

— Конечно, это было свинство с его стороны, продолжал Чак, — выкидывать такие фокусы на глазах у парнишки, которому такие деньги доставались тяжким трудом. Но он казался довольным, я, впрочем, тоже — ведь мне платили повременно.

Спустя неделю одно из колесиков[33] прикатилось назад. Только одно. Но еще раньше случилось вот что — шеф ушел домой, а я прибирался в лаборатории и вдруг обнаружил в испытательной камере морскую свинку. Ни у нас в лаборатории, ни поблизости никакой живности не водилось. Я сгреб ее и понес биологам, они пересчитали свой зверинец, но дефицита не обнаружили. Я взял зверушку домой и вскоре мы очень подружились.

После того как доллар вернулся к Твишу, он начал так пахать, что забывал бриться. Однажды он затребовал от биологов двух морских свинок. Одна из них показалась мне ужасно знакомой, но разглядеть ее по-хорошему я не успел — Твиш нажал кнопку и обе они исчезли.

Через десять дней одна из них — та, что не походила на мою, — вернулась к вящей радости Твиша. Потом из департамента безопасности явился один хмырь, типичный полковник, хоть и назвал себя профессором ботаники. Военный до мозга костей… и Твиш ничего не мог с ним поделать. Так вот, этот полковник живо посадил нас под колпак — установил режим секретности, дал всем по “статусу”, взял подписки о лояльности. Похоже, он возомнил, будто напал на величайшее стратегическое открытие со времен Цезаря. Он думал, что с помощью установки Твиша можно будет выигрывать проигранные сражения, побеждать врага за день до битвы. А противник так и не поймет, в чем же дело. Конечно, он был псих, с головы до ног… и светилом стратегии он не стал, как ни пыжился. А секретность, насколько я знаю, так и осталась. По крайней мере открытых материалов я не видел.

— Мне кажется, — перебил я, — это могло дать некоторые военные выгоды. Можно взять напрокат у времени целую дивизию. Хотя, стой, есть здесь одна заковырка. Вы посылали во времени парные предметы. Значит, нужны две дивизии: одна идет в будущее, другая — в прошлое. Таким образом, одна дивизия теряется нацело… и я уверен, что есть более дешевые способы выиграть сражение.

— Ты прав, хотя кое в чем ошибаешься. Вовсе не обязательно брать пару дивизий, пару морских свинок или пару чего бы то ни было. Оперировать нужно с массами. Можно взять дивизию солдат груду валунов того же веса. Действие равно противодействию, як гласит третий закон Ньютона. Он снова начал чертить на столе.

— Произведение массы на скорость равно произведению массы на скорость… На этом принципе основан полет ракеты. Формула путешествия во времени выглядит похоже: произведение массы на время равно произведению массы на время.

— Так за чем дело стало. Валуны подорожали?

— Пораскинь мозгами, Дэнни. Ракета движется в одну сторону, газы — в другую. А в какой стороне лежит прошлая неделя? Покажи пальцем. Попробуй. И как ты узнаешь, которая из масс отправится в прошлое, а которая — в будущее? Невозможно отладить наше оборудование, правильно его ориентировать.

Я заткнулся. В хорошеньком же положении окажется генерал, получив вместо дивизии кучу гравия. Неудивительно, что экс-профессор так и не стал бригадным генералом.

Чак продолжал.

— Эти две массы можно представить в виде пластин конденсатора, несущего определенный заряд времени. Сближаем их… Чавк! — и одна из них оказалась в будущем, а другая канула в историю. Но мы никогда не узнаем, какая из них где. И что хуже всего — ты не сможешь вернуться.

— Что? Да кто же захочет возвращаться в прошлое?

— Тогда какой из всего этого толк? Для науки? Для коммерции? Где бы ты ни оказался, с твоих денег мало проку, если ты не можешь снестись со своим временем. Кроме того, оборудование и энергия тоже денег стоят. Мы пользовались атомным реактором. Дороговато… но это к делу не относится.

— Назад вернуться можно, — изрек я. — С помощью анабиоза.

— Что? Если ты попадешь в прошлое. А можешь угодить и в будущее, пятьдесят на пятьдесят. Если в этом прошлом уже знают, что такое анабиоз… а его открыли только после войны. Но какой в этом толк. Если тебя интересует, что произошло, скажем, в 1980 году, полистай старые газеты. Кстати, вот чудесный способ сфотографировать распятие Христа… хотя, нет. Это невозможно. На всей Земле не хватит энергии. Вот тебе еще одно препятствие.

— Но ведь должен же кто-то попробовать. Неужели же не нашлось таких?

Чак снова огляделся.

— Я и так сказал тебе слишком много.

— Ну, так скажи еще, хуже не будет.

— Мне кажется, их было трое. Мне кажется. Первым был один из преподавателей. Я как раз был в лаборатории, когда Твиш привел этого типа, Лео Винсента. Твиш сказал, что я могу быть свободе, Домой я не пошел, шлялся вокруг лаборатории. Немного погодя. Твиш вышел из лаборатории без Винсента. Насколько я знаю, он остался там. И больше не преподавал.

— А остальные двое?

— Студенты. Они зашли в лабораторию втроем, а потом Твиш вышел один. На другой день я встретил одного из них на лекции, а второй пропал на целую неделю. Сам раскумекай, что это значит.

— А сам ты не соблазнился?

— Я? Что я по-твоему — псих? Правда, Твиш искренне полагал, что это чуть ли не мой прямой долг. В интересах науки. “Спасибо, — сказал я, — но лучше я пойду выпью пива”. Еще я сказал ему, что с радостью щелкну тумблером, если он сам соберется в путешествие во времени. Но он не доставил мне этого удовольствия.

— Вот она — возможность. Я узнаю все, что мне нужно, а потом лягу в анабиоз и вернусь сюда. Дело этого стоит.

Чак глубоко вздохнул.

— Не пей больше пива, друг мой, ты уже пьян. И совсем меня не слушал. Во-первых, — тут он начертил галочку на столике, — ты не можешь быть уверен, что попадешь в прошлое, с таким же успехом ты можешь очутиться в будущем.

— Я рискну. Сейчас мне лучше, чем тридцать лет назад, и тридцать лет спустя будет не хуже.

— Ну тогда лучше снова улечься в анабиоз — это безопаснее. Или просто сидеть и ждать, пока пройдут эти годы(сам я именно так и сделаю. Не перебивай меня. Во-вторых, ты запросто можешь промазать по 1970-му, даже если попадешь в прошлое. Насколько мне известно, Твиш работает наугад, аппаратура у него не отрегулирована. Правда, я был всего лишь лаборантом. В-третьих, лабораторию построили в 1980-м, раньше на этом месте была сосновая роща. Каково тебе будет очутиться десятью годами раньше внутри дерева? То-то шарахнет — не хуже кобальтовой бомбы, как ты полагаешь? Тебе представляется случай узнать наверняка.

— Но… я не понимаю, отчего я должен очутиться на месте лаборатории. Почему бы мне не оказаться где-нибудь на открытом месте, а не там, где будет стоять лаборатория, я имею в виду, где она стояла… или, точнее…

— Ничего не выйдет. Ты окажешься на том же самом месте — и по широте, и по долготе. Как та морская свинка, помнишь? А если ты окажешься там прежде, чем была выстроена лаборатория — ты, скорее всего, вмажешься в дерево. В-четвертых, даже если все сойдет хорошо, как ты собираешься лечь в анабиоз?

— Как и в первый раз.

— Ясно. А где ты возьмешь деньги?

Я открыл рот и тут же захлопнул, чувствуя себя дурак дураком. Когда-то у меня были деньги, но лишь однажды. То, что я скопил (чертовски мало), я не мог взять с собой. Дьявол, даже если бы я ограбил банк (а я не ведал, с какой стороны к этому подступиться) и зацепил миллион, я все равно бы не смог перевести эту сумму в 1970-й. С нынешними деньгами мне была прямая дорога в тюрьму за сбыт фальшивых банкнот. Изменилось все — размер, цвет, рисунок, система нумерации.

— Я смогу скопить нужную сумму.

— Умница-головка. А пока ты ее копишь, ты и так окажешься здесь и теперь… правда, за вычетом волос и зубов.

— Ладно, ладно. Давай вернемся к твоему третьему пункту. Скажи, были на том месте, где сейчас стоит лаборатория, следы взрыва.

— Нет, ничего такого не было.

— В таком случае я не вмажусь в дерево, потому что не вмазался раньше. Дошло?

— И снова ты на лопатках. Ты пытаешься поймать меня на парадоксе, а не тут-то было. Я смыслю в теории времени, пожалуй, больше тебя. Давай посмотрим с другого конца. Взрыва не было и ты не вмазался в дерево… потому что ты так и не решился на прыжок во времени. До тебя дошло?

— Почему ты так уверен?

— Уверен. Потому что есть еще и “в-пятых”. И этот козырь тебе крыть нечем. Ты даже близко не подойдешь к установке, тебя не подпустят. Там все засекречено и этот орешек тебе не по зубам. Так что, Дэнни, забудем об этом. Мы с тобой очень интересно и умно побеседовали, но утром меня могут разбудить ребята из ФБР. Но если меня до понедельника не посадят, я позвоню главному инженеру “Аладдина” и разузнаю, кто и что такое этот “Д.Б.Дэвис”. Может, он у них работает, тогда мы пригласим его пообедать и поболтаем всласть. А еще я хочу свести тебя со Шпрингером, генеральным директором “Аладдина”, он мужик хороший. А про эту чушь с путешествием во времени забудь, там все наглухо засекречено. Я тебе ничего не говорил… а если ты станешь утверждать обратное, я сделаю большие глаза и скажу, что ты клевещешь. Мой “статус” мне еще пригодится.

И мы заказали еще пива.

Потом, уже дома, приняв душ и выведя из организма излишки пива, я понял, что он прав. Путешествие во времени помогло бы мне не больше, чем гильотина от головной боли. Чак здорово придумал свести меня с мистером Шпрингером, это и проще, и дешевле, безопаснее. 2000 год снова мне нравился.

Бухнувшись в постель, я решил просмотреть газеты за неделю Как и всем путным людям, мне каждое утро по пневмопочте приходила “Таймс”. Читал я ее от случая к случаю, газетная болтовня мало меня трогала. Кроме того, у меня хватало своих проблем, преимущественно инженерных, чтобы забивать голову всякой, в лучшем случае — скучной писаниной.

Как бы то ни было, я никогда не выбрасывал газеты, не просмотрев заголовки и колонку частных сообщений. В ней меня интересе вали не рождения, смерти и свадьбы — только “беженцы”, пробудившиеся после анабиоза. Я надеялся когда-нибудь встретить там знакомое имя, созвониться с кем-то, кого я знал раньше, пригласить к себе, может быть помочь. Конечно, шансов на это почти не было, но так-таки эту колонку читал, причем с немалым удовольствием.

Наверное, я подсознательно ощущал всех Спящих своими “родичами”, чувствовал себя “одной крови” с ними. Кроме того, надо же было доказать себе, что я не так уж пьян.

В газетах не было ничего интересного, если не считать сообщений с корабля, летевшего к Марсу без особых происшествий. Среди проснувшихся Спящих не было ни одного знакомца. Я сунулся носом в подушку и заснул.


Часа в три ночи я вдруг проснулся, словно меня кольнули. Свет ослепил меня, и я долго моргал. Мне приснился странный сон, не кошмар, но около того — будто просматривая газеты, я пропустил имя маленькой Рикки.

Этого быть не могло и все же я с облегчением вздохнул, увидев, что не выкинул газеты в мусоропровод, как частенько бывало.

Я сгреб их на кровать и стал просматривать по новой. На этот раз я читал все разделы частной хроники: рождения, смерти, свадьбы, разводы, усыновления и удочерения, смену имен и фамилий, аресты, “воскрешения” Спящих. Я был уверен, что даже не зная новой фамилии Рикки, ни за что не пропущу ее. Все колонки я просматривал сверху донизу — ведь Рикки могла выходить замуж или у нее мог родиться ребенок…

От этого занятия у меня начали слипаться глаза и я чуть было не пропустил главное. “Таймс” за вторник, 2 мая 2001 года в колонке “воскресших” сообщала: “Риверсайдский Санктуарий… Ф.В.Хейнике”.

“Ф.В.Хейнике!”

Фамилия бабушки Рикки была Хейнике… Я знал об этом. Я был уверен в этом! Не спрашивайте, почему, я не смогу объяснить. Но эта фамилия вдруг вспыхнула в моем мозгу, стоило мне ее прочесть. Млжет быть, я когда-то услышал ее от Рикки или Майлза, возможно даже, что я видел мельком эту почтенную даму. Как бы то ни было, строчка из “Таймс” пробудила забытое и теперь я знал.

Но нужны были доказательства. Я хотел увериться, что “Ф.В.Хейнике” означает “Фридерика Хейнике”.

Меня всего трясло — от возбуждения, ожидания и страха. Надевая костюм, я так и не смог застегнуть швы и выглядел, наверное, последним оборванцем. Через несколько минут я был уже в вестибюле нашего дома — там стояла телефонная кабина. В моей квартире телефона еще не было; я только-только встал на очередь. А потом мне пришлось снова подняться к себе — за кредитной карточкой. Судите сами, в каком я был состоянии.

Руки у меня дрожали и я никак не мог засунуть карточку в щель. Наконец, я с ней справился и вызвал станцию.

— Что вам угодно?

— Соедините меня с Риверсайдским санктуарием. Это в районе Риверсайд.

— Минутку… линия свободна. Соединяю.

Наконец экран вспыхнул, и я увидел мужчину с сердитым взглядом.

— Вы, наверное, не туда попали. Здесь санктуарий. Мы закрыты на ночь.

— Ради бога, не отключайтесь. Если это Ривердсайдский санктуарий, то именно вы мне и нужны.

— Чего вы хотите? В такое-то время?

— У вас есть клиент Ф.В.Хейнике, из “воскресших”, я хотел бы узнать…

Он покачал головой.

— Мы не сообщаем сведения о наших клиентах по телефону. Тем более среди ночи. Позвоните утром, после десяти. А еще лучше — приезжайте.

— Ладно, хорошо. Но я хочу узнать совсем немного. Что означают инициалы “Ф. В.”

— Я же сказал вам, что…

— Но, бога ради, послушайте! Я же не просто так интересуюсь; я сам был Спящим. В Соутелле. Проснулся совсем недавно. Я все знаю насчет “профессиональной тайны” и так далее. Вы публикуете имена клиентов в газете. Мы оба знаем, что санктуарий сообщают Редакциям полные имена своих клиентов… а газеты, чтобы сэкономить место на полосе, печатают только инициалы. Разве не так?

Он поразмыслил над этим.

— Может быть.

— Так значит, не случится ничего страшного, если вы скажете мне, что означают инициалы “Ф.В.”.

— Пожалуй, в самом деле ничего не случится, если это все, что вы хотите, — сказал он, поборов сомнения. — Но больше я вам ничего не скажу. Подождите.

Он исчез с экрана, как мне показалось, почти на час, и, наконец вернулся с карточкой в руке.

— Здесь темновато, — пожаловался он, разглядывая карточку

— Фрэнсис… нет, Фридерика. Фридерика Вирджиния.

Я чуть не грохнулся в обморок, глаза у меня закатились.

— Слава богу!

— Вы здоровы?

— Да. Спасибо вам. Спасибо от всего сердца. Со мною все в порядке.

— Гм… Тогда, наверное, вам не повредит, если я сообщу еще кое-что. Чтобы вам не приезжать понапрасну. Она уже выписалась от нас.

IX

До Риверсайда быстрее всего было добираться на джампере, по мне еще нужно было получить в банке наличные. Я жил в Голливуд-Уэст, а ближайший банк с круглосуточным обслуживанием был на Большой Кольцевой Дороге, в деловой части города. Так что сначала я поехал в банк, где смог в полной мере оценить полезное усовершенствование — систему универсальных чеков. Несложный компьютер, заменивший банковскую палату, проверил радиоактивную метку на моем чеке, снесся с компьютером моего банка, что стоял напротив здания “Горничных, Инкорпорейтид” и тут же отслюнил мне деньги.

Я вскочил на экспресс-полосу риверсайдской Дороги, однако до санктуария добрался лишь на рассвете.

Там не было никого, кроме дежурного, с которым я говорил по телефону и ночной сестры, его жены. Боюсь, что выглядел я не лучшим образом: вчерашняя щетина, дикие глаза плюс пивной перегар. Ко всему прочему, я еще не придумал, что буду врать.

Как, бы то ни было, миссис Ларриган, ночная сестра, приняла меня радушно и сочувственно. Она достала из досье фотографию и спросила:

— Это ваша кузина, мистер Дэвис?

Это была Рикки. Вне всякого сомнения, это была Рикки! Конечно, не та Рикки, которую я знал; не маленькая девочка, но вполне, развитая молодая женщина лет двадцати или чуть постарше со взрослой прической, с прекрасной внешностью. И она улыбалась.

Но взгляд ее остался прежним и неподвластное годам очарование маленького эльфа — тоже. Эта была она, повзрослевшая, похорошевшая, но, конечно же, она.

Лицо ее подернулось дымкой — это слезы навернулись мне на глаза.

— Да, — сказал я через силу. — Да. Это Рикки.

— Нэнси, тебе не следовало показывать ему фотографию, — сказал мистер Ларриган.

— Ну тебя, Хэнк. Что, от этого — земля треснет?

— Ты же знаешь правила. — Он повернулся ко мне. — Мистер, а уже говорил вам по телефону, мы не даем сведений о наших клиентах. В десять часов откроется контора, вот тогда и заходите.

— А еще лучше, приходите к восьми, — добавила его жена. — Как раз подойдет доктор Бернстейн.

— Ты бы помолчала, Нэнси. Если ему нужны сведения, он должен выйти на директора. У Бернстейна нет времени отвечать на вопросы. К тому же, курировал ее не он.

— Хэнк, не петушись. Наши правила — это еще не заповеди Христовы. Если он торопится ее увидеть, в десять часов он должен быть уже в Браули. Возвращайтесь в восемь, это вернее всего. Мы с мужем и в самом деле ничего путью не знаем.

— А что вы говорили насчет Браули? Она что, поехала в Браули? Если бы рядом не было мужа, она, похоже, сказала бы больше.

Она замялась, он строго на нее посмотрел и она ответила только:

— Вам нужно увидеться с доктором Бернстейном. Вы завтракали? Здесь поблизости есть воистину чудное местечко.

Я нашел “воистину чудное местечко” (и вправду), поел, умылся, купил в одном автомате тюбик депилятория для бороды, а в другом — свежую рубашку, снял и выбросил старую. К назначенному часу я выглядел вполне респектабельно.

Похоже, Ларриган уже напел про меня доктору Бернстайну. Доктор был из молодых, да ранний и говорил со мной весьма жестко.

— Мистер Дэвис, вы утверждаете, что сами были Спящим. В таком случае вы, конечно, должны знать, что есть преступники, которые используют в своих целях только что проснувшихся Спящих, доверчивых и плохо ориентирующихся в современном мире. Большинство Спящих располагает значительными средствами и все они, что называется, не от мира сего; им еще предстоит найти себя, они одиноки, ранимы и как никто другой нуждаются в защите.

— Но ведь я только хочу узнать, куда она направилась? Я ее кузен, но я лег в анабиоз задолго до нее и даже не знал, что она последовала за мною.

— Вот и преступники, как правило, называются родственниками. — Он пристально посмотрел на меня. — Мы раньше не встречались?

— Здорово сомневаюсь. Разве что на улице. — Всем почему-то кажется, что они уже когда-то видели меня. Лицо у меня самое стандартное, десятицентовая монета в куче ей подобных даст мне сто очков вперед по части внешней выразительности. — Доктор почему бы вам не позвонить доктору Альбрехту в Соутелл насчет меня?

Он холодно глянул мне в лицо.

— Возвращайтесь к десяти часам и обратитесь к директору. Он свяжется с Соутеллским санктуарием… или с полицией, если сочтет нужным.

С тем я и ушел. И тут же крупно сглупил. Мне бы повидаться с директором — он вполне мог (после консультации с Альбрехтом) дать нужные сведения, а я вместо этого схватил первый попавший джампер и помчался в Браули.

Там я через три дня напал на след Рикки. Да она когда-то жила здесь вместо с бабушкой, это я выяснил быстро. Но бабушка умерла двадцать лет назад, перед тем, как Рикки… Рикки легла в анабиоз. Браули со своим стотысячным населением совсем не то, что семимиллионный Большой Лос-Анджелес и разобраться в записях двадцатилетней давности не составило труда. Но одна бумажка, которой и недели-то не исполнилось, сильно меня обеспокоила.

Дело в том, что Рикки путешествовала не одна, с нею был какой-то мужчина. Мне тут же вспомнилась ужасная история о хищных жуликах, которую мне поведал Бернстейн.

Некий ложный след привел меня в Калэксико, потом я вернулся в Браули, снова покопался в архиве и нашел ниточку, которая тянулась в Юму.

В Юме я узнал, что Рикки вышла замуж. Когда я увидел эту запись, меня словно громом поразило. Я бросил все на свете и рванул в Дэнвер, задержавшись лишь затем, чтобы послать Чаку открытку. Я попросил выгрести все из моего стола и отослать ко мне на квартиру.

В Дэнвере я снова задержался — зашел в зубопротезную лабораторию. Последний раз я был в Дэнвере после Шестинедельной войны, он тогда только начинал превращаться в путный город. Помнится, мы с Майлзом проезжали его по пути в Калифорнию. Теперь город поразил меня. Господи, я даже Коулфэкс-авеню не смог отыскать. Ясно, что все более-менее важные объекты правительств запрятало под землю. Но и неважных было ужасно много — казалось, народу здесь больше, чем в Лос-Анджелесе.

В зубопротезной лаборатории я купил десять килограммов золотой проволоки, изотоп 197. Пришлось выложить 86 долларов 10 центов за килограмм, дороговато, если учесть, что килограмм технического золота стоил долларов семьдесят. Эта коммерция нанес смертельный удар моему тысячедолларовому бюджету. Но дело того стоило: для моих целей нужно было натуральное, добытое из руды золото, а в техническом слишком много всяческих добавок, иначе, оно бы не было техническим. Изотопы 196 и 198 мне тоже не годились — не хватало, чтобы мое же золото поджаривало меня; в армии я уже нюхнул рентгенов и хорошо знаю, что это такое.

Я обмотал проволоку вокруг талии и отправился в Боулдер. Десять килограммов — вес хорошо набитого чемодана, но по объему это сокровище не должно было превышать кварту молока. Однако, проволока — совсем не то, что целый слиток, посему не рекомендую вам носить такой пояс. Правда, со слитками было бы много возни, а так мое золото всегда было при мне.

Доктор Твишелл жил все там же, хоть и бросил свою работу, он был, что называется, профессор в отставке и большую часть своего времени изводил на бар при факультетском клубе. Чужаков вроде меня туда не пускали и я потерял четыре дня, пока не подсек его в другом баре. С первого взгляда мне стало ясно, что подпоить его будет трудно.

Это был трагический персонаж в классическом древнегреческом смысле, великий человек, даже более, чем просто великий, на пути к гибели. Он мог бы по праву стоять в одном ряду с Эйнштейном, Бором и Ньютоном; немногие специалисты по общей теории поля могли постичь всю значимость его открытия. А теперь этот блистательный разум был отравлен горечью разочарования, подточен возрастом и пропитан алкоголем. Я словно посетил развалины некогда величественного замка — крыша обрушилась внутрь, половина колонн повалена и над всем царствуют заросли дикого винограда.

Но и в этом состоянии он был гораздо мозговитее, чем я в свои лучшие времена. Я впервые в жизни встретил настоящего гения и смотрел на него с болью, представляя, чем он был раньше.

Когда я подошел к нему, он поднял голову, посмотрел мне прямо в лицо и сказал:

— Опять вы.

— Сэр?

— Разве вы не учились у меня?

— К сожалению, нет, сэр. Я не имел этой чести. — Как и всем, ему показалось, что он уже видел меня когда-то, теперь я решил в меру сил сыграть на этом. — Может быть, вы имеете в виду моего кузена, да профессор? Он поступил в 1986 году и одно время учился у вас.

— Наверное. И как его успехи?

— Ему пришлось уйти из университета, сэр, диплома он так и не получил. Но о вас у него остались самые теплые воспоминания, он всем и каждому хвастался, что учился у вас.

Если хотите понравиться мамаше, говорите, что ее ребенок — чудо. Доктор Твишелл пригласил меня сесть и великодушно разрешил заказать для него выпивку. Его ахиллесовой пятой было тщеславие. Те четыре дня не пропали для меня даром: я собрал о нем кое-какие сведения, выяснил, какие газеты он выписывал, каких степеней и почетных званий удостоен, какие книги написал. Одну из них я попытался прочесть, но увяз на девятой странице, зато нахватался кое-каких словечек.

Я представился ему писателем-популяризатором, сказал, что собираю материал для книги “Непризнанные гении”.

— И о чем она будет?

Я смущенно признался, что книга еще в стадии замысла, но мне хотелось бы начать ее с популярного рассказа о его жизни и работе… если, конечно, он поступится своей широко известной скромностью. Конечно, я хотел бы получить материал из первых рук.

Это была грубая лесть и он, конечно, на нее не клюнул. Но я напомнил ему о долге перед будущими поколениями, и он согласился подумать. К следующему дню он надумал, что я собираюсь посвятить ему не главу, а всю книгу, проще говоря — написать его биографию. Поэтому он говорил и говорил, а я записывал… по-настоящему записывал, блефовать было нельзя — время от времени он прерывался и просил меня прочесть мои заметки.

Но о путешествии во времени он помалкивал.

Наконец, я не выдержал:

— Доктор, правду ли говорят, что какой-то полковник буквально выбил у вас из рук Нобелевскую медаль?

Три минуты кряду он витиевато ругался.

— Кто вам сказал об этом?

— Доктор, мне по роду занятий приходится консультироваться в Управлении Безопасности… разве я не говорил вам об этом?

— Нет.

— Там вот, там один молодой доктор философии рассказал мне всю эту историю и совершенно искренне заявил, что ваше имя гремело бы в современной физике… если бы вы решили опубликовать ваше открытие.

— Хррмф! Чертовски верно.

— И еще я узнал, что открытие засекречено… по приказу этого полковника… Плашботтома, кажется.

— Трашботем. Трашботем, сэр. Жирный, тупой, надутый болван из тех, кто готов прибить гвоздем шляпу к голове, лишь бы не потерять. Надеюсь, когда-нибудь он так и сделает.

— Очень жаль.

— О чем вы жалеете, сэр? О том, что Трашботем — дурак? Так в этом природа виновата, а не я.

— Жаль, что мир не узнает этой истории. Я понимаю, вам запретили говорить об этом.

— Кто это мне запретил? Что захочу, то и расскажу!

— Я могу вас понять, сэр… я знаю от моих знакомых из Управления Безопасности.

— Хрррмф!

Больше в этот вечер я из него ничего не выдоил. Только через неделю он решил показать мне свою лабораторию.

Все прочие лаборатории давно были отданы другим исследователям, но лаборатория Твишелла все еще числилась за ним. Ссылаясь на режим секретности, он запретил, кому бы то ни было заходить туда, доколе вся аппаратура не рассыплется в прах. Когда мы вошли, воздух там был, как в забытом склепе.

Он еще не напился до той стадии, когда на все наплевать, да и а ногах держался твердо. Крепкий был мужик. Он развил передо мной математическое обоснование теории времени и темпоральных перемещений (ни разу не назвав их “путешествиями во времени”), но записывать за ним запретил. А я и не смог бы, если бы даже захотел. То и дело он говорил: “Ну, это очевидно…” и пер дальше, хотя очевидно это было только для него да еще, может быть, для Бога.

Когда он закончил, я спросил:

— Мои знакомые говорили, что вы так и не смогли отградуировать аппаратуру. Не снижает ли это значение открытия?

— Что? Чепуха! Если что-либо нельзя измерить, молодой человек, то это уже не наука. — Он немного поклокотал, словно чайник на конфорке. — Смотрите сюда. Я покажу вам.

Он отошел и занялся подготовкой опыта. Свою кухню он называл “фазовой темпоральной точкой”. Для человека непосвященного это была низкая платформа с решеткой вокруг нее плюс приборная доска не сложнее, чем у парового котла низкого давления. Уверен, что останься я один, я бы вскоре разобрался в управлении, но мне было строго-настрого приказано стоять на месте и ни к чему не прикасаться. Я опознал восьмипозиционный самописец Брауна, несколько мощных соленоидных переключателей, еще дюжину более-менее знакомых деталей, но без принципиальной схемы не смог связать их воедино.

Он обернулся ко мне и спросил:

— Есть ли у вас мелочь?

Я выгреб все из карманов и протянул ему. Он выбрал две новеньких пятидолларовых монеты — изящные зеленые шестиугольники из пластмассы, их выпустили только в этом году. Учитывая состояние моего бюджета, я был бы рад, если бы он выбрал монеты помельче.

— Ножик у вас есть?

— Да, сэр.

— Выцарапайте на них свои инициалы.

Я послушался. Потом он велел положить их рядом на площадку.

— Засеките время. Я перемещу их точно на неделю, плюс-минус шесть секунд.

Я уставился на часы. Твишелл начал отсчет.

— Пять… четыре… три… два… один… ноль!

Я поднял взгляд от часов. Монеты исчезли. Не скажу, что глаза мои вылезли на лоб — ведь Чак уже рассказывал мне об этом опыте но все-таки совсем другое дело — увидеть это собственными глазами.

— Через неделю мы зайдем сюда и увидим, как одна из них вернется, — оживленно сказал доктор Твишелл. — Что касается другой… вы ведь видели их обе на площадке? Вы сами их туда положили?

— Да, сэр.

— А где был я?

— У пульта управления.

Он и в самом деле все время стоял в добрых пятнадцати футах от решетки и ближе не подходил.

— Чудесно. А теперь идите сюда. — Он полез в карман. — Вот одна ваша монета. А вторую получите через неделю.

И он сунул мне в руку зеленую пятидолларовую монету с моими инициалами.

Я ничего не сказал по этому поводу, оттого что у меня отвисла челюсть. А он продолжал:

— На прошлой недели вы меня сильно раззадорили. В среду я пришел сюда, первый раз за… да, за целый год. На площадке я нашел эту монету и понял, что произошло… что произойдет… Поэтому я и решил показать вам этот опыт.

Я вертел монету, разглядывал со всех сторон.

— Она была у вас в кармане, когда мы пришли сюда?

— Конечно.

— А как она могла быть и в вашем и в моем кармане одновременно?

— Господи боже мой, человече, есть ли у вас очи, чтобы видеть? И мозги, чтобы понимать? Вы что, не можете принять очевидный факт, оттого что он выходит из рамок тупой обыденности? Вы принесли ее сюда сегодня — и мы отправили ее в прошлую неделю. Это вы видели. Несколько дней назад я нашел ее здесь. Эту же денежку… или, точнее, более поздний сегмент ее пространственно-временной структуры — она на неделю старее, немного более потертая. Но сказать, что она “та же” нельзя, как нельзя говорить, взрослый человек — то же самое, что и ребенок, из которого вырос. Он старше.

Я снова глянул на монету.

— Доктор… отправьте меня на неделю назад.

— Не может быть и речи, — сердито ответил он.

— Почему? Или ваша машина не может работать с людьми?

— Что? Конечно же, и с людьми может.

— Тогда почему бы не попробовать? Я не боюсь. Только подумайте, как чудесно будет, если я опишу в книге… собственные впечатления. Тогда я смогу собственным опытом ручаться, что машина Твишелла работает.

— Вы уже можете ручаться. Вы видели ее в работе.

— Да, — нехотя согласился я. — Но мне не поверят. Этот опыт. монетами… я его видел и верю в него. Но кто-нибудь из моих читателей может сказать, что вы — просто ловкий шарлатан и мистифицировали меня.

— Черт побери, сэр!

— Так могут сказать они. Их невозможно будет убедить, что я сам видел все то, о чем написал. А вот если вы отправите меня на неделю назад и я смогу описать свои ощущения…

— Садитесь и слушайте. — Он уселся, но для меня стула не нашлось, хотя, похоже, он на это и внимания не обратил. — Когда-то я уже экспериментировал с людьми. Именно поэтому я никогда не пойду на это снова.

— Почему? Они погибли?

— Что? Не говорите чепухи. — Он быстро глянул на меня и добавил. — Только в книге об этом не должно быть ни слова.

— Как скажете, сэр.

— Серия предварительных опытов показала, что живые существа переносят темпоральные перемещения без малейшего вреда. Я по секрету рассказал обо всем своему приятелю, молодому парню, который преподавал рисование и все такое прочее в архитектурном колледже. Конечно, больше бы подошел инженер или ученый, но я выбрал его: у него был живой ум. Этот парень — его звали Леонард Винсент — решил рискнуть… причем всерьез, он потребовал, чтобы я переместил его не менее, чем на пятьсот лет. Я не устоял.

— И что с ним было потом?

— Откуда я знаю? Пятьсот лет, человече! Я просто не доживу до тех пор.

— Так вы думаете, что его занесло в будущее?

— Или в прошлое. Он вполне мог оказаться в пятнадцатом веке. Или двадцать пятом. Шансы совершенно равны. Здесь неопределенность — симметричные уравнения. Иногда я думаю… хотя, конечно, нет; просто имена похожи.[34]

Я не стал спрашивать, что он имел в виду, мне внезапно пришла в голову та же мысль и волосы встали дыбом. Но у меня хватало своих проблем и я не стал развивать идею. Тем более, что в пятнадцатом веке человек никак не мог попасть в Италию из Колорадо.

— И я решил прекратить опыты. Это уже не наука, если не видишь результатов эксперимента. Хорошо, если он попал в будущее, а если в прошлое… это значило бы, что я своими руками отправил друга на расправу дикарям. Или диким зверям на съеденье.

Я подумал, что с тем же успехом он мог стать Великим Белым Богом,[35] но придержал эту мысль про себя.

— Но меня-то не обязательно посылать так далеко.

— Если вы не возражаете, сэр, не будем больше об этом.

— Как хотите, профессор. — Сдаваться я не собирался. — По, вольте подбросить вам идею.

— Что? Валяйте.

— Мы можем повторить опыт, точнее, учинить генеральную репетицию.

— Что вы имеете в виду?

— Нужно подготовить аппаратуру к перемещению живого существа — я, так и быть, отказываюсь от этой чести. Мы все сделав так, как будто вы собрались переместить меня, вплоть до момента нажатия кнопки. Тогда я смогу описать опыт… в меру своих си конечно.

Он поворчал немного, но было видно, что ему не терпится показать свою игрушку во всей красе. Он взвесил меня, потом набрал железных чушек по моему весу — сто семьдесят фунтов.

— На этих же весах я взвешивал бедного Винсента.

Мы перенесли чушки на площадку.

— И какое же время мы выберем? — спросил он. — Назначайте.

— Вы говорили, что аппаратура у вас точная?

— Да, говорил. А вы что, сомневаетесь?

— Нет-нет! Ну, давайте прикинем: сегодня — двадцать четвертое мая… что, если будет тридцать один год, три недели, один де семь часов, тринадцать минут и двадцать пять секунд?

— Что за чушь, сэр! Когда я говорю “точность”, я имею в виду стотысячные, а со стомиллионными мне некогда было возить

— Ясно. Но вы понимаете, что для меня важны подробности, а я так мало знаю обо всем этом. Не трудно будет настроиться тридцать один год и три недели?

— Не трудно. Максимальное значение ошибки составит не более двух часов. — Он поколдовал с приборами. — Можете забраться на платформу.

— И это все?

— Да. Остается подключить энергию. Напряжение, которое я использовал в опыте с монетами, здесь не годится. Но это не имеет значения, ведь мы не собираемся ничего перемещать.

Я был разочарован и постарался скроить соответственную мину.

— Так вы и не собирались доводить дело до конца? Вы просто теоретизировали?

— Черт побери, сэр, вовсе нет.

— Но если вам не дают энергии…

— Найду и энергию, если вам так уж хочется. Подождите.

Он отошел в угол, к телефону. Похоже, он висел здесь со времен основания лаборатории; в 2001 году мне еще не встречался такой раритет. Разговаривая с ночным диспетчером университетской подстанции, доктор Твишелл не опускался до спора с представителем невежественной толпы; он был, как и подобает истинному гению, резок, краток и категоричен:

— …А мне наплевать на то, что вы думаете. Перечитайте инструкцию. Я имею право получить все, что мне захочется. Ну что, нашли параграф? Или вы хотите, чтобы завтра утром я нашел вам его, но уже в присутствии ректора? Что? Вы хоть читать-то умеете? А писать? Удивительные способности! Тогда пищите: “Через восемь минут дать полное напряжение на аппаратуру Торнтоновской Меморальной Лаборатории ввиду экстренной надобности”. Прочтите, что записали.

Он повесил трубку.

— Ну и народец!

Он подошел к пульту, повертел ручки и замер в ожидании. Даже со своей платформы я видел, как прыгнули стрелки на приборах. На пульте загорелся красный глазок.

— Есть энергия, — констатировал Твишелл.

— И что дальше?

— Ничего.

— Так я и думал.

— Что вы хотите сказать?

— То, что сказал. Дальше — ничего.

— Боюсь, что не понял вас. Я думал, вы сообразите. Ничего не произойдет, пока я не замкну пусковой контакт, и тогда вы переместитесь на тридцать один год и три недели.

— А я вам говорю — ничего не получится.

Он помрачнел.

— Мне кажется, сэр, что вы слишком много себе позволяете.

— Называйте это как хотите. Я пришел сюда, доктор, чтобы узнать, насколько правдивы слухи о вашем открытии. И узнал. Я видел пульт с разноцветными лампочками, точно как в дешевом фильме про ученого-безумца. Еще я видел балаганный фокус с монетами. Не слишком убедительный — ведь вы сами выбрали монеты и сами сказали, как их следует пометить — у ярмарочных магов это получается лучше. Я услышал кучу словес, но слова ничего не стоят. Все разговоры о вашем открытии — блеф. Кстати, в Управлении тоже так думают. Ваш отчет даже засекречивать не стали, просто подшили в общую папку. Время от времени его достают и перечитывают смеха ради.

Бедный старикан, мне показалось, что его тут же удар хватит. Я задел-таки его слабую струнку.

— Вылезайте оттуда, сэр. Подите сюда. Я вас излупцую. Голыми руками душу вытрясу.

Он взъярился и вполне мог избить меня, несмотря на разницу в возрасте, весовой категории и состояния здоровья.

— Я не боюсь вас, папаша, — ответил я. — И этой дурацкой кнопки тоже не боюсь. Ну-ка, нажмите ее.

Он глянул на меня, глянул на кнопку, но не нажал. Я заржал и выдал:

— Дохлый номер, как говорят мальчишки. Твишелл, вы просто старый надутый шарлатан, чучело гороховое. Правду говорил полковник Трашботем…

И тут — свершилось.

X

Когда он треснул по кнопке, я крикнул, пытаясь остановить его. Но было поздно, меня уже понесло куда-то. Я успел подумать, что не стоило доводить дело до такого конца. Я лишился всего и чуть не довел до инфаркта бедного старика, который не сделал мне ничего плохого. Я не знал, куда меня несет. И что хуже всего, не знал, доберусь ли туда.

И тут я прибыл. Падать было невысоко, фута четыре, но я не был готов к этому и плюхнулся как мешок с картошкой.

— Откуда вы взялись, черт побери? — сказали надо мной.

Рядом стоял, руки в боки, лысый поджарый мужчина лет сорока. Взгляд у него был проницательный, лицо — умное и приятное, если не считать того, что он явно на меня сердился.

Я сел и обнаружил под собой гравий пополам с сосновыми иголками. Рядом с ним стояла красивая женщина, гораздо моложе его, Она удивленно смотрела на меня, но ничего не говорила.

— Где я? — глупо спросил я.

Мне следовало спросить “Когда я?”, но это прозвучало бы совсем уж по-дурацки и, кроме того, не имело бы смысла. Стоило на них взглянуть, чтобы сразу понять, что это не 1970-й.

Но это был и не 2001; в 2001-м здесь стояла лаборатория. Итак, я попал не туда.

Из одежды на них был только густой загар. Меньше, чем Стиктейтовский костюм. Но они держались непринужденно и ничуть не смущались своей наготы.

— Долго же до вас доходит. Я спросил, как вы здесь оказались? — Он огляделся. — Что-то на деревьях не видно вашего парашюта. Что вы здесь делаете? Эта территория — частная собственность, ваше вторжение незаконно. И где вы разжились этой шутовской одеждой?

Я не усматривал ничего непристойного в моем костюме, особенно сравнению с их “одеждой”, но промолчал. Другие времена, другие обычаи, и я с моим костюмом вполне мог нажить неприятности.

Она взяла его за руку.

— Оставь его, Джон, — мягко сказала она. — Похоже, он болен.

Он глянул на нее, потом снова вперился в меня.

— Вы больны?

Я кое-как поднялся на ноги.

— Пожалуй, нет, разве что несколько синяков. А какое сегодня число?

— Что? С утра было третье мая, первое майское воскресенье. Верно, Дженни?

— Да, дорогой.

— Послушайте, — настаивал я, — у меня была контузия, здорово треснули по голове. Назовите, пожалуйста полную дату. Полную, понимаете?

— Как так — полную?

Мне не следовало спрашивать об этом, нужно было раздобыть газету или календарь, но я не мог ждать.

— Какой сейчас год!

— Ну, ты даешь, братец! Конечно 1970-й, — ответил он, пристально разглядывая мою одежду.

Я чуть не упал от радости. Я-таки совершил это! Получилось, черт дери! Мне снова повезло.

— Спасибо, — сказал я. — Вы и представить себе не можете, как я вам благодарен. — Он смотрел на меня, как на буйного и я поспешил добавить. — У меня бывают приступы амнезии. Однажды я потерял целых пять лет.

— Да, вам не позавидуешь, — медленно сказал он. — Но сейчас-то вы достаточно здоровы, чтобы ответить на мои вопросы?

— Не приставай к нему, милый, — сказала она. — Похоже, он славный парень, а сюда забрел просто по ошибке.

— Посмотрим. Ну?

— Да, здоров… уже целую минуту. Повторите вопрос.

— Ладно. Как вы попали сюда? И зачем так вырядились?

— Честно говоря, я не знаю, как здесь очутился. И даже не знаю, где я сейчас. Приступ накатил совершенно внезапно. А что до одежды, ну, назовите это причудой. Вы ведь тоже… необычно одеты. Вернее, не одеты.

Он глянул вниз, на самого себя и усмехнулся.

— Я вам объясню… почему мы с женой так одеты… точнее, не одеты. Хотя мы должны бы не объясняться, а выставить вас отсюда. Вы же чужак, это видно по вашей одежде, по тому, что вы вообще одеты. Эта земля принадлежит Дэнверскому Солнечному клубу.

Джон и Дженни Саттон оказались умными, дружелюбным: что называется, без лишних предрассудков. Они были из тех людей, что готовы и действующий вулкан пригласить на чашку чаю. Джона явно не устроили мои объяснения и он все порывался продолжит, дознание, но Дженни сдерживала его. Я твердо держался своей версии насчет “внезапных приступов амнезии”, однако “припомнил” что вчера вечером был в Дэнвере, в Нью-Браун Блис.

Наконец он сказал:

— Ну, ладно, все это занятно, даже немного волнует. Я спрошу кто из наших едет в Боулдер, а оттуда на автобусе можно добраться до Дэнвера. — Он снова осмотрел меня с ног до головы. — Но в клуб я вас пригласить не могу — наши друзья не поймут меня.

Я тоже осмотрел себя. Странно, но я начал стесняться своей одежды и того, что был одет — я, а не они.

— Джон… а может, мне проще снять все это?

Такая перспектива меня не шокировала. Хотя я никогда раньше не бывал в лагере нудистов, у меня был кое-какой опыт, когда мы с Чаком загорали нагишом в Санта-Барбара и Лагуна-Бич.

Он кивнул:

— Да, пожалуй, так будет лучше.

— Дорогой, — сказала Дженни, — он вполне сойдет за нашего гостя.

— Ммм… верно. Ты, моя дражайшая и единственная, неси свои прелести в клуб и постарайся всем раззвонить, что мы ожидаем гостя из… откуда вам угодно быть, Дэнни?

— Из Лос-Анджелеса, штат Калифорния. Я и в самом деле оттуда.

Я чуть не ляпнул “из Большого Лос-Анджелеса”. Не дай бог сказать “тактил” вместо “кино”.

— …Из Лос-Анджелеса. Этого, вкупе с “Дэнни” вполне достаточно; в неофициальной обстановке мы не пользуемся фамилиями. Итак, милая, говори об этом, как будто все решено загодя. А где-нибудь через часик жди нас у ворот. Но сначала зайди сюда и принеси мой чемоданчик.

— Но зачем, дорогой?

— Мы спрячем туда этот маскарадный костюм. Уж больно он бросается в глаза… даже если считать его причудой, как рекомендовал Дэнни.

Как только Дженни Саттон ушла, я забрался в кусты, разделся. Спрятался я не из стыдливости — вокруг талии я носил золото. По ценам 1970 года (шестьдесят долларов за унцию) моя проволока стоила двадцать тысяч. То есть уже не совсем проволока: я сплел из нее ремень. Поначалу я долго возился, сматывая ее, чтобы помыться, теперь же достаточно было разомкнуть застежку.

Я завернул золото в одежду и прикинулся, будто оно ничего не весит. Джон Саттон глянул на мой узелок, но ничего не сказал. Он угостил меня сигаретой — их он носил за ремешком на лодыжке. Я не думал, что снова увижу сигареты, которые нужно прикуривать.

По привычке я помахал ею, но она не загорелась. Джон дал мне огня.

— Ну а теперь, — сказал он, — пока мы одни, вы ничего не хотите добавить? Поскольку мы с Дженни вводим вас в наш клуб, я должен быть совершенно уверен, что не будет никаких неприятностей.

Я затянулся, в горле у меня запершило.

— Ничего такого не будет, Джон. Гарантирую.

— Ммм… А как же ваши “приступы амнезии”?

Я задумался. Положение было дурацкое. Он имел право знать. До скажи я правду, он конечно не поверит… зато хоть у меня совесть будет чиста — Хуже, если он поверит — дело может получить огласку, а мне это было ни к чему. Добро бы я был настоящим, честным, легальным путешественником во времени, да еще прибывшим сюда с научными целями. Тогда гласность была бы мне только на руку: я бы встретился с учеными, явил бы им неоспоримые доказательства…

Но я был частным лицом, причем довольно подозрительным. И явился я сюда по частному делу, которому лишняя популярность только повредит. Я просто искал свою Дверь в Лето, стараясь делать это незаметно.

— Джон, вы не поверите мне.

— Ммм… возможно. Послушайте, я видел, как с ясного неба упал человек… и при этом не разбился. Он был странно одет, не знал, куда он попал и какой сегодня день. Я, конечно, читал Чарльза Форта, но воочию ничего такого увидеть не надеялся. Но если уж увидел, то наскоро придуманными отговорками меня не проведешь. Ну?

— Джон, вы говорите как… ну — судя по вашей манере строить фразу, вы, наверное, были юристом.

— Я и сейчас юрист, а что?

— Могу ч рассчитывать на сохранение профессиональной тайны с вашей стороны?

— Гмм… вы хотите стать моим клиентом?

— Если вы так ставите вопрос, то да. Похоже, мне понадобятся ваши советы.

— Валяйте. Я сохраню все в тайне.

— Чудесно. Я — из будущего. Путешествую во времени.

Несколько минут он молчал. Мы лежали растянувшись, загорали. Я поеживался, май в штате Колорадо солнечный, но свежий. Но Джон Саттон, похоже, привык к этому и спокойно грыз сосновую иголку.

— Вы правы, — ответил он наконец. — Я не верю этому. Давайте лучше сойдемся на “приступах амнезии”.

— Я же говорил, что не поверите.

— Скажем так: я не хочу верить в это, — подчеркнул он. — Я не хочу верить в духов, равно как в перерождение или фокусы с экстрансенсорной перцепцией. Мне нравятся простые, доступные моему пониманию вещи. И всем прочим тоже. Итак, вот вам мой первый совет: пусть это останется между нами. Об этом не стоит трезвонить.

— Это мне подходит.

Он перевернулся.

— Мне кажется, ваш костюм стоит сжечь. Я найду вам какую-нибудь одежду. Он горит?

— Скорее, плавится.

— И ботинки тоже стоит сжечь. У нас разрешается носить обувь, но эта не подойдет. Кто-нибудь обязательно спросит, где вы купили такие. Давайте их сюда.

— Извольте.

— Вот и хорошо. — Прежде, чем я успел его остановить, он взял мой узел. — Что за чертовщина?!

Отнимать было поздно. Я позволил ему развернуть узел.

— Дэнни, — сказал он странным голосом, — эта штука в самом деле то, чем кажется?

— А чем она кажется?

— Золотом.

— Да, это золото.

— В где вы его взяли?

— Купил.

Он тронул мой пояс, любуясь мертвым блеском металла, пот взвесил на руке.

— С ума сойти. Дэнни… слушайте меня внимательно. Сейчас я задам вопрос и очень многое будет зависеть от того, как вы на него ответите. Мне не нужны клиенты, которые лгут. С такими я не связываюсь. И уж совсем не хочу быть соучастником в уголовном преступлении. Это золото попало к вам законным путем?

— Да.

— Вам известен закон 1968 года о золотом запасе?

— Известен. Я добыл это золото вполне законно и собираюсь продать казне.

— У вас есть патент ювелира?

— Нет. Джон, я сказал вам правду; хотите — верьте, хотите — нет. Я купил его, а это — легально как дыхание. Теперь я хочу как можно скорее превратить его в доллары. Я знаю, что хранить его не совсем законно. Что со мной сделают, если я приду в Монетную палату Дэнвера, брякну его на прилавок и попрошу взвесить?

— Ничего особенного… если поверят в ваши “приступы амнезии”. Но до того вам изрядно попортят кровь. Мне кажется, вам лучше схитрить.

— Закопать его?

— Ну, не так радикально. Скажем так: вы нашли его в горах. Где еще в наше время можно найти золото?

— Ладно… вам виднее. Я не против маленькой невинной лжи.

— Причем тут ложь? Когда вы впервые увидели это золото? Какого числа вы вступили во владение им?

Я попытался припомнить. Это было в тот самый день, когда я приехал в Дэнвер из Юмы, где-то в мае 2001 года. Недели две назад…

Фффуу!

— Быть посему, Джон. Итак, впервые я увидел это золото… сегодня, третьего мая 1970 года.

— В горах… — добавил он.


Саттоны остались в клубе до утра понедельника и я вместе с ними. Все прочие клубмены были вполне дружелюбны и им было в высшей степени плевать на мои обстоятельства. Позднее я узнал, что именно это и считалось хорошим тоном в клубах такого сорта. Мне подумалось, что таких разумных и вежливых людей не часто встретишь.

У Джона и Дженни была в клубе собственная комната, меня же поместили в общей спальне, где я изрядно замерз. Наутро Джон выдал мне рубашку и джинсы, золото мы снова завернули в мой костюм и положили в багажник машины — Саттоны держали “Ягуар Император”, из чего было видно, что Джон — не какой-нибудь затертый адвокатишка. Правда, я и без того это знал.

Ночь я провел у них и уже во вторник у меня были кое-какие деньги. Золота своего я больше не видел, но через пару недель Джон вручил мне пачку чеков. Это бы денежный эквивалент моего сокровища за вычетом обычного налога на сделки с золотом. Я узнал, что он не стал связываться с Монетной палатой — вместе с чеками я получил расписки от покупателей. Себе за хлопоты он не взял ни Цента. В детали сделок я не вникал, да и Джон помалкивал.

Итак, у меня снова были деньги и я занялся делами. Уже во вторник, пятого мая, я не без помощи Дженни арендовал маленькую мансарду в старом коммерческом квартале. Я обзавелся чертежным столом, стулом, раскладушкой и кое-какой мелочью; конечно, там были электричество, газ, водопровод и туалет. Большего я и не хотел, к тому же, приходилось экономить каждый дайм.[36]

Проектировать с циркулем и рейсшиной было скучно и непроизводительно; не было ни минуты свободной и потому, прежде чем заняться воссозданием Фрэнка, я взялся за Чертежника Дэна. Только теперь Умница Фрэнк становился Питом-Протеем, универсальным автоматом и мог делать все, что делает человек. Я знал, что Питы-Протеи недолго останутся универсалами; их потомки будут узко специализированы, но мне было важно запатентовать все, что возможно.

Для патентной заявки не требовалась рабочая модель, хватил бы чертежей и описаний. Модель нужна была мне самому, принтом она должна была отлично делать свое дело, чтобы ее не стыдно было показать кому угодно. Она должна была продавать себя сама, наглядно демонстрируя всем и каждому свою полезность и выгодность. Автоматы должны быть не только работоспособны, но и оправданы экономически, а то ведь патентные бюро завалены изображениями, которые хоть и работают, но в коммерческом отношении являют собой сущий пшик.

Работа шла и быстро, и медленно: быстро — потому, что я точно знал свою цель, медленно — оттого, что не было приличной мастерской и помощников. Скрепя сердце, я раскошелился, взял напрокат кое-какое оборудование и дела пошли лучше. Я работал дни напролет, семь дней в неделю, питался кое-как и лишь раз в месяц позволял себе провести уик-энд с Джоном и Дженни в их голозадом клубе близ Боулдера. В первых числах сентября два робота были готовы. На фабрике заказал для них корпуса с добротной отделкой и хромовым покрытием внешних движущихся частей — единственная работа, которую я сделал не сам. Стоило это недешево, но я нутром чуял, что без этого не обойтись. Мне снова здорово помог каталог стандартных деталей; конечно, все они стоили денег, но тут уж деваться было некуда. А вот тратиться на украшательство было жалко.

Я был так занят, что забыл об осторожности. Однажды я вышел купить сервомотор и напоролся на знакомца из Калифорнии. Он окликнул меня, а я сдуру отозвался.

— Эгей, Дэн! Дэнни Дэвис! Ты откуда здесь взялся?

Я-то думал, ты сейчас в Мохаве.

Мы подержались за руки.

— Просто деловая поездка. Вернусь через пару дней.

— А я вернусь нынче вечером, позвоню Майлзу и расскажу, что видел тебя. Я увял.

— Ради бога, не надо.

— Почему? Вы же с Майлзом друзья не разлей вода.

— Ну… видишь ли, Морт, Майлз, не знает, что я здесь. По идее я должен бы быть в Альбукерко по делам компании. А здесь у меня сугубо личное дело. Понимаешь? Никакого отношения к фирме. И мне не хотелось бы обсуждать это с Майлзом.

Он понимающе кивнул.

— Здесь замешана баба?

— Хмм… да.

— Замужняя?

— Считай, что так.

Он подмигнул и ткнул меня пальцем в ребра.

— Усек. Майлз ведь известный святоша. Окей, я тебя покрою, а ты когда-нибудь покроешь меня. Она хоть хорошенькая?

“Покрыть бы тебя дерновым одеяльцем, чертов проныра”, — подумалось мне.

Морт был второразрядным коммивояжером и большую часть рабочего времени обхаживал официанток, вместо того, чтобы вербовать покупателей — впрочем, дело неплохо шло и без него.

Я угостил его стаканчиком и баснями о “замужней бабе”, он поведал мне о своих подвигах, наверняка вымышленных, и мы распрощались.

А однажды мне подвернулся случай угостить доктора Твишелла, правда, ничего из этого не вышло.

Случайно я уселся неподалеку от него у стойки аптеки на Гамна-стрит и тут увидел его в зеркале. Первым моим побуждением было заползти под стойку и подольше не высовываться.

Потом я сообразил, что из всех живущих в 1970-м году он для меня наиболее безопасен. Бояться было нечего, ведь между нами ничего еще не произошло… в смысле “ничего не произойдет”. Опять не то… Не стоит и пытаться выразить это — когда складывалась английская грамматика о путешествиях во времени слыхом не слыхали. Придется, видно, вводить в английский язык новые категории, вроде как во французском или классической латыни.

Как бы то ни было, Твишеллу было не за что дуться на меня. Я мог смотреть ему в глаза с чистой совестью.

Сперва я подумал, что обознался. Но нет, у Твишелла лицо было не чета моему: четкое, самоуверенное, высокомерное и довольно красивое. Он чем-то напоминал Зевса. Я вспомнил, во что превратится это лицо, и передернулся, вспомнив, как я обошелся со стариком. И удивился — как я посмел.

Твишелл перехватил в зеркале мой взгляд и обернулся ко мне.

— В чем дело?

— Ммм… вы ведь доктор Твишелл? Из университета?

— Да, из Дэнверского Университета. Мы с вами где-то встречались?

Я чуть не сел в лужу, забыв, что в этом году он уже преподавал городском университете. Трудно было вспоминать по двум направлениям разом.

— Нет, доктор, но я слышал ваши лекции. Можете считать меня своим поклонником.

Он изобразил что-то вроде улыбки. В этом возрасте человек еще не нуждается в лести; достаточно того, что он сам знает свои возможности.

— Вы уверены, что не спутали меня с кинозвездой?

— О нет! Вы — доктор Хьюберт Твишелл… великий физик.

Он дернул щекой.

— Скажем, просто физик. А еще точнее — стараюсь им стать.

Мы поболтали о том, о сем, а когда он расправился со своим бутербродом, я попытался поставить ему стаканчик. Я попросил оказать мне честь, позволить угостить его. Он помотал головой.

— Крепкое я пью только после захода солнца. Во всяком случае, спасибо. Приятно было поговорить с вами. Будете проходить мимо университета — загляните ко мне в лабораторию.

Я ответил, что не премину.

Не так уж много я напортачил в 1970 году (не то, что в прошлый раз): я уже знал, что к чему. Помогло мне и то, что большинство моих знакомых жили в Калифорнии. Наперед я решил, что буду делать, если замечу знакомую физиономию — отделаюсь холодным кивком и побыстрее смоюсь от греха подальше.

Гораздо больше досаждали мелочи. К примеру, я никак не мог отвыкнуть от патентованного Стиктейтовского шва и снова привыкнуть к “молнии”. Только через полгода я научился принимать все это как само собой разумеющееся. И бритье — я снова должен был бриться! Однажды я простыл — совершенно забыл, что одежда может намокнуть под дождем. Воистину, ужасны призраки прошлого! Хотел бы я видеть в своей шкуре всех этих тонких эстетов, что щерятся на прогресс и лепечут о неповторимых прелестях минувших времен. Нет ничего хорошего в том, что пища остывает, что рубашки надо стирать, что зеркало в ванной запотевает в самое неподходящее время, что из носа течет, что под ногами грязь и в легких тоже. Короче говоря, я знавал лучшие времена и 1970 год ознаменовался для меня чредой мелких неприятностей.

Потом я привык ко всему этому, как собака — к своим блохам. В 1970-м Дэнвер еще оставался самобытным, старомодным городком. Я почти полюбил его. Не было ни намека на Великую Стройку, на все, что я видел (или “увижу”), приехав туда из Юмы; по улицам бегали автобусы и все прочее; население еще не перевалило за два миллиона и отыскать Колфакс-авеню ничего не стоило.

Дэнвер в роли столицы штата был похож на мальчика, впервые надевшего вечерний костюм. Он все еще тяготел к сапогам с высокими каблуками, но влияние Дикого Запада понемногу сходило на нет и вскоре ему предстояло вырасти в безликий метрополис с посольствами, шпионами и шикарными ресторанами. А пока его застраивали на скорую руку: надо же было где-то разместить бюрократов, парламентских лоббистов, посредников, секретарей-машинисток и блюдолизов. Здания ставили так быстро, что едва успевали сгонять коров с пастбищ, ставших стройплощадками. И все-таки Дэнвер лишь на несколько миль приблизился к Аурор на востоке, к Гендерсону на севере и к Литлтоку на юге. Между ним и Военно-воздушной Академией все еще лежали поля. Правда, на западе он забрался в горы и федеральные учреждения стояли вплотную к голым скалам. Мою нежность к Дэнверу не мог поколебать даже федеральный бум, настолько я был рад вернуться в свое собственное время.

Но проклятые мелочи не оставляли меня в покое. Поступив в штат “Горничных, Инк”, я починил себе зубы и думать о них забыл. Но в 1970-м не было антикариозных таблеток, в зубе появилось дупло и он стал сильно меня донимать. Я пошел к дантисту и совсем забыл, что он увидит у меня во рту. Он моргал, совал свое зеркальце то туда, то сюда и наконец сказал:

— Йосафат великий! У кого вы лечились?

— Оо — ы — а?

Он вынул зеркальце из моего рта.

— Кто это сделал? И как?

— Что? Это вы про зубы? Мне их чинили — в одной экспериментальной клинике… в Индии.

— Как им это удалось?

— Откуда я знаю?

— Ммм… погодите минутку. Я должен сделать несколько снимков, — и он начал возиться с рентгеновским аппаратом.

— Нет-нет, — запротестовал я, — просто вычистите эту дыру, закупорьте ее и отпустите меня.

— Но…

— Мне очень жаль, доктор, но сейчас я очень спешу.

Так он и сделал, хотя время от времени прерывался, снова и снова осматривая мои зубы. Я заплатил наличными и исчез, не оставив следа. Уверен, что у него появились кое-какие идеи. Пусть, ничего страшного. Люди должны сами до всего доходить, а не получать готовенькое. Поэтому я и не позволил делать рентген.

Потея по шестнадцать часов в сутки над Чертежником Дэном и Питом-Протеем я умудрялся левой задней делать кое-что еще. Анонимно, через адвокатскую контору Джона я снесся с солидным сыскным агентством и заказал данные о прошлом Белл. Я сообщил им ее адрес, личный номер и марку ее машины (на случай, если понадобятся отпечатки протекторов) и намекнул, что она, возможно, не раз бывала замужем и что полиция, может быть, завела на нее дело. В видах экономии и старался максимально сузить для них круг поисков.

Если бы поиск занял дней десять, я бы распростился со всем своими денежками. Но агентство работало быстро и через пару дней на адрес конторы Джона пришел толстый пакет.

Белл оказалась деловой девушкой. Она была на шесть лет старше, чем сказала мне и до восемнадцати лет успела дважды побывать замужем. Один из этих браков был незаконным — у парня уже была семья; было неясно, удосужилась ли она развестись с ним. С восемнадцати лет она была замужем четырежды, хотя одно замужество внушало сомнения: не так уж сложно сделаться “солдатской вдовой”, тем более, что “муж” погиб и протестовать не может. Однажды она была разведена (официально) и один из ее мужей умер своей смертью. Оставался по меньшей мере один, с кем она продолжала “состоять в браке”.

Ее полицейское досье было толстым и интересным, хотя в уголовном преступлении ее изобличили лишь однажды, в Небраске, но освободили под залог. Это установили по отпечаткам пальцев, потому что она, выйдя на свободу, сменила имя и получила новый личный номер. Агентство спрашивало, нужно ли уведомить власти штата Небраска.

Я ответил им, что не нужно: дело было девять лет назад, срок давности истек. Я надивиться не мог: каким же я был болваном! Воистину, рефлекторные реакции никого до добра не доводят.

К октябрю я понял, что безнадежно отстал от своего графика. Я еще не закончил описание, а без него чертежи немного стоили. К заявке я и вовсе не притрагивался. С коммерсантами я не связался — мне нечего было им показать — и это было хуже всего. Мне просто не хватало времени на все. Пожалуй, следовало попросить доктора Твишелла переместить меня не на тридцать один, а на тридцать два года, да еще недели три зарезервировать для отдыха. Похоже, я тогда здорово переоценил свои способности.

Саттонам я свои игрушки не показывал. Не то, чтобы я чего-то боялся, просто не хотел разговоров и бесполезных советов, пока не закончу работу. В последнюю сентябрьскую субботу я собирался с ними в клуб и потому пахал до поздней ночи, нагоняя график. Будильник задребезжал слишком рано — я сам его так поставил, чтобы успеть побриться к приезду Саттонов. Бритва, будильник! Слава богу, что в 2001 году нет таких садистических предметов. Побрившись, я собрался с духом и пошел в угловую аптеку позвонить и объявить своим друзьям, что не смогу с ними поехать.

К телефону подошла Дженни.

— Дэнни, ты слишком много работаешь. Уикэнд на природе пойдет тебе только на пользу.

— Ничего не поделаешь, Дженни. Я должен работать. Простите меня.

Джон взял отводную трубку.

— Что за вздор ты несешь, Дэн?

— Мне нужно работать, Джон. Времени не хватает. Передавай всем в клубе привет.

Я поднялся к себе, сжег пару гренок, вулканизировал несколько яиц и сел за чертежи.

Часом позже ко мне постучали Саттоны.

Отдыхать мы так и не поехали. Зато я показал им обе машины, чертежник Дэн не особо впечатлил Дженни (оно и понятно, если женшина не инженер), но от Пита-Протея ее было не оторвать, дома у нее была пятая модель Горничной и она живо поняла, что Пит может много больше.

А вот Джон сразу оценил Чертежника Дэна. Перебирая клавиши (кое-какая практика у меня была) я, ловко изобразил свою подпись, неотличимую от настоящей. Он поднял брови.

— Слушай, парень, так ты всех чертежников оставишь без работы.

— Не оставлю. Нашей стране не хватает инженеров, вот эта штука и восполнит дефицит. Лет тридцать спустя такая машина будет у каждого инженера и архитектора. Без нее они просто загнутся, как современный механик — без электрического инструмента.

— Ты говоришь так, будто знаешь наверняка.

— Так оно и есть.

Он осмотрел Пита-Протея — я приказал тому навести порядок на рабочем столе — потом вернулся к Чертежнику Дэну.

— Знаешь, Дэнни… иногда мне кажется, что ты тогда сказал правду… помнишь, когда мы встретились впервые.

Я пожал плечами.

— Назови это предвидением… но я точно знаю. Уверен, так и будет. Разве важно — откуда?

— Пожалуй, нет. И что ты хочешь делать с этими штуками.

Я нахмурился.

— В том-то и заковыка, Джон. Я хороший инженер, вполне приличный механик, но делец из меня никакой, это доказано. Ты разбираешься в патентных законах?

— Нет, я же тебе уже говорил. Для этого нужен узкий специалист.

— Найди мне какого-нибудь, почестнее. И чтоб не надо было подгонять. Мне нужен свой патентный адвокат. Я собираюсь основать фирму и управлять ею, но с финансами связываться не хочу. И у меня совсем нет времени.

— Почему?

— Я собираюсь вернуться туда, откуда явился.

Он уселся и долго молчал.

— Сколько у тебя времени? — спросил он наконец.

— Гм… недель девять, если считать со следующего вторника.

Он снова глянул на машины.

— Я бы на твоем месте пересмотрел сроки. Девять месяцев, если все пойдет гладко, только тогда их можно будет пустить в производство.

— Джон, это невозможно.

— То же самое говорю и я.

— Я имею в виду, что не могу изменить срок. Это мне неподвластно… уже.

Я закрыл лицо руками. Я смертельно устал: в среднем, мне доводилось спать не более пяти часов в сутки. В конце концов, у бизнеса свои законы — с ними можно бороться, но победить невозможно.

Я посмотрел ему в глаза.

— А ты мог бы управлять всем этим?

— Чем? И в какой степени?

— Целиком. Я уже сделал все, что мог и умел.

— Это большое дело, Дэн. Ведомо ли тебе, что я смогу тебя обкрадывать, как захочу? Этот бизнес, может принести миллионы.

— Так оно и будет. Я точно знаю.

— Зачем же делиться со мной? Не лучше ли просто выплачивать мне гонорар?

Я честно попытался обдумать это, но голова адски болела. Однажды у меня уже был компаньон — но нельзя же, черт побери, из-за одного мошенника не доверять всем и каждому. Так можно уподобиться одноглазому отшельнику в глухой пещере. Абсолютной безопасности не бывает; если уж человек живёт, он должен рисковать. И надо же, в конце концов, доверять людям.

— Джон, ты же наперед знаешь мой ответ. Ты-то мне поверил. Сейчас мне снова нужна твоя помощь. Ты мне поможешь?

— Конечно, поможет, — мягко вставила Дженни. — Хотя, честно говоря, я не знаю, что вы обсуждаете. Слушай, Дэнни, эта штука может мыть посуду? У тебя же нет ни одной чистой тарелки!

— Как ты сказала, Дженни? О, конечно, сможет. Несомненно.

— Тогда вели ему перемыть посуду. Смотреть тошно.

— Он еще не запрограммирован на мытье посуды. Но если тебе угодно, я мигом это сделаю. Все это займет часа два, зато он станет лучшей судомойкой в мире. Но сначала надо… ммм, видишь ли, мытье посуды — работа тонкая, не то, что класть кирпичи или водить трактор. Здесь слишком много вариантов и потому работать надо с умом.

— Великий Боже! Наконец-то хоть один мужчина понял, что такое домашняя работа. Дорогой, ты слышал, что он сказал? Ну ладно, возитесь дальше. Посуду я вымою сама. — Она осмотрелась. — Дэн, у тебя, мягко выражаясь, не комната, а свинарник-

Святая правда, я даже не подумал, что Пит-Протей мог бы обиходить меня. Я старался, чтобы он мог делать все, что понадобится покупателям, а сам тем временем заметал мусор в угол, да и то изредка. Я начал учить его всему, что умел Умница Фрэнк. Он был способный ученик, благо ламп Форзена было в нем втрое больше, чем у Фрэнка.

Теперь у меня было на это время, все остальные дела взвалил на себя Джон.

Дженни отпечатала описания, а для оформления заявки Джон нанял патентного адвоката. Не знаю, платил ли ему Джон наличными или заинтересовал в прибылях. Я ни о чем не спрашивал, доверял Джону все дела, вплоть до определения наших дивидендов с будущих прибылей и был совершенно уверен, что он не пойдет по майлзовой дорожке. Теперь я был свободен и мог всерьез заняться своей настоящей работой. Честное слово, до всего прочего мне не было дела; в конце концов, не в деньгах счастье. Я должен был или полностью доверять Джону и Дженни, или подыскать пещеру и стать отшельником.

Но на двух пунктах я настоял.

— Джон, мы должны назвать нашу фирму “Аладдин”.

— У тебя богатая фантазия. Чем плохо “Дэвис и Саттон”?

— Так нужно, Джон, так должно быть.

— Почему? Опять твое предвидение?

— Может быть. На товарном знаке мы изобразим Аладдина с лампой и выходящего из нее джинна. Я сделаю черновой набросок. И еще одно: главная контора должна быть в Лос-Анджелесе.

— Что? Ты спятил, если думаешь сманить меня туда. Чем тебе не нравится Дэнвер?

— Всем нравится. Дэнвер — красивый город, но строить здесь фабрику нельзя. Стоит только подобрать здесь приличное место, как окажется, что эта земля нужна какому-нибудь федеральному ведомству и тебе снова придется искать. А время уходит. Кроме того здесь не хватает рабочей силы, строительные материалы — на вес золота, некоторые детали днем с огнем не сыщешь. А в Лос-Анджелесе — неисчерпаемый рынок рабочей силы, Лос-Анджелес — морской порт, в Лос-Анджелесе…

— А как насчет смога? Его-то к достоинствам не отнесешь.

— Смог скоро победят. Поверь мне. Кстати, разве ты не заметил, что и в Дэнвере взялись его производить?

— Подожди минутку, Дэн. Мне вполне ясно, что тебя не переспоришь — значит это и в самом деле важно. Но у меня должна быть кое-какая свобода.

— Естественно, Джон.

— Конечно, надо быть полным психом, чтобы из Колорадо Переезжать в Калифорнию. Я бывал там во время войны, видел. Спроси у Дженни; она коренная калифорнийка — это ее тайные грех. Ее туда багром не затащишь. А здесь — чудесные зимы, свежий горный воздух, великолепные…

— Я никогда не зарекалась вернуться в Калифорнию, — сказала Дженни, оторвавшись от вязания.

— Что такое, дорогая?

Дженни не любительница трепаться; если уж она заговорила значит, ей есть что сказать.

Она отложила спицы — добрый знак.

— Дорогой, в Калифорнии мы могли бы вступить в Клуб Дубовой Долины; они там купаются круглый год. Когда мы в последний раз ездили в Боулдер, весь бассейн был затянут льдом.

Наконец, наступил урочный день — 2 декабря 1970 года. Я тянул с отъездом до последней минуты. Из-за чудовищной дороговизны деталей я совсем издержался и мне пришлось занять у Джона три тысячи в счет будущих прибылей. Он позволил мне написать расписку, потом порвал ее и бросил клочки в корзину.

— Расплатишься, когда станешь миллионером.

— Это будет лет через тридцать, Джон.

— Неужто так долго?

Я задумался. После первой нашей встречи он ни разу не попросил меня рассказать мою историю. Да и тогда он прямо заявил, что не верит ни единому моему слову — однако, поручился за меня в клубе.

Пришло время рассказать все до конца; я так и сказал ему

— Может, разбудишь Дженни? Она тоже имеет право узнать обо всем.

— Ммм… не стоит. Пусть себе спит, пока не придет время прощаться. Дженни — цельная натура, Дэн. Уж если она любит человека, ей наплевать, кто он и откуда взялся. Если хочешь, я потом все ей перескажу.

— Как знаешь… — и я рассказал ему все в подробностях, изредка прикладываясь к стакану с прохладительным (у меня были причины не прикасаться к алкоголю) и кончил тем моментом, когда мы встретились на горном склоне близ Боулдера.

— Вот и все, — сказал я. — Пожалуй, стоит сказать еще об одном. Мне пришлось падать, правда, невысоко; это значит, что для строительства лаборатории грунт насыпали. А если бы его срыли бульдозером, я бы заживо оказался под землей. Скорее всего, вы бы тоже погибли — такой взрыв может стереть в пыль весь округ, хотя никто точно не знает, что случается, когда две массы оказываются в одной точке пространства.

Джон молчал, покуривал.

— Ну, — спросил я, — что ты обо всем этом думаешь?

— Дэн, ты мне много рассказал о будущем Лос-Анджелесе — я имею в виду Большой Лос-Анджелес. Я дам тебе знать, когда сам проверю, насколько точен твой рассказ.

— Все точно. Разве что забылись какие-то мелочи.

— Ммм… все логично, Но пока позволь мне считать тебя самым приятным психом из всех, что я встречал. Это не мешает тебе как инженеру… и как другу тоже. Ты мне нравишься, парень. К Рождеству я тебе подарю новую смирительную рубашку.

— Что ж, думай как хочешь.

— Да, именно так. Иначе я сам сойду с ума… а это может не понравиться Дженни. — Он глянул на часы. — Давай-ка разбудим ее. Если я позволю тебе уехать, не попрощавшись с нею, она меня оскальпирует.

— Давай.

Они отвезли меня в Дэнверский международный аэропорт и Дженни чмокнула меня на прощанье. Одиннадцатичасовым рейсом я отправился в Лос-Анджелес.

XI

На следующий вечер, 3 декабря 1970 года, я взял такси и поспешил к дому Майлза. Я не знал в точности, в каком часу оказался там в тот, первый раз, и потому решил подъехать загодя. Отпустив такси за квартал до майлзова особняка, я подошел к дому пешком. Было темно, у дома стояла только одна машина, майлзова. Я отошел метров на сто и стал ждать.

Две сигареты спустя подъехала другая машина, остановилась, фары погасли. Я подождал еще пару минут, потом подошел к ней. Это была моя машина.

Ключа у меня не было, но это мало меня беспокоило: погруженный по самые уши в инженерные проблемы, я вечно забывал ключ где ни попадя и потому давно выработал привычку держать в багажнике запасной. Я достал его и забрался в машину. Не зажигая фар, я снял машину с ручного тормоза, позволил ей катиться вниз по улице до угла и только тогда запустил двигатель. На малых оборотах, без огней, я объехал квартал и остановился в переулке позади майлзова дома и как раз напротив его гаража.

Гараж был заперт. Я глянул сквозь грязное окошко и увидел какую-то темную массу. Вглядевшись попристальней, я различил очертания моего старого друга, Умницы Фрэнка.

В южной Калифорнии того времени гаражи строились без расчета на взлом. С замком я разобрался в считанные секунды. Гораздо больше времени я извел, разбирая Фрэнка на части и запихивая их в машину. Перво-наперво я отыскал чертежи и записи — они оказались там, где я и ожидал их найти. Я снес их в машину и бросил прямо на пол, а уж потом занялся самим Фрэнком. Никто лучше меня не знал его соединений, к тому же, я не слишком аккуратничал — все это ускорило дело, но все равно вкалывать пришлось битый час.

Я еле успел затолкать в багажник последний блок (это было шасси от инвалидного кресла) и черепашьим ходом отогнать машину подальше. Пит завыл. Ругая себя за неуклюжесть и нерасторопность, я обежал гараж и задний двор. Представление началось.

Я твердо обещал себе, что уж на этот раз обязательно наслажусь зрелищем питова триумфа, но ничего не увидел. Хотя задняя дверь была открыта, проем был затянут сеткой и ни один из бойцов так и не попал в поле моего зрения. Зато я слышал беготню, треск, леденящий кровь вой Пита, взвизгивания Белл и прочее. Я подкрался к двери, надеясь увидеть хоть финал кровавой сцены.

Дьявол! Рама сетки была на крючке! Этого я не учел. Я лихорадочно достал нож, сломал ноготь, открывая его, откинул крючок и вовремя отскочил. Пит ударил в сетку, словно киношный мотоциклист, таранящий забор.

Приземлился я прямо в розовый куст. Я не знал, продолжат ли Майлз и Белл свою погоню. Сомнительно; я бы на их месте не рискнул. Но мне было не до них — я освобождался от шипов.

Наконец, я отцепился от куста, выбрался на тротуар и отошел подальше от освещенной двери. Теперь надо было ждать, пока Пит утихнет. Я знаю котов. В таких случаях лучше их не трогать.

Но каждый раз, когда он проходил мимо меня, издавая свой боевой клич, я тихонько подзывал его:

— Пит. Поди ко мне, Пит. Успокойся, парень, все в порядке.

Он знал, что я близко и даже видел меня, но все равно игнорировал. Ему нужно было сперва расправиться с врагами, а уж потом нежничать со мной. Я знал, что он придет ко мне, когда немного успокоится.

Пока я ждал, сидя на корточках, в доме послышался шум воды — враги зализывали раны, оставив меня в гостиной. Тут меня осенила ужасная мысль: а что, если я подкрадусь к моему бесчувственному телу и перережу ему горло? Я подавил ее в зародыше: не настолько я любопытен, чтобы из академического интереса идти на самоубийство.

Тем более, что результата так и не увидишь.

Кроме того, мне вообще не хотелось входить в этот дом. Конечно, я мог бы прирезать Майлза… но он и так скоро умрет.

Наконец, Пит остановился футах в трех от меня.

— Мррроурр? — сказал он, имея в виду: “Давай-ка вернемся и порвем их на куски. Ты ударишь сверху, а я — снизу”.

— Нет, парень, забава кончилась.

— Ay, ш’маннн!

— Пора домой, Пит. Иди к Дэну.

Он сел и начал умываться.

Когда он кончил, я вытянул руки и он прыгнул ко мне:

— Влеррр? (“А где ты был, когда я дрался?”)

Я отнес его к машине и опустил на водительское сиденье — единственное свободное место. Он обнюхал железяки, громоздящиеся на его обычном месте и с упреком посмотрел на меня.

— Поедешь у меня на коленях, — сказал я. — Не суетись.

Мы выехали на улицу и я включил фары. Я направлялся к Большому Медвежьему озеру, к лагерю девочек-скаутов. Через десять минут я вышвырнул вон расчлененного Фрэнка и освободил Питу его законное место — так было удобнее нам обоим. Проехав несколько миль, я снова остановился, выгреб с пола записи с чертежами и отдал их на волю ветров. Шасси от инвалидного кресла я приберег до той поры, пока не поднялся в горы — там я спихнул его в ущелье; то-то загрохотало.

К трем часам утра я подъехал к мотелю, что стоял неподалеку от лагеря и снял комнату. Пришлось переплатить — Пит не вовремя высунулся и мяукнул.

— Когда приходит утренняя почта из Лос-Анджелеса? — спросил я хозяина.

— Вертолет прилетит точно в семь тридцать.

— Чудесно. Разбудите меня в семь, ладно?

— Мне вас жаль, мистер, если вы надеетесь доспать здесь до семи. Я ни разу не смог. А теперь позвольте, я запишу вас.

К восьми часам мы с Питом позавтракали, я побрился и умылся. Потом я учинил Питу медосмотр и убедился, что из битвы он вышел невредим, если не считать пары синяков. Я выписался из мотеля и по частной дороге поехал к лагерю. Мне повезло — грузовичок с почтой только-только уехал туда.

Никогда в жизни я не видел столько девчонок разом. Они веселились как котята, а скаутская форма делала их совершенно одинаковыми. Всех их очень заинтересовал Пит, хотя большинство из них благоразумно поглядывали на него издали. Я направился к домику, на котором было написано “Штаб”. Там я встретил еще одну скаутшу, но уже далеко не девочку.

Ко мне она отнеслась с подозрением: как еще прикажете относиться к типу, решившему навестить маленьких девочек, которые только становятся девушками?

Я объяснил, что прихожусь дядей одной из девочек, что зовут меня Дэниэл Б.Дэвис и что я должен сообщить племяннице нечто, касающееся семейных дел. Она заявила, что к детям допускаются только родители, а все прочие — лишь в сопровождении родителей, а и то после четырех часов пополудни.

— Мне не обязательно видеть Фридерику, я должен лишь сообщить ей кое-что. Это очень важно.

— В таком случае, напишите все, что нужно, а я передам ей как только закончатся гимнастические игры.

Я расстроился (и попытался показать это).

— Нет, так не пойдет. Такое нельзя сообщить письмом.

— У вас в семье кто-то умер?

— Нет. Скажем так: семейные неприятности. Простите, мэм мне не хотелось бы говорить об этом с посторонними. Это касается ее матери.

Она смягчилась, но не до конца. Тут в дискуссию вступил Пит. Все это время он удобно возлежал у меня на руках; я не хотел оставлять его в машине, знал, что Рикки непременно захочет увидеть его. Он не любитель лежать на руках и как раз в этот момент это ему надоело.

— Уаррр? — сказал он.

— О, какой хороший. У меня дома тоже есть кошка и, похоже, тех же кровей.

— Это кот Фридерики, — торжественно объявил я. — Мне приходится таскать его с собой, потому что… ну, некуда девать. О нем некому позаботиться.

— Ох, бедненький! — и она почесала его под челюстью. Обычно Пит резко пресекает все поползновения незнакомых людей, но она, слава богу, сделала все, как надо, и он разомлел до неприличия.

Наконец блюстительница юных сердец велела мне подождать за столом, что стоял под деревьями неподалеку от штаба. Там можно было присматривать за мной, не нарушая, однако, приватности разговора. Я поблагодарил ее и сел дожидаться.

Я не заметил, как подошла Рикки.

— Дядя Дэнни! — услышал я, и тут же, стоило мне обернуться. — Ты и Пита привез! Как чудесно!

Пит мурлыкнул и перескочил к ней на руки. Она ловко поймала его, уложила, как он больше всего любил и с полминуты они не обращали на меня внимания, исполняя тонкости кошачьего протокола. Потом она посмотрела на меня и совершенно спокойно сказала:

— Дядя Дэнни, я очень рада тебя видеть.

Я не стал целовать ее; даже не прикоснулся. Я сроду не любил тискать детей, да и Рикки с малых лет терпеть этого не могла. Наше своеобразное родство всегда держалось на принципах взаимного уважения личного достоинства.

Зато я пожирал ее глазами. Мускулистая, с торчащими коленками, еще не сформировавшаяся она уже была не такой миленькой, как в маленьких девочках. Шорты, рубашка навыпуск, шелушащийся загар, царапины, синяки и необходимое количество грязи тоже не добавляли ей женских чар. Это был набросок женщины, но вся ее угловатость с лихвой искупалась огромными смеющимися глазами и Неистребимым очарованием эльфа-замарашки.

Она была восхитительна.

— И я рад, Рикки, — ответил я.

Пытаясь совладать с Питом одной рукой, она порылась в набитом кармане шорт и достала смятый конверт.

— Удивительно. Я только что получила письмо от тебя, даже не успела распечатать. Ты писал, что собираешься приехать?

— Нет, Рикки. Я писал, что должен уехать. Но потом решил, что непременно должен попрощаться лично.

Она расстроилась.

— Ты уезжаешь?

— Да. Я все тебе объясню, Рикки, хотя это займет много времени. Садись и я тебе обо всем расскажу.

Итак, мы сидели за столом, под кронами деревьев, а между нами, словно пресс-папье, лежал Пит. Передние лапы он положил на смятое письмо и щурил глазки, мурлыкая на басах, словно пчелы в клевере жужжали.

Оказывается она уже знала, что Майлз женился на Белл — и слава богу, мне не хотелось бы первым сообщать ей об этом.

— Я знаю, — сказала она невыразительно. — Папа написал мне.

— Да, да.

Тут она глянула мрачно, совсем не по-детски.

— Я больше не вернусь туда, Дэнни. Никогда не вернусь.

— Но… Послушай, Рикки-тикки-тави, я знаю, что ты должна чувствовать. Конечно, тебе там нечего делать… я бы с радостью взял тебя с собой, если бы мог. Но тебе придется вернуться. Он твой отец, а тебе только одиннадцать лет.

— Не придется. Он же не настоящий мой отец. Приедет бабушка и заберет меня.

— Что? А когда она приедет?

— Завтра. Она живет в Браули. Я написала ей обо всем и попросилась жить у нее. Я больше не хочу жить с папой и с этой. — В простое местоимение она вложила столько презрения, сколько иной взрослый не выжмет из богохульства. — Бабушка ответила, что если я не хочу жить там, то и не должна. Он никогда не удочерял меня, а мой “официальный опекун” — бабушка. — Она серьезно посмотрела мне в глаза. — Они ведь не смогут силой забрать меня? Правда?

Нет слов, чтобы описать мое облегчение. Все это время я думал, как уберечь Рикки от подчинения Белл и ее вредного влияния на протяжении… пары лет. Мне казалось, что до смерти Майлза Рикки придется жить бок о бок с Белл.

— Если он не удочерил тебя, то все права на стороне бабушки и вы можете сделать все, как задумали. — Я нахмурился и пожевал губу. — Но вам могут помешать. Тебя могут не отпустить к ней.

— А кто мне помешает? Я просто сяду в машину и мы уедем.

— Не так все просто, Рикки. Здешнее начальство обязано соблюдать правила. Твой отец — Майлз; я имею в виду — именно Майлз привез тебя сюда. Они отдадут тебя только ему и никому больше.

Она выпятила нижнюю губу.

— Я не хочу к нему. Я хочу к бабушке.

— Да. И я помогу тебе — расскажу, как это лучше сделать. На твоем месте я не стал бы никому говорить, что собираюсь уехать из лагеря насовсем. Скажи, что едешь с бабушкой на прогулку, а потом — только тебя и видели.

Она повеселела.

— Верно.

— И не собирай чемодан, а то они догадаются. Оставайся в этой одежде, возьми с собой деньги и то, что в самом деле нельзя бросать, но чтобы все убралось в карманы. Надеюсь, у тебя здесь немного такого, что жалко оставить.

— Немного, — согласилась она и тут же грустно добавила. — Только вот мой новый купальник…

Невозможно объяснить ребенку, что бывают случаи, когда нужно плюнуть на весь багаж. Дети бросятся в горящее здание — лишь бы спасти куклу или игрушечного слона.

— …Ммм… Рикки, а что, если бабушка скажет, будто вы хотите искупаться в Эрроухэд. а потом — пообедать в гостинице и пообещает вернуть тебя к отбою? Тогда ты сможешь захватить купальник и полотенце. Но больше ничего. Сможет бабушка солгать ради тебя?

— Я думаю, сможет. Да, конечно. Она говорит, что не будь невинной лжи, люди давно бы перегрызлись. Но ложь, говорит она, не должна употребляться во зло.

— Твоя бабушка — очень умная женщина. Надеюсь, вы так и сделаете.

— Так и сделаем, Дэнни.

— Вот и хорошо. — Я взял многострадальный конверт. — Рикки, я уже говорил тебе, что должен уехать. И очень надолго.

— На сколько?

— На тридцать лет.

Ее глаза распахнулись шире всех человеческих пределов. Когда тебе всего одиннадцать, тридцать лет — это не просто “надолго”, это значит — навсегда.

— Прости, Рикки, — добавил я, — но это необходимо.

— Почему?

Я не мог ответить. Правда была невероятна, а ложь — недопустима.

— Это очень трудно объяснить, Рикки. Я должен и никуда от этого не денешься, — и добавил, поколебавшись. — Я ложусь в анабиоз. Гинотермия — ты ведь знаешь, что это такое.

Она знала. Дети вообще усваивают новые идеи быстрее, чем взрослые; к тому же, анабиоз был излюбленной темой комиксов.

— Но ведь я тебя больше никогда не увижу, Дэнни! — сказала она с ужасом.

— Увидишь. Это долгий срок, но я еще увижу тебя. И Пит тоже, ведь Пит тоже ложится в анабиоз.

Она удрученно посмотрела на Пита.

— Дэнни… а почему бы тебе с Питом не поехать в Браули и не жить с нами? Так же будет лучше. Бабушка будет любить Пита. И тебя она тоже полюбит — она говорит, что в доме должен быть мужчина.

— Рикки… дорогая моя Рикки… я должен. Не мучай меня.

Я разорвал конверт.

Она сердито глянула на меня, подбородок ее задрожал.

— Я знаю, что все из-за нее!

— Что? Если ты говоришь про Белл, то она тут ни при чем. Совершенно ни при чем.

— Она не собирается в анабиоз вместе с тобой?

— Боже мой, конечно, нет! — меня даже передернуло. — Мы разошлись на веки вечные.

Это мало успокоило Рикки.

— Я так сердилась на тебя из-за этой. Ты ужасно меня обидел.

— Прости, Рикки. Мне, честное слово, очень жаль. Ты была права, а я — нет. Но она здесь ни при чем. Я покончил с ней навсегда и вычеркнул из своего сердца. А теперь — смотри сюда. — Я достал сертификат моих акций в “Горничных, Инк.” — Ты знаешь, что это такое?

— Нет.

Я объяснил.

— Меня долго не будет, Рикки, и я хочу, чтобы это было у тебя.

Тут я достал мое письмо с инструкциями, порвал его, а клочки засунул в карман. Нельзя было рисковать — Белл способна на любой подлог.

Я перечел передаточную надпись на обороте сертификата, пытаясь сообразить, как сделать, чтобы в банке…

— Рикки, а как твое полное имя?

— Фридерика Вирджиния. Фридерика Вирджиния Джентри. Ты же знаешь.

— Джентри? Но ты же сказала, что Майлз не удочерил тебя.

— Ой! Меня так давно зовут Рикки Джентри, что я совсем забыла. Ты имеешь в виду мою настоящую фамилию? Хейнике, как У бабушки… и моего настоящего отца. Но меня никто так не зовет.

— Теперь будут.

Я написал: “Фридерике Вирджинии Хейнике” и добавил: “выплатить по достижению ею двадцати одного года”. Теперь я сообразил что мое первое поручение в любом случае не имело законной силы.

Тут я заметил, что наша церберша пристально на нас поглядывает. Я глянул на часы — мы разговаривали целый час.

Но нужно было заверить передаточную надпись.

— Мэм!

— Да?

— Скажите, пожалуйста, где я могу заверить документ? Есть здесь поблизости нотариус?

— Я — нотариус. Что вы хотите заверить?

— Господи! Чудесно! И печать с вами?

— Всегда со мной.

В ее присутствии я подписал передаточную надпись, а она даже погрешила немного против совести, избрав расширенную формулу свидетельства: “…и лично известный мне под именем Дэниэл Б.Дэвис…” (ведь Рикки достаточно ясно показала, что знает меня, да и Пит красноречивым молчанием подтверждал, что я — полноценный член кошачьего братства). Потом она поставила печать поверх моей подписи, подписалась сама и я облегченно вздохнул. Пусть теперь Белл попробует смухлевать!

Она удивленно посмотрела на меня, однако ничего не сказала.

— Ваша неоценимая помощь предотвратила трагедию, — торжественно объявил я. — Сами знаете, интересы детей — превыше всего.

Она отвергла гонорар и удалилась в домик. А я вернулся к Рикки и сказал:

— Отдай это своей бабушке. Скажи, пусть она отнесет это в местное отделение Американского Банка. Там сделают все, что нужно, — и положил сертификат перед ней.

Она даже не дотронулась до него.

— Это связано с деньгами, да?

— Да. Пока это немного стоит, но со временем…

— Я не возьму.

— Но я хочу, чтобы это было у тебя, Рикки.

— Я не возьму. Не хочу, — голос ее задрожал, на глаза навернулись слезы. — Ты уходишь навсегда, а меня бросаешь. — Она всхлипнула. — Совсем как тогда, когда ты был помолвлен с этой. Ты мог бы взять Пита и жить с бабушкой и со мной. Я не желаю твоих денег!

— Рикки. Послушай, Рикки. Уже поздно что-либо менять. Я ничего не могу сделать, даже если захочу. А этот сертификат — твой.

— А я не хочу с ним связываться. — Она погладила Пита. — Я даже не успела приласкать его хорошенько. И Пит меня бросает… У меня не будет даже Пита.

— Рикки. Рикки-тикки-тави, ты хочешь снова увидеть Пита… и меня?

— Конечно, — ответила она шепотом. — Но я не смогу.

— Сможешь.

— Да? Как? Ты же сказал, что ложишься в анабиоз… на тридцать лет.

— Да. Я должен. А тебе я скажу, что надо сделать, чтобы мы встретились. Будь хорошей девочкой, слушайся бабушку, ходи в школу — а деньги тем временем будут расти. Когда тебе исполнится двадцать один год и если ты к тому времени не забудешь нас — ляг в анабиоз, денег на это у тебя хватит. Когда ты проснешься, мы будем ждать тебя. Мы с Питом обязательно тебя дождемся. Торжественно обещаю.

Она немного успокоилась.

— А вы точно будете там? — спросила она после долгого раздумья.

— Да. Мы даже можем договориться о точной дате. Если ты не раздумаешь, делай точно так, как я скажу. Обратись в страховую компанию “Космополитэн” и распорядись, чтобы тебя положили в Риверсайдский санктуарий, что в Риверсайде… а еще — вели, чтобы тебя разбудили первого мая 2001 года. Я буду тебя дожидаться. Если ты захочешь, чтобы я был при твоем пробуждении — так и скажи им, если нет — я буду ждать тебя в вестибюле. Я знаю этот санктуарий; там тебе будет хорошо. — Я достал еще один конверт, приготовленный еще в Дэнвере. — Тебе нет нужды запоминать все это; здесь все написано. Сохрани его до совершеннолетия, тогда и прочтешь. Но помни: что бы ты ни решила, мы с Питом все равно будем ждать тебя.

И я положил конверт поверх сертификата.

Мне казалось, что я смог убедить ее, но она и теперь не дотронулась до бумаг. Она лишь глянула на них, а потом тихо сказала:

— Дэнни…

— Что, Рикки?

Я еле расслышал ее шепот. Но все-таки расслышал.

— Если я сделаю все это… — сказала она, глядя под ноги — ты женишься на мне?

Мне в голову ударила кровь, в глазах потемнело, но я ответил твердо и громко:

— Да, Рикки. Я только этого и хочу. Именно поэтому я ложусь в анабиоз.


Я оставил ей еще один конверт, с надписью “Вскрыть в случае смерти Майлза Джентри”. Я не стал объяснять, что в нем, просто попросил сохранить. Там были сведения о похождениях Белл, матримониальных и прочих. В руках адвоката это обеспечит Рикки наследство Майлза, даже против его воли.

Потом я снял с пальца кольцо, полученное при выпуске из института (другого у меня не было) и отдал Рикки, так мы и обручились.

— Оно тебе великовато, но ты все равно храни его. Когда ты проснешься, я приготовлю другое.

Она крепко зажала его в кулаке.

— Не нужно мне никакого другого.

— Хорошо. А теперь — попрощайся с Питом. Мне пора ехать. У меня больше нет ни минуты.

Она крепко обняла Пита, потом отдала его мне и твердо посмотрела мне в глаза. Две слезинки катились по ее щекам, оставляя за собой чистые дорожки.

— Прощай, Дэнни.

— Не “прощай”, Рикки. До свидания. Мы будем ждать тебя.


В четверть десятого я вернулся к мотелю. Там я узнал, что рейсовый вертолет уходит через двадцать пять минут, живо отыскал торговца подержанными автомобилями и провернул рекордную по скорости сделку, спустив свою машину за полцены. Я измудрился контрабандой протащить Пита в вертолет (летчики недолюбливают котов) и в одиннадцать с минутами уже был в кабинете мистера Пауэлла.

Тот уже беспокоился, не передумал ли я, а потом вознамерился прочесть лекцию о том, как нехорошо терять документы.

— Это не по правилам. Что я скажу судье? Он может отказаться заверить контракт во второй раз.

Я достал наличные и помахал перед ним.

— Бросьте капать на мозги, уважаемый. Будете вы заниматься мною или нет? Если нет, так и скажите, я тогда отнесу мои деньги в “Центральную”. Я хочу заснуть именно сегодня.

Это подействовало, хоть он и продолжал ворчать. Он упомянул, что компания не может гарантировать пробуждение в точно назначенный день.

— Обычно мы пишем в контракте: “плюс-минус один месяц, на усмотрение администрации”.

— Так не пойдет. Пишите — 27 апреля 2001 года. Я так хочу и мне безразлично, кто это сделает — ваша компания или “Центральная”. Вы продаете, мистер Пауэлл — я покупаю. Если вы не можете продать то, что мне нужно, я найду другое место.

Он переделал контракт и мы подписались под ним.

Ровно в двенадцать я предстал перед врачом.

— Вы больше не пили? — спросил он.

— Трезв, как судья.

— Это не критерий. Посмотрим.

Осматривал он меня еще придирчивее, чем “вчера”. Наконец, он отложил свой резиновый молоток и сказал:

— Удивительно. Вы же совершенно здоровы, не то, что вчера. Просто невероятно.

— Бывает и хуже, доктор.

Я взял Пита на руки и гладил, пока ему делали успокаивающий укол. Потом улегся на спину и позволил обработать себя. Честно говоря, я думал, что меня промурыжат день — другой и был готов к этому. Главное — мне позарез нужно было вернуться в 2001 год.

Часам к четырем я счастливо заснул бок о бок с Питом.

XII

На этот раз обошлось без кошмаров. Было только чувство неизбывного разочарования, а это не так уж страшно. Во сне я шел и шел по бесконечным коридорам, торкался во все двери, уверенный, что одна из них — Дверь в Лето и за нею меня ждет Рикки. А под ногами путался Пит. У котов есть такая гадкая привычка, и свежему человеку трудно бороться с искушением дать пинка или просто наступить на кота.

Перед каждой новой дверью Пит проскакивал у меня меж ступней, первым заглядывал в дверь, видел все ту же зиму и отскакивал назад, едва не сбивая меня с ног.

Но обоих нас не оставляла надежда, что следующая дверь обязательно окажется Дверью в Лето.

На этот раз я проснулся легко и просто и уже не пялился по сторонам. Доктор даже удивился: продрав глаза, не задал ни единого вопроса, а сразу же потребовал завтрак и лос-анджелесскую “Таймс”. Конечно, я не стал объяснять ему, что мне не впервой выходить из “анабиоза”, он бы все равно не поверил.

Оказалось, что с неделю назад на мое имя пришло письмо от Джона.

“Дорогой Дэн.

Все оказалось так, как ты напророчил. Как это тебе удалось?

Прости, что не встретили тебя. Дженни очень хотела, но я с великим трудом объяснил ей, что по пробуждении ты будешь сильно занят. А пока она шлет тебе тысячу поцелуев и надеется, что ты вскоре покончишь с делами и явишься к нам. У нас все хорошо, хотя я собрался отойти от дел. Дженни еще больше похорошела.

До встречи, друг мой.

Джон

Если тебя не привязывают к койке — позвони, не стесняйся. Дело идет хорошо, по крайней мере, я так думаю”.

Сперва я собрался было позвонить Джону, поздороваться и выложить очередную великую идею (во сне я придумал машину, которая превратит купание в ванне из тяжкой обязанности в утонченное удовольствие), но потом раздумал — было другое, более срочное дело.

Я заново продумал, что буду делать, а потом заснул с Питом по мышкой. Придется отучать его от этой привычки. Это, конечно приятно, но неудобно.

В понедельник, тридцатого апреля я вышел из санктуария и отправился в Риверсайд. Я еле протащил Пита в гостиницу — автоматических регистраторов невозможно подкупить; доусовершенствовались, называется. Правда, дежурный администратор оказался не так суров, он внял моим доводам — хрустящим и имеющим хождение на всей территории Соединенных Штатов. В эту ночь мне не спалось, я был слишком возбужден.

В десять утра я предстал перед директором Риверсайдского санктуария.

— Доктор Рамси, меня зовут Дэниэл Бун Дэвис. У вас есть пациентка по имени Фридерика Хейнике?

— Есть у вас какие-нибудь документы?

Я показал водительские права, выданные в Дэнвере тридцать лет назад и свидетельство из моего санктуария. Он внимательно прочел бумаги и вернул мне.

— Мне думается, ее должны разбудить сегодня, — сказал я взволнованно. — Можно мне присутствовать при этом? Я не имею в виду весь процесс, я говорю о той минуте, когда она откроет глаза.

— Мы не собирались будить ее сегодня, — сказал он.

— Как? — у меня сердце упало.

— Да, не собирались. Она не хотела, чтобы ее разбудили имение сегодня: она вообще не велела себя будить, пока не появитесь вы. — Он улыбнулся. — Должно быть, у вас золотое сердце. По виду не скажешь.

— Спасибо, доктор, — выдохнул я.

— Подождите в вестибюле или пойдите погуляйте. Через пару часов мы позовем вас.

Я вышел в вестибюль, взял Пита и мы пошли погулять. Я купил для него новый саквояж, но он не нравился Питу — запах, что ли, был не этот, что у старого, Наверное, поэтому прошлую ночь он проспал на подоконнике.

Мы зашли в “воистину чудесное местечко”, но мне ничего в рот лезло. Пит съел мою яичницу и я обтер желток с его морды. В одиннадцать тридцать я вернулся в санктуарий. Наконец меня позвали к Рикки.

Я видел только ее лицо; остальное было закрыто одеялом. Это была моя Рикки, но уже зрелая женщина. Она была словно спящий ангел.

— Она под гипнозом, — тихо сказал доктор Рамси. — Становитесь сюда и я разбужу ее. А вот кота лучше бы убрать отсюда.

— Ни в коем случае, доктор.

Он пожал плечами, повернулся к Рикки и сказал:

— Просыпайтесь, Фридерика. Просыпайтесь. Вы должны проснуться.

Веки задрожали, и она открыла глаза. Она посмотрела по сторонам, увидела нас и сонно улыбнулась.

— Дэнни… и Пит…

Она протянула к нам руки — на левом большом пальце было мое кольцо.

Пит мяукнул, прыгнул ей на плечи и они, в восторге от встречи, забыли обо всем.

Доктор Рамси хотел оставить Рикки в палате до завтра, но она воспротивилась. Я подогнал джампер прямо к дверям санктуария и мы понеслись в Браули. Бабушка Рикки умерла в 1980 году, других родных не было, но остались кое-какие вещи — в основном, книги. Я распорядился отправить их в “Аладдин” на имя Джона Саттона. Перемены в облике родного города настолько поразили Рикки, что она ни на миг не выпускала мою руку. Она не страдала приступами ностальгии, просто хотела уехать из Браули как можно скорее.

Джампером мы добрались до Юмы. Аккуратно, как никогда, я вывел в книге записей гражданских актов окружного суда свое полное имя: “Дэниэл Бун Дэвис”, чтобы все видели — Д. Б. Дэвис подписал важнейший документ в своей жизни. Несколько минут спустя я держал Рикки за руку и повторял:

— “Я, Дэниэл, беру тебя, Фридерика… до той поры, пока смерть не разлучит нас”.

Моим шафером был Пит. А свидетелей мы навербовали прямо в окружном суде.


Из Юмы мы направились на ранчо близ Таксона, сняли там домик на отшибе и объявили слуге, одному из “Работяг”, что не желаем никого видеть. Пит выиграл титаническую битву с тамошним кошачьим королем и нам пришлось держать его при себе. Если не считать этого, никаких неприятностей не было. Итак — у меня была Рикки, а она получила мужа, нареченного ей еще в детстве.

Больше рассказывать почти не о чем. Рикки оказалась самьм крупным держателем акций “Горничных” и я воспользовался этим, чтобы переместить Макби на должность “Заслуженного Инженера-Исследователя”, а Чака — на пост главного инженера. Джон заправляет “Аладдином”, но вскоре собирается на покой.

Он выпустил привилегированный пакет акций и не стал распродавать его, таким образом мы с Саттонами можем контролировать корпорацию, не вникая в детали. И в “Горничных” и в “Аладдине” я отказался от места в правлении — они развиваются сами по себе и жестоко конкурируют. Пусть себе — не напрасно же Дарвин придумал борьбу за выживание.

А у меня теперь есть “Исследовательская Компания Дэвиса” — чертежное ателье, маленькая мастерская и старый механик. Он считает меня психом, но чудесным образом воплощает мои чертежи в металл и пластик. Когда у нас получается что-либо путное, я продаю лицензию — и дело с концом.

Еще я вожусь с записями об открытии Твишелла. Я написал ему, сообщил, что опыт удался, что я вернулся с помощью анабиоза… и нижайше просил прощения за свой розыгрыш. Я спрашивал, не желает ли он прочитать рукопись. Он не ответил; наверное, все еще злится на меня.

Но я все-таки пишу эту книгу, а когда закончу — разошлю во все библиотеки, даже если придется отпечатать ее на свои деньги. Я в долгу перед ним. Более того: именно ему я обязан Рикки. И Питом. Книгу я назову “Невоспетый гений”.

Дженни и Джон, по-моему, совсем не состарились. Этим они обязаны успехам гериатрии,[37] свежему воздуху, солнцу, гимнастике и неизбывному оптимизму. Дженни еще больше похорошела в свои… ого, шестьдесят три! А Джон до сих пор думает, что я “просто предвидел” все это и не желает верить очевидному. Что с ним поделаешь? Я попытался объяснить все это Рикки еще во время нашего медового месяца. Я рассказал о лаборатории близ Боулдера, о том, что был с нею в скаутском лагере и одновременно лежал, накачанный наркотиком в долине Сан-Фернандо.

Она посмотрела на меня, словно я с ума сошел. Тогда я сказал:

— Давай поставим мысленный эксперимент. Здесь все логично и обоснованно математически. Берем морскую свинку — белую, с коричневыми пятнами. Сажаем ее на темпоральную платформу и перемещаем на неделю назад. Но неделю назад мы уже нашли ее на платформе и с тех пор она сидит в клетке. Таким образом, у нас — две морские свинки… хотя на самом деле это один и тот же зверек, только один из них — на неделю старше. Мы берем одного из них, посылаем на неделю назад и…

— Подожди минутку! Которого?

— Которого? Но он же один. Мы берем того, который моложе, конечно, потому что…

— Ты сказал, что у нас одна морская свинка. Потом ты сказал, что их две. Потом — что две и есть одна. Ты хочешь взять одну из них… хотя они и есть одна…

— Вот это я и пытаюсь объяснить — как две свинки могут быть одной. Если ты возьмешь ту, которая младше…

— А как ты узнаешь, какая из них младше, если они выглядят совершенно одинаково?

— Ну у той, которую мы посылаем на неделю назад, можно отрезать хвостик. И когда она вернется…

— О, Дэнни, как это жестоко! К тому же, у морских свинок нет хвостов, — выдвинула она решающий довод.

Больше я не пытался объяснить ей все это.

Рикки просто не придавала этому большого значения. Увидев, как я поник, она тихо сказала:

— Иди ко мне, милый. — Она взъерошила мне волосы и чмокнула меня. — Мне нужен один ты. С двумя бы я не справилась. Скажи мне вот что — тебе понравилось, какой я стала?

И я зарекся просвещать Рикки, кто я такой.

Но некоторых вещей я так и не могу объяснить, даже себе самому. Словно я сидел на карусели, считал обороты и сбился со счета. Почему я не видел сообщения о моем пробуждении? Я имею в виду второе, в апреле 2001, а не первое в декабре 2000. Я же тогда подробно просмотрел этот раздел. Меня разбудили (во второй раз) 27 апреля 2001 года, в пятницу, значит, сообщение об этом должно быть в “Таймсе” на следующее утро. Но я не видел его. Я должен был найти имя “Д.Б.Дэвис” в “Таймсе” за субботу, 28 апреля 2001 года.

Рассуждая философски, можно представить себе вселенную, где нет европейского континента. Неужели и впрямь существуют “параллельные потоки времени” или “альтернативные вселенные”. Неужели я попал в другую вселенную, когда вмешался в структуру мироздания? И нашел там Рикки и Пита? Может быть, где-то (или когда-то) есть такая вселенная, в которой Пит воет, брошенный на произвол судьбы? Или такая, в которой Рикки не попала к бабушке, а вынуждена была терпеть мстительную ярость Белл?

Но одна строчка мелким шрифтом ничего не доказывает. Той ночью я почти не спал и мне вполне могло просто показаться, что я просмотрел все газеты. Я всегда был рассеянным, особенно, если Погружен в мысли о работе.

А что бы я стал делать, если бы увидел свое имя? Встретил бы самого себя — и сошел бы с ума? Нет, ведь если бы я увидел свое Имя, я не сделал бы того, что сделал потом — “потом” с моей точки зрения — и это имя просто не могло бы появиться в газете. Не оказалось бы причин, которые привели к этому. Здесь налицо была отрицательная обратная связь со встроенной “охранной цепью” — само существование этой строчки было обусловлено тем, что я ее не увижу. Сама возможность того, что я прочту свое имя, исключалась “невозможностями”, заложенными в основе цикла.

“Есть божество, что лепит нашу волю; желанья наши — плод его трудов”.[38] В одном изречении утверждаются и предопределение и свобода воли. Есть только один настоящий мир, с одним прошлым и одним будущим. “Каким был в начале, таков есть и таким пребудет мир бесконечный, аминь”. Только один… но такой большой и сложный, что в нем хватает места и для свободы воли, и для путешествий во времени и для всего прочего; причем все это опутано связями — прямыми и обратными, есть даже охранные цепи. В рамках его законов нам позволяется все, что угодно… но потом все возвращается на круги своя.

Я не единственный, кто путешествовал, во времени. И Форт и Амброз Бирс[39] описали множество таких случаев, правда, относя их к области необъяснимого. Я подозреваю, что старый доктор Твишелл нажимал свою кнопку гораздо чаще, чем признается… при этом ничего не объясняя тем, кого посылал в прошлое и будущее. Сомневаюсь, что это когда-нибудь всплывет. В моем случае об этом знали всего три человека и двое из них не верили мне. Не так уж много может путешественник во времени. Как говорил Форт, железные дороги появились, когда пришло их время.

Но у меня нейдет из головы Леонард Винсент. Неужели он стал Леонардо да Винчи? Неужели он прошел через весь континент и встретил Колумба? В энциклопедии описана его жизнь — но ведь свою биографию он писал сам и мог написать все, что угодно. Я-то знаю, как это бывает: сам делал нечто подобное. В Италии пятнадцатого века не знали ни личных номеров, ни идентификационных карточек, ни дактилоскопии — тогда все было проще.

Представьте себе его, оторванного от всего привычного: он знает, что возможны полеты в воздухе, электричество, еще миллион всяких вещей и пытается изобразить все это хотя бы в принципе. И представьте себе его тоску — ведь ему ведомо, что пройдут столетия, прежде чем люди сумеют сделать все это.

Танталу было легче.

А еще я думал о том, как сделать путешествия во времени коммерчески выгодными, если, конечно, их рассекретят. Можно совершать лишь короткие прыжки, можно разработать методику возвращения, усовершенствовать машину. Но однажды можно перепрыгнуть эти рамки и оказаться во времени, где слыхом не слыхали темпоральных перемещениях. И еще. Представьте, что вы собрать в двадцать пятый век, а вместо этого попали ко двору Генриха VIII, совершенно не зная обычаев и нравов того времени. Право, лучше уж оказаться в лошадиной шкуре. Эта неопределенность — главное препятствие.

Пока не избавятся от этих пороков, нечего и думать о коммерческом использовании машины времени.

Не стоит брать во внимание “парадоксы” и “анахронизмы” — где-нибудь в тридцатом веке машину времени довели до совершенства и вовсю путешествуют по времени. Так оно и будет: это предопределено планами Создателя.

Господь дал нам глаза, мозг и по две руки; все, что мы сделаем с их помощью, просто не может быть парадоксом. И ему нет нужды следить за соблюдением своих законов; они сами собой управляют. Чудес не бывает, и слово “анахронизм” так и останется просто словом.

Честно говоря, вся эта философия трогает меня не больше чем Пита. Каким бы ни был этот мир, мне он нравится. Я нашел свою Дверь в Лето и ни за что на свете не соглашусь на новое путешествие во времени — боюсь попасть не туда. Пусть мои дети пробуют, если захотят; я бы посоветовал им отправиться вперед, а не назад.

Путешествие “назад” — это что-то вроде запасного выхода, а будущее всегда лучше прошлого. Назло всем нытикам, романтикам и мракобесам наш мир развивается, ибо человеческий разум делает его все лучше и лучше. С помощью рук… с помощью инструментов… с помощью здравого смысла, науки и расчета.

А тех умников, которые не могут гвоздя забить без логарифмической линейки, следовало бы направить к доктору Твишеллу — пусть отошлет их в двенадцатый век — там их многому научат.

А мне и здесь нравится. Вот только Пит стареет, бедняга; он уже сторонится схваток с юными соплеменниками и скоро, наверное, заснет навсегда.

Всей душой надеюсь, что его маленькая верная душа отыщет Дверь в Лето и попадет туда, где кошки покладисты, где всем котам хватает места, где роботы ничего не имеют против кошек, а люди ласковы и никто не пинается.

Рикки заметно пополнела, правда, ненадолго и мы счастливы. От этого она стала еще красивее. Она все такая же непоседа и я беспокоюсь за нее и конструирую разные приспособления ей в помощь.

Оказывается, быть женщиной очень неудобно; кто-то должен им помочь, вот я и пытаюсь в меру сил. Так, например, узнав, что основная нагрузка у беременных приходится на поясницу, я построил гидравлическую кровать и собираюсь взять на нее патент. Осталось только сделать так, чтобы в нее было удобно ложиться. Но это уже не трудно.

Для старины Пита я построил “кошачью уборную” — полностью автоматизированную, гигиеничную и без запахов. Но Пит, как и подобает настоящему коту, предпочитает, чтобы его выпускали на улицу. Мне снова приходится открывать все двери — Пит уверен что одна из них непременно окажется Дверью в Лето.

И знаете, я думаю, что он прав.

Средисловие