Двигатель бесконечности — страница 64 из 94

В течение следующего часа мы догоняли планетоид и облетали его вокруг, чтобы увидеть другую сторону. Когда же я вгляделся в то, что наконец возникло на экране, по спине у меня пробежал холодок и внутри всё закаменело. Меня вдруг охватило странное ощущение: я будто стоял на большой арене, окруженный безмолвной ждущей толпой. Тут, конечно, не обошлось без связи с шипом. В центре кратера с зазубренными металлическими краями (они наводили на мысли об изготовившихся к удару кинжалах) находилось нечто, напоминавшее чудное растение, экзотическое, но знакомое. Окруженное разбросанными сферическими устройствами, очень похожими на независимые генераторы силового поля, которые производил Свёрл, стояло древо – со стволом из переплетенных серебряных щупалец и убийственной шипастой кроной в виде гигантского черного морского ежа.

Пенни Роял.

– Не знаю почему, – сказала Сепия, – но я этого не ожидала.

Толпа в моем сознании вздохнула, выплескивая множество противоречивых эмоций.

– Жди нас, Флейт, – я посажу шаттл.

– Легкая цель, – уронила Рисс как бы между прочим.

– Я думал, мы уже миновали этот этап?

– Я просто сказала…

– К тому же эта цель способна укутаться в непробиваемое силовое поле, едва мы наведем на нее рельсотрон.

– Тоже верно.

Я обернулся к Сепии:

– Тебе безопаснее остаться здесь.

– Ну ты и комик, – фыркнула она.

Ничего иного я и не ожидал.

– Тогда идем.

Она смотрела, как я подходил к стене, вынимал из зажимов шип и вскидывал его на плечо, после чего повернулась и первой двинулась к боксу, где стоял шаттл.

В отдельном помещении рядом с отсеком мы сменили обычную одежду на комбинезоны, после чего облачились в любимые скафандры. Мы почти не разговаривали, но поддерживали постоянную легкую связь через соединение форсов. Когда я открыл дверь, Рисс скользнула в отсек первой, и вскоре мы трое уже устроились внутри шаттла. Едва воздух из бокса был откачан, челнок развернулся к внешнему люку, открывшемуся навстречу сиянию красного гиганта. И тут же Флейт, будто нарочно, заявил:

– Есть в этом солнце что-то странное.

– Что? – хором спросили мы с Сепией.

Флейт сперва показал нам солнце издалека, затем приблизил его, еще и еще, пока всё наше поле зрения не заполнил огонь. Что-то завихрилось, сбоку замелькали характеристики У-пространства. В центре завитка появилось что-то темное. Цвета менялись в зависимости от примененных фильтров и различных электромагнитных волн, сдиравших слой за слоем, чтобы обнажить странное симметричное образование, которому было совершенно не место в этом горниле.

– И что мы тут видим? – спросил я, когда мы уже выскользнули в открытый космос.

– Энергетическую воронку, – ответил Флейт. – Объект, похоже, поглощает термальную энергию, словно там открыт вход в У-пространство.

– Врата телепорта? – предположил я.

– Нет, принцип работы другой.

– Значит, вот и еще один вопрос, который нужно задать Пенни Роялу, – вмешалась Сепия.

– Приглядывай там, – велел я, врубая рулевые движки и активируя термоядерный двигатель.

Планетоид занял весь основной экран, и после короткого ускорения я выключил двигатель. Мы поплыли вниз, подхваченные слабой гравитацией. Я хотел разок облететь вокруг ИИ, но передумал, перешел на гравидвижки, снова развернул шаттл и на секунду запустил термояд, сбрасывая скорость. Еще немного поманипулировав поворотными движками, я вывел нас на прямой курс к месту нахождения Пенни Рояла, чтобы потом посадить корабль на одну из немногочисленных ровных, отчего-то отливавших радужным металлическим блеском площадок. Быстрый анализ показал, что они почти полностью состояли из кристаллов висмута. Возможно, весь планетоид искусственного происхождения, как и две вращавшиеся поблизости сингулярности? Сильная концентрация определенных элементов вроде бы указывала именно на это.

– Ты уже водил такие шаттлы? – поинтересовалась Сепия.

– Однажды, – небрежно ответил я.

– И ты не пользуешься автоматикой…

Я кивнул, соглашаясь. Летчиком-асом я не был и всегда включал автопилот, когда имел такую возможность. Но среди гомонившей в шипе толпы находилось множество прирожденных пилотов, и их суммарный опыт, похоже, просачивался. Сама идея применения автоматики была мне сейчас ненавистна – пожертвовать удовольствием полета в пользу каких-то механизмов? Прежде мне и в голову ничего подобного не приходило.

Мы опустились еще ниже, и стало ясно видно, что это не то место, где можно позволить себе беспечную посадку. Горы словно бы состояли из одних лишь зазубрин и осколков, какие-то походили на косы, какие-то – на лезвия мечей. В изобилии встречались гротескные скульптуры, которые образуются, когда ручьи расплавленного металла твердеют в вакууме. Всё здесь выглядело острым. Подходящая обстановочка для Пенни Рояла.

Когда он показался в зоне прямой видимости, я задал экрану максимальное увеличение – и сразу ощутил, как резко втянули отсутствующий воздух тысячи несуществующих глоток, почувствовал чужой всепоглощающий ужас, а в некоторых случаях и дикую, извращенную страсть. Поднапрягшись, я сумел приглушить связь с шипом настолько, чтобы хотя бы сохранить возможность действовать, но полностью отстраниться уже не смог. Да и у Сепии был болезненный, вялый вид – «глушилки» обратной связи аукнулись и на ее конце канала. Но она уже принимала меры.

Когда мы поравнялись с кратером, я развернул шаттл соплами к земле и пару раз врубил главный двигатель, останавливая корабль относительно поверхности. Потом гравитация увлекла нас вниз, и мы сели с отчетливым хрустом, от которого тишина сделалась лишь оглушительнее.

– Вот.

Я поднялся, подхватил шип, герметизировал шлем и опустил лицевой щиток.

Сепия тоже встала, и, хотя наша связь ослабла, я почувствовал ее нежелание. Мы двинулись к шлюзу, и на сей раз Рисс ползла позади, не вырываясь вперед. Что-то во всей этой ситуации казалось неправильным, неполным. Я вышел первым, спустился по трапу на усеянную радужными металлическими кристаллами землю. Рисс, опередив Сепию, вытянулась в разреженной атмосфере во всю длину и, опираясь на хвост, вглядывалась в сторону воронки.

Мы с Сепией осторожно пробирались меж монолитных зазубрин, чувствуя себя муравьями, попавшими в бумагоуничтожительную машинку. Пенни Роял показался, когда мы достигли белого известкового склона с наносами пыли – наверное, какими-то окисями.

Я застыл, глядя на ИИ, и время вокруг меня тоже, содрогнувшись, остановилось. Моя внутренняя толпа гикала и свистела, как зрители над римской ареной, когда ненавистный или любимый гладиатор ступал на горячий песок. Пенни Роял находился в постоянном движении, в точности как морской еж, его шипы то перемещались, то втягивались, то вытягивались, то становились гранеными пиками, то плоскими клинками. Я разглядывал его довольно долго, сверяясь с зафиксированными форсом масштабами. Сомнений не оставалось: с нашей прошлой встречи ИИ увеличился почти в четыре раза.

Но было тут и еще что-то, связанное с возмущениями У-пространства и коллективным знанием в моем мозгу. Я видел трехмерные фигуры, проходившие сквозь четвертое измерение – время. Это всё, что я мог наблюдать, будучи линейно эволюционировавшим созданием реальности, но я с ужасающей уверенностью осознавал, что передо мной – только одна грань чего-то гораздо более масштабного, гораздо более сложного. Я был как обитатель двухмерного мира, видевший всего лишь срез куба. Пенни Роял находился здесь – но и еще где-то. Впервые я ощутил, насколько он обширен.

Я шагнул ближе, и в тот же миг шесть шаров диаметром в метр, окружавших ИИ, поднялись над землей. А еще секунду спустя нас охватило силовое поле. Охватило и отрезало от шаттла. Мы угодили в ловушку.

– Ты пришел, – прошелестел в моем сознании голос ИИ, – чтобы научиться убивать.

Блайт

Блайт подошел к переборке и стукнул по ней кулаком. Он ужасно устал от положения пленника – как обстоятельств, так и враждебных существ вроде Пенни Рояла, Брокла и мистера Пейса. Когда они увидели, как тот поднимался по лестнице, то просто оцепенели, и он захватил их легко и быстро – вырубил обоих, и все дела.

– Чего он от нас хочет? – спросила Грир. – Что он вообще может захотеть от нас?

Они оставались без сознания, пока Пейс относил их на корабль, но Блайт почувствовал вход в У-пространство, а Грир и вовсе очнулась, чтобы проблеваться. В сущности, именно ощущение падения и помогло ей.

– Не знаю, – ответил капитан.

Обстановка вокруг была весьма скромная: комната в форме запятой с керметовыми стенами, полом и потолком, то место, где вывернуло Грир, и гора плазмельных ящиков, занимавших практически всё остальное пространство. Ящики стояли на специальном поддоне. Подойдя к штабелю, Блайт откинул защелки верхнего короба, поднял крышку, изумленно уставился на содержимое, запустил руку внутрь и вытащил стеклянную статуэтку. Довольно большую, тяжелую и на удивление красивую. Лишь секунду спустя он осознал, что изображает она капюшонника – свернувшегося, но приподнявшего переднюю часть тела, словно собиравшегося ударить. Стекло в руке потеплело, внутри, в прозрачной глубине, замерцали огоньки. А когда статуэтка зашевелилась, Блайт поспешно сунул ее обратно в ящик. Огоньки тут же погасли, фигурка вернулась к первоначальной форме и вновь застыла.

Что за черт?

– Коллекционер? – удивилась из-за его плеча Грир.

– Художник, – ответил ей чей-то голос.

Они повернулись и обнаружили мистера Пейса, стоявшего совсем рядом. Дверь в переборке была открыта. Блайт глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Этот парень двигался слишком быстро и слишком тихо, чтобы чувствовать себя в безопасности.

– Зачем ты притащил нас сюда? – спросил он.

– Здесь кое-кто появится, – ответил Пейс. – Пойдемте со мной.

Он повернулся к двери. Блайт глянул на Грир, та пожала плечами. Разве у них был выбор? Они вышли в коридор, успев увидеть, как мистер Пейс исчез в гравишахте. Блайт на миг замешкался, но тоже пожал плечами – и сделал шаг. Если Пейс и желал им смерти, он едва ли стал бы химичить с гравитационным полем, чтобы их прикончить.