огилу. Для них главным было, чтобы цветы рвались только в этом саду. Покупные не годились.
В эту первую неделю марта в саду практически ничего не было, кроме нарциссов, нескольких крокусов и одинокого раннего гиацинта среди вечнозеленого кустарника. Все это я и отвез на старое кладбище на холме, где мы некоторое время назад, с интервалом в два года, и похоронили своих родителей.
Честно говоря, повинность эта никогда меня не тяготила. И хотя могила располагалась на холме, вид оттуда открывался такой, что стоило забираться так высоко. Поскольку никакого их присутствия я не ощущал, я привык оставлять там цветы, как знак признательности за мое счастливое детство.
Разумеется, цветы завянут. Но я их принес, это главное.
Прием у Моди Уотермид начался в саду, освещенном ярким весенним солнцем, где ее младшие дети и дети гостей прыгали на батуте, а те, что постарше, играли в теннис. Поскольку просто стоять и смотреть было еще немного прохладно, те, кто слабее духом, потянулись через садовую дверь в гостиную, где их ждали яркий огонь в камине и изобретенный Моди коктейль из шампанского — на кусочек сахара на дне бокала наливался горький тоник, а затем бокал до верха наполнялся холодным розовым шампанским.
Бенджи и Дот, оба в длинных брюках, играли на жестком корте, непрерывно споря, в ауте был мяч или нет. Мы присоединились к ним, образовав малоспортивные смешанные пары. Меня и Дот очень быстро переспорили Бенджи и Тесса, дочь Уотермидов. Бенджи и Тесса использовали свою парную игру таким способом, что Дот шипела от злости, в результате чего я развеселился, и мы проиграли.
В игре против победителей, Бенджи и Тессы, нас сменили Эд, сын Уотермидов, и Лорна, сестра Моди. Дот все еще злилась, но я уговорил ее пройти в гостиную, где явно прибавилось народу и уровень шума уже не позволял различить отдельные голоса.
Моди протянула мне стакан и дружески улыбнулась голубыми глазами, что, как всегда, тут же направило мои мысли в русло прелюбодеяния. Она прекрасно знала о моей дилемме и не оставляла попыток переадресовать мои чувства своей сестре Лорне, которая, хоть и была похожа на Моди платиновыми волосами, тонкой талией и бесконечными ногами, ничем меня не привлекала, разве что чисто физически. С Моди было весело, Лорна же вечно по поводу чего-нибудь беспокоилась. Моди любила посмеяться, Лорна же стойко боролась за достижение достойной цели. Моди жарила картошку, Лорна же постоянно следила за своим весом. Моди считала, что я подхожу для Лорны, но сам я вовсе к тому не рвался, понимая, что все кончится скукой смертной и в конце концов — катастрофой. С моей точки зрения, Лорна бы великолепно подошла Брюсу Фаруэю.
В данный момент сам достопочтенный доктор с бокалом в руке стоял около камина с мужем Моди. Пузырьки в его бокале были бесцветны. Скорее всего минералка, подумал я.
Моди проследила за моим взглядом и ответила на мой невысказанный вопрос.
— Майкл решил, что, поскольку он скорее всего останется в Пиксхилле, стоит продемонстрировать почтенному доктору, что не все среди нас мошенники и дураки.
Я улыбнулся.
— Ему придется нелегко, если он попытается быть высокомерным с Майклом, это уж точно.
— Зря ты так уверен.
Я перенес свое внимание на женщину, беседующую с Дот, светловолосую, как Моди, голубоглазую, как Моди, легкомысленную левшу, пианистку тридцати восьми лет от роду.
— Ты ее знаешь? — спросила Моди, снова проследив за моим взглядом. — Сюзан Палмерстоун. Вся ее семья — здешние.
Я кивнул.
— Когда-то я выступал на лошадях ее отца.
— Правда? Я все забываю, что ты был жокеем. Как и многие другие жены тренеров, занимающихся гладкими скачками, Моди редко ходила на скачки с препятствиями. Я и познакомился с ними только потому, что занимался перевозками лошадей.
Сюзан Палмерстоун заметила меня через всю комнату и вскоре подошла поздороваться.
— Привет, — сказала она. — Хьюго и дети тоже здесь.
— Я видел детей на батуте.
— Верно.
Моди, которой этот разговор был неинтересен, отошла к Дот.
— Я не предполагала, что и ты здесь будешь, — сказала Сюзан. — Мы не очень хорошо знаем Уотермидов. Я бы предпочла отказаться от приглашения.
— Да все в порядке, какое это имеет значение.
— Никакого, конечно... только кто-то сказал Хьюго, что у него не может быть ребенка с карими глазами, и он всю неделю ни о чем другом не может говорить.
— Хьюго рыжий с зелеными глазами. Его ребенок мог быть похож на его предков.
— Решила, что лучше тебя предупредить. А то он как одержимый.
— Ладно.
Из сада пришли игроки в теннис вместе с Хьюго Палмерстоуном, который присматривал за детьми. Через окно я мог видеть свою дочь, которая стояла на траве, руки в боки, с беспощадной критикой разглядывая своих светловолосых братьев, сражающихся с батутом. У Синдерс, моей девятилетней дочери, были карие глаза и темные волнистые волосы, совсем как у меня.
Я бы женился на Сюзан. Я любил ее и был просто раздавлен, когда она предпочла Хьюго. Но все давно прошло, от чувств не осталось и следа. Трудно даже припомнить, что я тогда чувствовал. И я не хотел, чтобы давно забытое прошлое легло тенью на жизнь этого ребенка.
Сюзан отошла от меня как раз в тот момент, когда Хьюго вошел в комнату. Он тут же сообразил, что мы разговаривали, и направился прямо ко мне. Выражение его лица не обещало ничего хорошего.
— Давай выйдем, — коротко сказал он, остановившись в метре от меня. — Сейчас.
Я мог бы отказаться, но считал, может быть ошибочно, что, если я не дам ему возможности выговориться, это будет его мучить и в результате скажется на его семье. Поэтому я потихоньку припарковал свой бокал и проследовал за ним на лужайку.
— Я могу тебя убить, — заявил он. Ну что я мог ему на это ответить? И я промолчал, а он с горечью заметил:
— Моя тетка, чертова кукла, говорит, чтоб я открыл глаза пошире. «Экс-жокей моего тестя! Ты только взгляни на него, — говорит она. — И маленько посчитай. Синдерс родилась через семь месяцев после вашей женитьбы. Пошевели мозгами».
— Твоя тетка оказала тебе плохую услугу.
Разумеется, он понимал, что я прав, но злился-то он на меня.
— Она моя дочь, — буркнул он. Я взглянул на Синдерс, с восторгом кувыркавшуюся на батуте.
— Конечно, — согласился я.
— Я видел, как она родилась. Она моя, я люблю ее. Я с сожалением посмотрел в полные ярости зеленые глаза Хьюго. Мы с ним были почти полной противоположностью и по внешности, и по характеру. Он был чиновником среднего калибра в Сити и имел характер под стать своим огненно-рыжим волосам. К тому же он отличался большой сентиментальностью. Отсутствие какого-либо сходства между нами до сих пор сдерживало меня от попыток сблизиться со своей дочерью и привязаться к ней. Кроме того, я понимал, что, даже если это было не так, я не должен ввязываться с ним в споры, так как мы могли случайно разрушить то, к чему нельзя было и прикасаться.
Он судорожно сжимал и разжимал кулаки, но пока еще держал себя в руках.
— Ты отнял у меня девушку, на которой я хотел жениться, — сказал я. — У тебя дочь и двое сыновей. Ты будешь дураком, если поднимешь шум. Какая от этого польза?
— Но ты... ты... — Он даже заикался от злости, так ему хотелось, чтобы я умер.
— Ты можешь ненавидеть. Меня сколько пожелаешь, — заметил я, — но не вымещай это на своей семье.
Я повернулся к нему спиной, отчасти ожидая, что он удержит меня и ударит, но, к чести его надо сказать, он этого не сделал. И еще я с беспокойством подумал, что, если ему представится случай навредить мне менее прямым способом, он им обязательно воспользуется.
Я снова вернулся в гостиную, и стоящая у окна Моди спросила:
— О чем вы там беседовали?
— Да так.
— Сюзан Палмерстоун кажется испуганной.
— Да у меня там кой-какие разногласия с Хьюго, не обращай внимания. Лучше познакомь Лорну с Брюсом Фаруэем и не сажай меня рядом с ней за обедом.
— Что? — Она рассмеялась, а потом задумалась. — Ладно, а ты за это оторвешь Тессу от Бенджи. Мне не нравится, что она с ним кокетничает, да и Дот злится.
— Зачем ты их пригласила?
— Да мы живем практически бок о бок, черт побери. Мы всегда их приглашаем.
Я постарался сделать все, что мог, но оторвать Тессу от Бенджи оказалось невозможно. Тесса обожала шептаться и спокойно поворачивалась спиной, чтобы никто не слышал, что она там шепчет Бенджи на ухо. После пары попыток я оставил Бенджи продолжать изображать из себя дурака.
Брюс Фаруэй явно заинтересовался Лорной, прелестной сестричкой, полной самых лучших намерений. Сюзан стояла, взяв Хьюго под руку, и жизнерадостно беседовала с Майклом о лошадях. Интриги и хитросплетения, характерные для деревни, связанной со скачками. Смена партнеров, и танцы продолжаются.
Мы съели великолепную баранину на ребрышках с хрустящим жареным картофелем, приготовленную Моди, а затем ореховое мороженое с медом. Я сидел между Моди и Дот и вел себя достойно.
Младшие дети болтали что-то о кролике, убежавшем в сад, и о том, что количество этих зверьков возросло за последний год.
— В один прекрасный день всех отправлю к мяснику, — мрачно сказала мне Моди. — Они сбегают из клетки и едят мои георгины.
— Одного кроля не хватает, — настойчиво повторяла ее младшая дочка.
— Ну откуда ты знаешь? — спросил Майкл. — Их такая уйма.
— На прошлой неделе было пятнадцать, а сейчас только четырнадцать. Я считала.
— Может, собаки одного съели?
— Папа!
Лорна оживленно беседовала с Брюсом Фаруэем о скаковых лошадях, отправляемых на пенсию, — ее последнем благотворительном начинании. Брюс слушал с интересом. Просто глазам не верилось.
Разговор перешел на Джерико Рича и его дезертирство из конюшен Майкла.
— Неблагодарная скотина, — сердито заметил Майкл, — И это после стольких побед.
— Ненавижу его, — сказала Тесса с таким чувством, что отец резко повернул к ней голову.